I've got apparently 18 minutes to convince you that history has a direction, an arrow; that in some fundamental sense, it's good; that the arrow points to something positive. Now, when the TED people first approached me about giving this upbeat talk -- (Laughter) -- that was before the cartoon of Muhammad had triggered global rioting. It was before the avian flu had reached Europe. It was before Hamas had won the Palestinian election, eliciting various counter-measures by Israel. And to be honest, if I had known when I was asked to give this upbeat talk that even as I was giving the upbeat talk, the apocalypse would be unfolding -- (Laughter) -- I might have said, "Is it okay if I talk about something else?" But I didn't, OK. So we're here. I'll do what I can. I'll do what I can.
По всей видимости, за 18 минут я должен убедить вас, что у истории имеется стрела – заданное направление, что в каком-то глубоком смысле это хорошо и что стрела направляет на нечто позитивное. Так вот, когда ко мне обратились из TED с предложением выступить с жизнерадостной речью – (Смех) это было до того, как карикатуры на пророка Магомета вызвали протест по всему миру; это было до того, как птичий грипп достиг Европы; это было до того, как выборы в Палестине закончились победой Хамас, что вызвало контрмеры со стороны Израиля. И, честно говоря, знай я, когда меня просили дать жизнерадостную речь, что прямо во время жизнерадостной речи начнётся конец света … (Смех) я мог бы сказать: «А можно о чём-нибудь другом?». Но я так не поступил. И раз уж мы собрались, сделаю, что смогу. Сделаю, что смогу.
I've got to warn you: the sense in which my worldview is upbeat has always been kind of subtle, sometimes even elusive. (Laughter) The sense in which I can be uplifting and inspiring -- I mean, there's always been a kind of a certain grim dimension to the way I try to uplift, so if grim inspiration -- (Laughter) -- if grim inspiration is not a contradiction in terms, that is, I'm afraid, the most you can hope for. OK, today -- that's if I succeed. I'll see what I can do. OK?
Должен предупредить. Моё понимание жизнерадостности всегда было, как бы сказать, тонким, иногда просто неуловимым. (Смех) Присмотревшись, как мне удаётся быть оптимистом и примером для вдохновения, вы всегда найдёте элемент мрачности, через который я пытаюсь поднять настроение. Так что, если пример мрачного вдохновения (Смех) не есть противоречие в определении, то это, к сожалению, есть максимум ваших надежд на сегодня, и то – если мне удастся. Постараюсь, посмотрю, …
Now, in one sense, the claim that history has a direction is not that controversial. If you're just talking about social structure, OK, clearly that's gotten more complex a little over the last 10,000 years -- has reached higher and higher levels. And in fact, that's actually sustaining a long-standing trend that predates human beings, OK, that biological evolution was doing for us. Because what happened in the beginning, this stuff encases itself in a cell, then cells start hanging out together in societies. Eventually they get so close, they form multicellular organisms, then you get complex multicellular organisms; they form societies.
Так вот, в каком-то смысле, утверждение, что история идёт по заданному направлению, не так уж противоречиво. Возьмём социальные структуры. Ясное дело, что они стали намного сложнее за последние 10 тысяч лет, поднимаясь на всё более высокие уровни. На самом деле, их развитие есть продолжение установившейся до возникновения человека тенденции, по которой для нас пошла биологическая эволюция. Ведь что произошло в начале? Эта штука (ДНК) заключила себя в клетку, затем клетки начали регулярно встречаться и образовывать сообщества. В конце концов, они настолько сблизились, что сформировали многоклеточный организм. Затем пошли сложные многоклеточные организмы, которые формировались в свои сообщества.
But then at some point, one of these multicellular organisms does something completely amazing with this stuff, which is it launches a whole second kind of evolution: cultural evolution. And amazingly, that evolution sustains the trajectory that biological evolution had established toward greater complexity. By cultural evolution we mean the evolution of ideas. A lot of you have heard the term "memes." The evolution of technology, I pay a lot of attention to, so, you know, one of the first things you got was a little hand axe. Generations go by, somebody says, hey, why don't we put it on a stick? (Laughter) Just absolutely delights the little ones. Next best thing to a video game.
