Thank you. And I feel like this whole evening has been very amazing to me. I feel it's sort of like the Vimalakirti Sutra, an ancient work from ancient India in which the Buddha appears at the beginning and a whole bunch of people come to see him from the biggest city in the area, Vaishali, and they bring some sort of jeweled parasols to make an offering to him. All the young people, actually, from the city. The old fogeys don't come because they're mad at Buddha, because when he came to their city he accepted -- he always accepts the first invitation that comes to him, from whoever it is, and the local geisha, a movie-star sort of person, raced the elders of the city in a chariot and invited him first.
Merci. Je sens que toute cette soirée a été merveilleuse pour moi. Cela me fait penser au Sutra Vimalakirti, une œuvre ancienne de l'Inde ancestrale, où Bouddha apparait au début devant un tas de gens venu le voir depuis la plus grande ville de la région ,Vaisali, pour lui donner en offrande des espèces de parasols serties de pierres précieuses. Il s'agissait en fait de tous les jeunes de la ville les vieux ne viennent pas car ils sont fâchés après Bouddha, Parce qu'à chaque fois qu'il est de passage dans leur ville, il accepte toujours la première invitation qu'il reçoit, de qui que se soit, et la geisha locale, une sorte de star de cinéma, doubla les anciens de la ville avec son chariot et l'invita en premier.
So he was hanging out with the movie star, and of course they were grumbling: "He's supposed to be religious and all this. What's he doing over there at Amrapali's house with all his 500 monks," and so on. They were all grumbling, and so they boycotted him. They wouldn't go listen to him. But the young people all came. And they brought this kind of a jeweled parasol, and they put it on the ground. And as soon as they had laid all these, all their big stack of these jeweled parasols that they used to carry in ancient India, he performed a kind of special effect which made it into a giant planetarium, the wonder of the universe. Everyone looked in that, and they saw in there the total interconnectedness of all life in all universes.
Donc, il fréquentait une star de cinéma, et bien sûr ils en étaient mécontents: "Il est supposément religieux et tout ça. Que fait-il donc dans la maison d'Amrapali avec ses 500 moines," et ainsi de suite. Ils râlaient tous et ils l'ont boycotté. Ils ne voulaient pas aller l'écouter. Mais les jeunes y sont allés. Et ils ont amenés leurs parasols sertis de bijoux et les ont mis par terre. Et à peine les avaient-ils déposés, ce gros tas de parasols sertis qu'ils avaient l'habitude de porter au temps de l'Inde ancienne, qu'il fît une sorte d'effet spécial qui les transforma en planétarium géant, la merveille de l'univers. Tous regardèrent et y virent l'inter-connectivité de toute la vie dans tous les univers.
And of course, in the Buddhist cosmos there are millions and billions of planets with human life on it, and enlightened beings can see the life on all the other planets. So they don't -- when they look out and they see those lights that you showed in the sky -- they don't just see sort of pieces of matter burning or rocks or flames or gases exploding. They actually see landscapes and human beings and gods and dragons and serpent beings and goddesses and things like that.
Et assurément , dans le cosmos bouddhiste, il y a des millions et de milliards de planètes où la vie humaine existe, et les êtres illuminés peuvent voir la vie sur toutes les autres planètes. Alors, quand vous leur montrez ces lumières dans le ciel ils ne voient pas que des morceaux de matières brulantes ou des pierres, des flammes ou des gaz en explosion. En fait, ils voient des paysages et des êtres humains et des dieux et des dragons et des êtres serpents et des déesses et des choses comme ça.
He made that special effect at the beginning to get everyone to think about interconnection and interconnectedness and how everything in life was totally interconnected. And then Leilei -- I know his other name -- told us about interconnection, and how we're all totally interconnected here, and how we've all known each other. And of course in the Buddhist universe, we've already done this already billions of times in many, many lifetimes in the past. And I didn't give the talk always. You did, and we had to watch you, and so forth. And we're all still trying to, I guess we're all trying to become TEDsters, if that's a modern form of enlightenment. I guess so. Because in a way, if a TEDster relates to all the interconnectedness of all the computers and everything, it's the forging of a mass awareness, of where everybody can really know everything that's going on everywhere in the planet.
Il a crée cet effet spécial au début pour que tout le monde pense à l'interconnexion et à l'inter-connectivité et comment tout dans la vie est complètement inter-relié. Et puis Leilei - je connais son autre nom -- nous a parlé d'interconnexion, et comment nous sommes tous inter connectés ici bas, Et comment nous nous sommes tous connus à un certain moment. Et bien sûr dans l'univers bouddhiste, nous avons tous fait cela des millions de fois, dans nos multitudes de vie antérieure. Et je ne donnais pas toujours les conférences. Vous les donniez, et nous vous regardions, et ainsi de suite. Et nous essayons encore, je suppose, de devenir des TEDnautes, si c'est une forme moderne d'illumination. Je suppose. Parce que dans un sens, si un TEDnaute peut s'identifier avec toute l'inter connectivité de tous les ordinateurs et de tout ça, c'est le début d'une sensibilisation de masse, où tout le monde peut vraiment tout savoir su tout ce qui se passe partout sur la planète.