И тут один из этих многоклеточных организмов делает совершенно потрясающую вещь с этой штукой (мозгом), и начинается новый тип развития: эволюция культуры. И что удивительно: эта эволюция продолжает траекторию повышения сложности, заданную биологической эволюцией. Под культурной эволюцией понимается эволюция идей. Многие из присутствующих знакомы со словом мем (meme). Возьмём эволюцию технологий, которой я уделяю много внимания. Сначала появился один из первых инструментов – ручной топорик. Спустя поколения кто-то догадался посадить его на стержень. (Смех) Малыши просто в восторге. Лучшее развлечение, если не считать видеоигры.
This may not seem to impress, but technological evolution is progressive, so another 10, 20,000 years, and armaments technology takes you here. (Laughter) Impressive. And the rate of technological evolution speeds up, so a mere quarter of a century after this, you get this, OK. (Laughter) And this. (Laughter) I'm sorry -- it was a cheap laugh, but I wanted to find a way to transition back to this idea of the unfolding apocalypse, and I thought that might do it. (Applause)
Скорость, возможно, не впечатляет, но технологическая эволюция двигалась вперёд, и ещё через 10-20 тысяч лет техника вооружений достигла вот чего. (Смех) Впечатляет. А с ускорением технологической эволюции, всего лишь четверть века спустя, мы имеем вот это. (Смех) И это. (Смех) Прошу прощения, это была дешёвая шутка. Я просто хотел как-нибудь вернуться к наступлению конца света, и мне показалось, что это хороший повод. (Аплодисменты)
So, what threatens to happen with this unfolding apocalypse is the collapse of global social organization. Now, first let me remind you how much work it took to get us where we are, to be on the brink of true global social organization. Originally, you had the most complex societies, the hunter-gatherer village. Stonehenge is the remnant of a chiefdom, which is what you get with the invention of agriculture: multi-village polity with centralized rule. With the invention of writing, you start getting cities. This is blurry. I kind of like that because it makes it look like a one-celled organism and reminds you how many levels organic organization has already moved through to get to this point. And then you get to, you know, you get empires.
Так вот. Разворачивающийся апокалипсис грозит крахом социальной организации глобального уровня. Хочу напомнить, как много усилий потребовалось, чтобы прийти к сегодняшнему дню, когда мы находимся на пороге социальной организации глобального уровня. На первом этапе наиболее сложной организацией являлось селение древних охотников-собирателей. Стоунхендж представляет собой остатки племенного этапа, когда изобретение земледелия привело к социальному устройству размера нескольких селений с централизованным управлением. С изобретением письма появляются города. Это картинка нечёткая, и мне это нравится: здесь город выглядит, как одноклеточный организм, а это заставляет вспомнить, как много уровней органической организации было уже пройдено, прежде чем дойти до этого. После этого мы приходим к империям.
I want to stress, you know, social organization can transcend political bounds. This is the Silk Road connecting the Chinese Empire and the Roman Empire. So you had social complexity spanning the whole continent, even if no polity did similarly. Today, you've got nation states. Point is: there's obviously collaboration and organization going on beyond national bounds. This is actually just a picture of the earth at night, and I'm just putting it up because I think it's pretty. Does kind of convey the sense that this is an integrated system.
Обращаю внимание, что социальная организация может выходить за политические границы. Вот Великий Шёлковый путь, соединяющий Китайскую империю и Римскую империю. Значит, социальная организация охватывала весь континент даже в отсутствие соответствующей формы правления. Сегодня мы имеем суверенные государства. Но сотрудничество и организация, очевидно, превосходят государственные границы. Это – ночной вид Земли. Я выставил этот слайд просто оттого, что мне он нравится. Он хорошо выражает мысль, что наша планета – взаимосвязанная система.
Now, I explained this growth of complexity by reference to something called "non-zero sumness." Assuming that a few of you did not do the assigned reading, very quickly, the key idea is the distinction between zero-sum games, in which correlations are inverse: always a winner and a loser. Non-zero-sum games in which correlations can be positive, OK. So like in tennis, usually it's win-lose; it always adds up to zero-zero-sum. But if you're playing doubles, the person on your side of the net, they're in the same boat as you, so you're playing a non-zero-sum game with them. It's either for the better or for the worse, OK. A lot of forms of non-zero-sum behavior in the realm of economics and so on in everyday life often leads to cooperation.
Я обосновывал (в своей книге) увеличение сложности через понятие «ненулевой суммы». Допуская, что некоторые не читают заданного на дом, пройдусь очень быстро по главным идеям. Следует отличать игры с нулевой суммой, где взаимная зависимость игроков обратная: всегда кто-то в выигрыше, а кто-то в проигрыше, от игр с ненулевой суммой, где зависимость успеха игроков может быть позитивной. Возьмём обычный теннис. Это ситуация типа «+ 1: – 1» («я или он»): здесь сумма всегда нулевая. В парном же теннисе, двое по ту же сторону сетки находятся «в одной упряжке». Значит, их отношения между собой –это игра с ненулевой суммой. Ясно, что либо обоим будет лучше, либо обоим хуже. Многие формы поведения в играх с ненулевой суммой, как в экономике, так и повседневной жизни, часто приводят к сотрудничеству.
The argument I make is basically that, well, non-zero-sum games have always been part of life. You have them in hunter-gatherer societies, but then through technological evolution, new forms of technology arise that facilitate or encourage the playing of non-zero-sum games, involving more people over larger territory. Social structure adapts to accommodate this possibility and to harness this productive potential, so you get cities, you know, and you get all the non-zero-sum games you don't think about that are being played across the world. Like, have you ever thought when you buy a car, how many people on how many different continents contributed to the manufacture of that car? Those are people in effect you're playing a non-zero-sum game with. I mean, there are certainly plenty of them around.
И мой довод состоит в том, что, вообще говоря, игры с ненулевой суммой – неотъемлемая часть жизни. Они наблюдаются в первых сообществах охотников-собирателей; с развитием техники появляются новые формы технологий, способствующие и стимулирующие игры с ненулевой суммой, что охватывает большее число людей на всё больших просторах. Социальные структуры адаптируются с целью использования открывающихся производственных возможностей. Так появляются города, и с ними невообразимое разнообразие игр с ненулевой суммой, разыгрывающихся повсеместно. Пример. Вы задумывались при покупке автомобиля, сколько людей в разных странах сделали вклад в производство этого автомобиля? По-существу, они и есть ваши партнеры в игре с ненулевой суммой. Их, конечно же, вокруг нас предостаточно.
Now, this sounds like an intrinsically upbeat worldview in a way, because when you think of non-zero, you think win-win, you know, that's good. Well, there are a few reasons that actually it's not intrinsically upbeat. First of all, it can accommodate; it doesn't deny the existence of inequality exploitation war. But there's a more fundamental reason that it's not intrinsically upbeat, because a non-zero-sum game, all it tells you for sure is that the fortunes will be correlated for better or worse. It doesn't necessarily predict a win-win outcome.
Такой взгляд на мироустройство по своей сути кажется оптимистическим. Ненулевая сумма вызывает образ ситуация беспроигрышной (win-win), то есть благоприятной. Так вот, по ряду причин этот подход не является внутренне оптимистическим. Прежде всего, этот взгляд имеет достаточно широкие рамки, допускающие неравенство, эксплуатацию, войну. Но есть более глубокая причина, почему этот взгляд не является внутренне оптимистическим. Ведь игра с ненулевой суммой гарантирует лишь взаимную зависимость успеха – или в лучшую, или и в худшую сторону. Совсем необязательно ситуация будет беспроигрышной (win-win).
So, in a way, the question is: on what grounds am I upbeat at all about history? And the answer is, first of all, on balance I would say people have played their games to more win-win outcomes than lose-lose outcomes. On balance, I think history is a net positive in the non-zero-sum game department. And a testament to this is the thing that most amazes me, most impresses me, and most uplifts me, which is that there is a moral dimension to history; there is a moral arrow. We have seen moral progress over time.