And therefore it will become intolerable -- what compassion is, is where it will become intolerable for us, totally intolerable that we sit here in comfort and in pleasure and enjoying the life of the mind or whatever it is, and there are people who are absolutely riddled with disease and they cannot have a bite of food and they have no place, or they're being brutalized by some terrible person and so forth. It just becomes intolerable. With all of us knowing everything, we're kind of forced by technology to become Buddhas or something, to become enlightened.
Et par conséquent, cela deviendra intolérable -- et là où ça va devenir intolérable pour nous, au niveau compassionnel, totalement intolérable, c' est que nous soyons assis ici dans le confort et le bien-être profitant de la vie de l'esprit ou de quoi que ce soit, alors qu'il y a des gens qui sont accablés de maladies et qui n'ont rien à manger et qui n'ont nulle part où aller, ou qui se font brutaliser par des gens horribles et etc . C'est tout simplement devenu intolérable. Avec tout ce que l'on connait, nous sommes en quelques sortes forcés par la technologie à devenir des bouddhas, ou quelque chose, pour atteindre l'illumination.
And of course, we all will be deeply disappointed when we do. Because we think that because we are kind of tired of what we do, a little bit tired, we do suffer. We do enjoy our misery in a certain way. We distract ourselves from our misery by running around somewhere, but basically we all have this common misery that we are sort of stuck inside our skins and everyone else is out there. And occasionally we get together with another person stuck in their skin and the two of us enjoy each other, and each one tries to get out of their own, and ultimately it fails of course, and then we're back into this thing.
Et bien sûr, nous serons tous profondément déçus lorsque nous le deviendrons. Parce que nous pensons que nous sommes fatigués par ce que l'on fait, un petit peu fatigués, nous souffrons. D'une certaine façon, nous nous complaisons dans notre misère. Nous nous distrayons nous-mêmes de notre misère en faisant autre chose, mais en fait, nous partageons tous cette même misère où nous sommes coinçés dans nos peaux alors que le reste du monde est libre. Et occasionnellement on se réunit avec quelqu'un qui lui aussi est coincé dans sa peau et nous nous apprécions mutuellement, et puis chacun essaie de se libérer par lui-même, ce qui échoue , bien sur, et nous redevenons coincés.
Because our egocentric perception -- from the Buddha's point of view, misperception -- is that all we are is what is inside our skin. And it's inside and outside, self and other, and other is all very different. And everyone here is unfortunately carrying that habitual perception, a little bit, right? You know, someone sitting next to you in a seat -- that's OK because you're in a theater, but if you were sitting on a park bench and someone came up and sat that close to you, you'd freak out. What do they want from me? Like, who's that? And so you wouldn't sit that close to another person because of your notion that it's you versus the universe -- that's all Buddha discovered. Because that cosmic basic idea that it is us all alone, each of us, and everyone else is different, then that puts us in an impossible situation, doesn't it? Who is it who's going to get enough attention from the world? Who's going to get enough out of the world? Who's not going to be overrun by an infinite number of other beings -- if you're different from all the other beings?
À cause de notre perception égocentrique-- selon Bouddha, une erreur de perception -- nous pensons que tout ce que nous sommes est sous notre peau. C'est l'intérieur et l'extérieur, soi-même et l'autre, et l'autre est très différent. Et tout le monde ici traine malheureusement cette perception habituelle, un petit peu, n'est-ce pas ? Vous savez, quelqu'un est assis à coté de vous -- Pas de problème car vous êtes dans un amphithéâtre, mais si vous étiez assis sur un banc public, et que quelqu'un arrive et s'assoit aussi près de vous, ça vous ferait stresser. Qu'est ce qu'il me veut? Qui c'est celui là? Et donc vous ne vous seriez pas assis aussi près de quelqu'un d'autre À cause de cette notion que c'est vous contre l'univers --Et c'est ce que Bouddha a découvert. Parce que cette idée cosmique de base que nous sommes tous seuls, chacun de nous, et que tout les autres sont différents, nous mets dans une situation impossible, n'est-ce pas ? Qui est celui qui pourra obtenir suffisamment d'attention de ce monde? Qui pourra obtenir assez de ce monde? Qui ne sera pas dépasser par un nombre infini de personnes, si vous êtes différents de tous les autres êtres?