А потому вопрос: Какие у меня есть основания смотреть на историческое развитие с оптимизмом? Ответ: Во-первых, в целом, человеку удаётся сводить игры с ненулевой суммой к беспроигрышной ситуации чаще, чем к безвыигышной (lose-lose) Я полагаю, что, по части игр с ненулевой суммой, история явно в плюсе. В качестве свидетельства приведу факт, который меня больше всего поражает, впечатляет и вдохновляет. Это наличие у истории духовной составляющей, духовной стрелы. Духовный прогресс наблюдался в течение веков.
2,500 years ago, members of one Greek city-state considered members of another Greek city-state subhuman and treated them that way. And then this moral revolution arrived, and they decided that actually, no, Greeks are human beings. It's just the Persians who aren't fully human and don't deserve to be treated very nicely.
Ещё 2500 лет назад граждане одного греческого города-государства считали граждан другого греческого города-государства недочеловеками и обращались с ними соответственно. Затем наступила духовная революция. Они решили, что нет, все греки – люди. А не совсем люди – это персы, и это они недостойны хорошего обхождения.
But this was progress -- you know, give them credit. And now today, we've seen more progress. I think -- I hope -- most people here would say that all people everywhere are human beings, deserve to be treated decently, unless they do something horrendous, regardless of race or religion. And you have to read your ancient history to realize what a revolution that has been, OK. This was not a prevalent view, few thousand years ago, and I attribute it to this non-zero-sum dynamic. I think that's the reason there is as much tolerance toward nationalities, ethnicities, religions as there is today. If you asked me, you know, why am I not in favor of bombing Japan, well, I'm only half-joking when I say they built my car. We have this non-zero-sum relationship, and I think that does lead to a kind of a tolerance to the extent that you realize that someone else's welfare is positively correlated with yours -- you're more likely to cut them a break.
Отдадим им должное – это был прогресс. А сегодня налицо ещё больший прогресс. Думаю и надеюсь, что большинство присутствующих считают, что любой житель любой страны – человек и достоин подобающего обращения, независимо от расы и религии, если только он не совершит какие-либо зверства. Перечитав курс древней истории, вам станет ясно, насколько это было революционно. Нельзя сказать, что эти взгляды были доминирующими пару тысяч лет назад, и я приписываю это динамике игр с ненулевой суммой. Она и есть, по моему мнению, причина сегодняшней терпимости по отношению к национальности, народности, религии. Если, например, меня спросят, почему я не сторонник бомбардировки Японии, и я скажу, что там для меня делают автомобили, то это будет лишь наполовину шуткой. Между нами – отношения игры с ненулевой суммой, и они, по моему, приводят к толерантности настолько насколько мы понимаем, что благосостояние другой стороны напрямую завязано с нашим собственным. А отсюда – склонность быть с ними помягче.
I kind of think this is a kind of a business-class morality. Unfortunately, I don't fly trans-Atlantic business class often enough to know, or any other kind of business class really, but I assume that in business class, you don't hear many expressions of, you know, bigotry about racial groups or ethnic groups, because the people who are flying trans-Atlantic business class are doing business with all these people; they're making money off all these people. And I really do think that, in that sense at least, capitalism has been a constructive force, and more fundamentally, it's a non-zero-sumness that has been a constructive force in expanding people's realm of moral awareness. I think the non-zero-sum dynamic, which is not only economic by any means -- it's not always commerce -- but it has driven us to the verge of a moral truth, which is the fundamental equality of everyone. It has done that. As it has moved global, moved us toward a global level of social organization, it has driven us toward moral truth. I think that's wonderful.
Я бы это назвал «этикой бизнес-класса». К сожалению, не имею достаточного опыта трансатлантических полётов бизнес-классом, – да и с прочими бизнес-классами я не очень – чтобы утверждать со всей достоверностью, но смею предположить, что в бизнес-классе нечасто услышишь выражения нетерпимости к расовым или национальным группам, потому что пассажиры бизнес-класса на трансатлантических рейсах ведут дела и делают деньги на работе с этими же группами. Я считаю, что в этом смысле, по крайней мере, капитализм оказался продуктивной силой. Если же заглянуть глубже, то как раз игра с ненулевой суммой оказалась той продуктивной силой, которая расширила область применения общечеловеческой морали. Динамика игр с ненулевой суммой, – а они разворачиваются не обязательно в экономике, и речь далеко не всегда о торговле – позволила нам заглянуть и осознать моральную истину о принципиальном равенстве всех. Это есть результат игр с ненулевой суммой. По мере того, как они распространились на весь мир и подняли социальную организацию на глобальный уровень, они же и привели нас к моральной истине. Я думаю, что это прекрасно.
Now, back to the unfolding apocalypse. And you may wonder, OK, that's all fine, sounds great -- moral direction in history -- but what about this so-called clash of civilizations? Well, first of all, I would emphasize that it fits into the non-zero-sum framework, OK. If you look at the relationship between the so-called Muslim world and Western world -- two terms I don't like, but can't really avoid; in such a short span of time, they're efficient if nothing else -- it is non-zero-sum. And by that I mean, if people in the Muslim world get more hateful, more resentful, less happy with their place in the world, it'll be bad for the West. If they get more happy, it'll be good for the West. So that is a non-zero-sum dynamic.
Однако, вернёмся к нынешнему апокалипсису. Вы можете сказать: «Это всё хорошо, и послушать приятно: духовный смысл, да ещё в истории. Но как насчёт столкновения цивилизаций?» Ну, во-первых, подчеркну, что в рамках игр с ненулевой суммой это объяснимо. Взглянём на отношения между так называемым мусульманским миром и западным миром. Не люблю я эти два термина, но не могу их избежать. Ну что ж, в столь краткой беседе они, по крайней мере, дают эффект. Так вот, это – игра с ненулевой суммой. А именно, если мусульманское население будет испытывать больше ненависти и возмущения и меньше удовлетворённости своим положением, то это будет плохо для Запада. Если же они будут более счастливы, то это будет хорошо для Запада. Это и есть динамика игры с ненулевой суммой.
And I would say the non-zero-sum dynamic is only going to grow more intense over time because of technological trends, but more intense in a kind of negative way. It's the downside correlation of their fortunes that will become more and more possible. And one reason is because of something I call the "growing lethality of hatred." More and more, it's possible for grassroots hatred abroad to manifest itself in the form of organized violence on American soil. And that's pretty new, and I think it's probably going to get a lot worse -- this capacity -- because of trends in information technology, in technologies that can be used for purposes of munitions like biotechnology and nanotechnology. We may be hearing more about that today.
Должен сказать, что со временем динамика игр с ненулевой суммой станет более интенсивной ввиду технологических тенденций, но интенсивность будет иметь негативный оттенок. Всё больше и больше возможностей для негативной взаимной увязки благосостояний. Одна из причин – это, как я назвал, растущая смертоносность ненависти. Бытовая ненависть за границей приобретает всё большую возможность заявить о себе через акты организованного насилия на территории США. Такое явление сравнительно недавнее, и я считаю, что худшее ещё впереди, имея в виду возможности, если учитывать тенденции в информационных и прочих технологиях с потенциалом применения для средств поражения, например, биотехнология и нанотехнология. Мы, возможно, ещё об этом услышим сегодня.
And there's something I worry about especially, which is that this dynamic will lead to a kind of a feedback cycle that puts us on a slippery slope. What I have in mind is: terrorism happens here; we overreact to it. That, you know, we're not sufficiently surgical in our retaliation leads to more hatred abroad, more terrorism. We overreact because being human, we feel like retaliating, and it gets worse and worse and worse. You could call this the positive feedback of negative vibes, but I think in something so spooky, we really shouldn't have the word positive there at all, even in a technical sense. So let's call it the death spiral of negativity. (Laughter) I assure you if it happens, at the end, both the West and the Muslim world will have suffered.