So where compassion comes is where you surprisingly discover you lose yourself in some way: through art, through meditation, through understanding, through knowledge actually, knowing that you have no such boundary, knowing your interconnectedness with other beings. You can experience yourself as the other beings when you see through the delusion of being separated from them. When you do that, you're forced to feel what they feel. Luckily, they say -- I still am not sure -- but luckily, they say that when you reach that point because some people have said in the Buddhist literature, they say, "Oh who would really want to be compassionate? How awful! I'm so miserable on my own. My head is aching. My bones are aching. I go from birth to death. I'm never satisfied. I never have enough, even if I'm a billionaire, I don't have enough. I need a hundred billion." So I'm like that. Imagine if I had to feel even a hundred other people's suffering. It would be terrible.
Ainsi la compassion entre en jeu lorsque vous découvrez avec étonnement que dans un sens, vous vous êtes perdu: à travers l'art, la méditation, la compréhension, à travers la connaissance, connaissance de n'avoir aucunes limites, connaissance de votre inter-connectivité avec les autres êtres. Vous pouvez vous-même faire l'expérience des autres êtres quand vous voyez à travers l'illusion d'être séparés d'eux. Quand vous faites cela, vous êtes obligés de ressentir ce qu'ils ressentent. Heureusement, disent-ils - Je n'en suis pas encore convaincu - mais heureusement, ils disent cela quand vous atteignez ce niveau parce que certain ont dit dans la littérature Bouddhiste, ils disent, oh, qui voudrait vraiment être plein de compassion? Quelle horreur! Je suis si misérable tout seul. J'ai mal à la tête. Mes os sont douloureux. Je vais de la naissance à la mort. Je ne suis jamais satisfait. je n'ai jamais assez , même en étant milliardaire je n'ai jamais assez. J'ai besoin de cent milliards, je suis comme cela. Imaginez si je devais ressentir les souffrances d'une centaine de personnes. Ce serait terrible.
But apparently, this is a strange paradox of life. When you're no longer locked in yourself, and as the wisdom or the intelligence or the scientific knowledge of the nature of the world, that enables you to let your mind spread out, and empathize, and enhance the basic human ability of empathizing, and realizing that you are the other being, somehow by that opening, you can see the deeper nature of life. And you can, you get away from this terrible iron circle of I, me, me, mine, like the Beatles used to sing.
Mais apparemment, c'est un paradoxe étrange de la vie. Lorsque vous n'êtes plus prisonnier de vous-même, et comme la sagesse, ou l'intelligence, ou la connaissance scientifique de la nature du monde , qui vous permet de laisser votre esprit s'étaler, et devenir emphatique, améliorant ainsi la capacité humaine de base d'être emphatique, et en réalisant que vous être l'autre, En quelques sortes, par cette ouverture, vous pouvez voir la nature profonde de la vie, et vous pouvez, vous sortir de ce terrible cercle de fer du Je, moi, moi, mien, comme les Beatles chantaient.
You know, we really learned everything in the '60s. Too bad nobody ever woke up to it, and they've been trying to suppress it since then. I, me, me, mine. It's like a perfect song, that song. A perfect teaching. But when we're relieved from that, we somehow then become interested in all the other beings. And we feel ourselves differently. It's totally strange. It's totally strange. The Dalai Lama always likes to say -- he says that when you give birth in your mind to the idea of compassion, it's because you realize that you yourself and your pains and pleasures are finally too small a theater for your intelligence. It's really too boring whether you feel like this or like that, or what, you know -- and the more you focus on how you feel, by the way, the worse it gets. Like, even when you're having a good time, when is the good time over? The good time is over when you think, how good is it? And then it's never good enough.
Vous savez, nous avons tout appris dans les années 60. Mais malheureusement on n'a pas saisi, Et on essaie de supprimer cela depuis. Je, moi, moi,mien. C'est une chanson parfaite, cette chanson. C'est une leçon parfaite. Mais quand nous en sommes libérés, nous devenons intéressé par tous les autres êtres. Et nous nous sentons différents. C'est totalement étrange. C'est totalement étrange. Le dalai lama aime toujours dire - il dit que quand vous vous laisser grandir dans votre esprit l'idée de compassion, c'est parce que vous réaliser que vous, vous-même, vos souffrances et vos plaisirs sont finalement une scène trop petite pour votre intelligence. C'est vraiment trop ennuyeux si vous vous sentez comme ci ou comme ça, vous savez -- et plus vous vous concentrer sur ce que vous ressentez, le pire cela devient. Comme , lorsque vous vous amuser, quand se termine le bon temps ? Le bon temps se termine lorsque vous pensez, comment bon est le temps? Et après , ce n'est jamais assez bon.