Особенно же меня беспокоит то, что подобное развитие событий приобретает цепной характер и направляет нас по скользкому пути. Что я хочу сказать? Когда терроризм заявляет о себе здесь, наша реакция чрезмерна. Недостаточная точность наших ответных мер приводит к ещё большей ненависти за рубежом. А реакция наша чрезмерна оттого, что человеку свойственно действовать в отместку, а это делает ситуацию всё хуже и хуже. Можно назвать это позитивной спиралью негативных инстинктов, но, как мне кажется, в таком жутком сценарии не следует вообще иметь слово «позитив», даже в чисто техническом смысле. Так что, назовём это смертельной спиралью негативности. (Смех) Уверяю вас, что если это случится, то в конечном итоге пострадают и Запад, и мусульманский мир. Вот так-то.
So, what do we do? Well, first of all, we can do a lot more with arms control, the international regulation of dangerous technologies. I have a whole global governance sermon that I will spare you right now, because I don't think that's going to be enough anyway, although it's essential. I think we're going to have to have a major round of moral progress in the world. I think you're just going to have to see less hatred among groups, less bigotry, and, you know, racial groups, religious groups, whatever. I've got to admit I feel silly saying that. It sounds so kind of Pollyannaish. I feel like Rodney King, you know, saying, why can't we all just get along? But hey, I don't really see any alternative, given the way I read the situation. There's going to have to be moral progress. There's going to have to be a lessening of the amount of hatred in the world, given how dangerous it's becoming. In my defense, I'd say, as naive as this may sound, it's ultimately grounded in cynicism.
Так что же делать? Во-первых, очень многого можно добиться через контроль над вооружениями, через международное регулирование опасных технологий. Я могу прочитать целую проповедь о проблемах глобального управления, но я пощажу вас сегодня, потому что думаю, что этого никак недостаточно, хотя это и немаловажно. Я убежден, что мы обязаны добиться крупных изменений в сторону духовного прогресса на всей планете. Я убежден, что мы обязаны добиться меньшей ненависти среди различных групп, меньше нетерпимости к расовым, религиозным и прочим группам. Должен признаться, что чувствую себя глуповато, когда произношу такие слова. Как будто надел розовые очки. Прямо как (жертва расового произвола полиции) Родни Кинг, когда он сказал: «Почему мы не можем ужиться?» Но послушайте! Я просто не вижу альтернативы: мой анализ ситуации не оставляет ей места. Духовный прогресс просто должен наступить. Размах ненависти во всём мире просто обязан сократиться, учитывая, насколько опасным он становится. В свою защиту скажу, что, как бы наивно это ни звучало, мой анализ основан на глубоком цинизме.
That is to say -- (Laughter) -- thank you, thank you. That is to say, remember: my whole view of morality is that it boils down to self-interest. It's when people's fortunes are correlated. It's when your welfare conduces to mine, that I decide, oh yeah, I'm all in favor of your welfare. That's what's responsible for this growth of this moral progress so far, and I'm saying we once again have a correlation of fortunes, and if people respond to it intelligently, we will see the development of tolerance and so on -- the norms that we need, you know. We will see the further evolution of this kind of business-class morality.
Иными словами, … (Смех) Благодарю… Иными словами, вы помните, что, с моей точки зрения, этика целиком сводится к личному интересу и выгоде. Это происходит, когда благополучие людей взаимозависимо. Именно когда ваше благоденствие ведет к моему, я вдруг решаю: «Да, я полностью за ваше благоденствие». Вот – причина отмеченного роста духовного прогресса до настоящего времени, и я утверждаю, что мы вновь в ситуации взаимозависимости благосостояний. Если на неё благоразумно реагировать, то мы будем свидетелями развития толерантности и необходимых норм поведения. Мы будем свидетелями дальнейшего распространения этики бизнес-класса.
So, these two things, you know, if they get people's attention and drive home the positive correlation and people do what's in their self-interests, which is further the moral evolution, then they could actually have a constructive effect. And that's why I lump growing lethality of hatred and death spiral of negativity under the general rubric, reasons to be cheerful. (Laughter) Doing the best I can, OK. (Laughter) I never called myself Mr. Uplift. I'm just doing what I can here. (Laughter)
Так вот, если уделить внимание этим вещам, и до конца постичь позитивную взаимозависимость, и если каждый будет действовать согласно собственным интересам, то есть продвигать духовную эволюцию, то это может привести к конструктивным результатам. Вот почему я ставлю эти две вещи – растущую смертоносность ненависти и смертельную спираль негативности – под общий заголовок: «Причины жизнерадостности». (Смех) Стараюсь, как могу! (Смех) Я никогда не претендовал на роль Главного Оптимиста. Просто в этой ситуации стараюсь сделать, что могу. (Смех)
Now, launching a moral revolution has got to be hard, right? I mean, what do you do? And I think the answer is a lot of different people are going to have to do a lot of different things. We all start where we are. Speaking as an American who has children whose security 10, 20, 30 years down the road I worry about -- what I personally want to start out doing is figuring out why so many people around the world hate us, OK. I think that's a worthy research project myself. I also like it because it's an intrinsically kind of morally redeeming exercise. Because to understand why somebody in a very different culture does something -- somebody you're kind of viewing as alien, who's doing things you consider strange in a culture you consider strange -- to really understand why they do the things they do is a morally redeeming accomplishment, because you've got to relate their experience to yours. To really understand it, you've got to say, "Oh, I get it. So when they feel resentful, it's kind of like the way I feel resentful when this happens, and for somewhat the same reasons." That's true understanding. And I think that is an expansion of your moral compass when you manage to do that.
Дать начало духовной революции – это должно быть трудным делом, не так ли? В самом деле, как это делается? Ответ, я считаю, в том, что масса разных людей должны будут заняться массой разных вещей. Каждый начинает со своего текущего состояния. Как американец и отец, заботящийся о безопасном будущем – лет через 10, 20, 30 – своих детей, я лично хочу начать с того, чтобы уяснить себе, почему так много людей по всему миру ненавидят нас. Да. Считаю даже, что это достойно отдельного исследования. Такое занятие мне нравится ещё и потому, что доставляет мне внутреннее моральное удовлетворение Ведь чтобы по-настоящему понять, почему кто-то в совсем другом культурном окружении делает что-то – а этот «кто-то» для вас, как инопланетянин, и делает он чуждые для вас вещи в чуждой для вас культуре… Так вот, суметь понять, почему он поступает именно так, а не иначе – это достижение, приносящее моральное удовлетворение. Ведь приходится соотносить чужой опыт со своим. Понять по-настоящему – значит сказать: «Ага, ясно! Когда он возмущён – это, примерно, как если я возмущаюсь, когда происходит то-то по аналогичной причине». Вот настоящее понимание. И каждый раз, когда вам удаётся этого достичь, вы расширяете свои духовные пределы.
It's especially hard to do when people hate you, OK, because you don't really, in a sense, want to completely understand why people hate you. I mean, you want to hear the reason, but you don't want to be able to relate to it. You don't want it to make sense, right? (Laughter) You don't want to say, "Well, yeah, I can kind of understand how a human being in those circumstances would hate the country I live in." That's not a pleasant thing, but I think it's something that we're going to have to get used to and
Согласен: это особенно трудно проделать в случае, когда вас ненавидят, потому что на самом деле вы не хотите полностью понять, почему кто-то вас ненавидит. Да, вы готовы услышать причину, но себя в качестве причины допустить вы не хотите. Ведь вы не хотите, чтобы это было обосновано? Вам никак не хочется сказать: «Ну да, я, кажется, понял, почему при таких обстоятельствах нормальный человек будет ненавидеть мою страну». Это неприятно. Но я считаю, что к этому нам придётся привыкать, и
work on. Now, I want to stress that to understand, you know -- there are people who don't like this whole business of understanding the grassroots, the root causes of things; they don't want to know why people hate us. I want to understand it. The reason you're trying to understand why they hate us, is to get them to quit hating us. The idea when you go through this moral exercise of really coming to appreciate their humanity and better understand them, is part of an effort to get them to appreciate your humanity in the long run. I think it's the first step toward that. That's the long-term goal.
над этим надо будет работать. Хочу подчеркнуть, что понимать … Скажу так – некоторым вообще не нравится это занятие: понимать истоки, искать корень, причины; они знать не хотят, почему нас ненавидят. Мне хочется разобраться с этим. Почему мы пытаемся понять причину их ненависти? Так мы же хотим, чтобы они перестали ненавидеть. Ведь в чём смысл этого умозрительного упражнения с честной попыткой оценить их человеческие качества и лучше понять их? Цель в том, чтобы в конечном итоге попытаться заставить их ценить наши человеческие качества. Это первый шаг к цели. Вот – конечная цель.
There are people who worry about this, and in fact, I, myself, apparently, was denounced on national TV a couple of nights ago because of an op-ed I'd written. It was kind of along these lines, and the allegation was that I have, quote, "affection for terrorists." Now, the good news is that the person who said it was Ann Coulter. (Laughter) (Applause) I mean, if you've got to have an enemy, do make it Ann Coulter. (Laughter) But it's not a crazy concern, OK, because understanding behavior can lead to a kind of empathy, and it can make it a little harder to deliver tough love, and so on. But I think we're a lot closer to erring on the side of not comprehending the situation clearly enough, than in comprehending it so clearly that we just can't, you know, get the army out to kill terrorists.
Есть люди, которых такие вещи сильно беспокоят, и на одном из центральных телеканалов пару дней назад меня лично осудили за то, что я написал в колонке комментатора примерно в этом же духе. Обвинение состояло в том, что я, цитирую, «благорасположен к террористам». Хорошая сторона этого дела в том, что автор цитаты — Энн Коултер (одиозная консервативная журналистка). (Смех) (Аплодисменты) Если нельзя обойтись без врагов, сделайте себе врагом Энн Коултер. (Смех) И это не беспочвенное беспокойство, потому что понимание причин поведения может привести к сочувствию, что делает «строгого родителя» и ему подобный стиль поведения неуместным. Но я уверен, что у нас сейчас опасность ошибиться недопониманием ситуации намного больше, чем опасность настолько ясно её понять чтобы отказаться послать войска для уничтожения террористов.
So I'm not really worried about it. So -- (Laughter) -- I mean, we're going to have to work on a lot of fronts, but if we succeed -- if we succeed -- then once again, non-zero-sumness and the recognition of non-zero-sum dynamics will have forced us to a higher moral level. And a kind of saving higher moral level, something that kind of literally saves the world. If you look at the word "salvation" in the Bible -- the Christian usage that we're familiar with -- saving souls, that people go to heaven -- that's actually a latecomer. The original meaning of the word "salvation" in the Bible is about saving the social system. "Yahweh is our Savior" means "He has saved the nation of Israel," which at the time, was a pretty high-level social organization.
Последний сценарий меня по ночам не мучает. (Смех) Придётся работать по многим направлениям, но если, и только если, мы добьёмся успеха, тогда снова игры с ненулевой суммой и признание динамики игр с ненулевой суммой заставят нас подняться на более высокий духовный уровень. На спасительно высокий духовный уровень, тот, что в буквальном смысле слова спасёт мир. Если изучить употребление слова «спасение» в библии, то окажется, что христианский смысл, с которым мы знакомы – спасение душ как переход людей на небеса – это более поздняя интерпретация. Первоначальный смысл слова «спасение» в библии касается спасения общественной системы. «Яхве – наш Спаситель» означает «Он спас еврейский народ», который в то время представлял собою социальную организацию довольно высокого уровня.
Now, social organization has reached the global level, and I guess, if there's good news I can say I'm bringing you, it's just that all the salvation of the world requires is the intelligent pursuit of self-interests in a disciplined and careful way. It's going to be hard. I say we give it a shot anyway because we've just come too far to screw it up now. Thanks. (Applause)
Сегодня социальная организация достигла глобального уровня и, если уж мне надо сообщить вам что-то позитивное, то я скажу следующее: Всё, что требуется для спасения мира – это чтобы каждый разумно действовал согласно собственным интересам, проявляя сдержанность и осмотрительность. Это будет трудно. Но мы всё равно попытаемся достойно выйти из ситуации, потому что мы зашли уже слишком далеко, чтобы позволить теперь всё испортить. Спасибо. (Аплодисменты)