I love that Leilei said that the way of helping those who are suffering badly on the physical plane or on other planes is having a good time, doing it by having a good time. I think the Dalai Lama should have heard that. I wish he'd been there to hear that. He once told me -- he looked kind of sad; he worries very much about the haves and have-nots. He looked a little sad, because he said, well, a hundred years ago, they went and took everything away from the haves. You know, the big communist revolutions, Russia and China and so forth. They took it all away by violence, saying they were going to give it to everyone, and then they were even worse. They didn't help at all.
J'aime bien que Leilei dit que la manière d'aider ceux qui souffrent beaucoup sur le plan physique et sur les autres plans, c'est d'avoir du bon temps, et le faire en ayant du bon temps. Je pense que le Dalai Lama aurait du entendre ça. J'aurais aimé qu'il soit là pour entendre ça. Il me dit une fois -- il paraissait triste; ils s'en fait beaucoup pour les nantis et les démunis. Il avait l'air un peu triste, car il a dit, bien, il y a cents ans, ils sont allés et ont tout pris aux nantis. Vous savez, les grandes révolutions communistes, de Russie et de Chine,etc. Ils ons tout pris par la violence, en disant qu'ils allaient donner à tout le monde, mais ils ont été encore pire. Ils n'ont pas aidé du tout.
So what could possibly change this terrible gap that has opened up in the world today? And so then he looks at me. So I said, "Well, you know, you're all in this yourself. You teach: it's generosity," was all I could think of. What is virtue? But of course, what you said, I think the key to saving the world, the key to compassion is that it is more fun. It should be done by fun. Generosity is more fun. That's the key. Everybody has the wrong idea. They think Buddha was so boring, and they're so surprised when they meet Dalai Lama and he's fairly jolly. Even though his people are being genocided -- and believe me, he feels every blow on every old nun's head, in every Chinese prison. He feels it. He feels the way they are harvesting yaks nowadays. I won't even say what they do. But he feels it. And yet he's very jolly. He's extremely jolly.
Donc, qu'est-ce qui pourrait refermer la terrible brèche qui s'est ouverte dans le monde d'aujourd'hui? Et alors il me regarde. Alors j'ai dit: «Eh bien, vous savez, vous y êtes vous-même. Vous enseignez: c'est la générosité», c'est tout ce que je pouvais penser. Ést-ce la vertu? Mais bien sur, je pense que la clé pour sauver le monde, la clé de la compassion, c'est que c'est plus amusant. Cela devrait se faire par plaisir. La générosité est plus amusante. C'est la clé. Tout le monde a la mauvaise idée. Ils pensent que Bouddha était si ennuyeux, Et ils sont tellement surpris quand ils rencontrent le Dalaï Lama et qu'il soit assez joyeux. Même si son peuple est victime de génocide -- et croyez-moi, il ressent chaque coup sur la tête de chaque religieuse, dans chaque prison chinoise. Il le ressent. Il sent la façon dont les yaks sont réceuillis de nos jours. Je ne dirai même pas ce qu'ils font. Mais il le sent. Et pourtant il est très joyeux. Il est extrêmement joyeux.
Because when you open up like that, then you can't just -- what good does it do to add being miserable with others' misery? You have to find some vision where you see how hopeful it is, how it can be changed. Look at that beautiful thing Chiho showed us. She scared us with the lava man. She scared us with the lava man is coming, then the tsunami is coming, but then finally there were flowers and trees, and it was very beautiful. It's really lovely.
Parce que lorsque vous vous ouvrez comme ça, vous ne pouvez pas juste - a quoi bon ajouter d'être malheureux avec la misère des autres? Il faut trouver une vision où vous voyez combien il y a d'espoir, comment ça peut être changé. Regardez cette belle chose que Chiho nous a montrée. Elle nous a fait peur avec l'homme de lave. Elle nous a fait peur avec l'homme de lave s'en vient, puis avec le tsunami s'en vient, mais finalement il y avait des fleurs et des arbres, et c'était très beau. C'est vraiment ravissant.
So, compassion means to feel the feelings of others, and the human being actually is compassion. The human being is almost out of time. The human being is compassion because what is our brain for? Now, Jim's brain is memorizing the almanac. But he could memorize all the needs of all the beings that he is, he will, he did. He could memorize all kinds of fantastic things to help many beings. And he would have tremendous fun doing that.
Ainsi, la compassion signifie ressentir les sentiments des autres, et l'être humain est en réalité compassion. L'être humain est presque à court de temps. L'être humain est compassion parce que à quoi sert notre cerveau? Actuellement, le cerveau de Jim mémorise l'almanach. Mais il pourrait mémoriser tous les besoins de tous les êtres qu'il est, qu'il sera, ce qu'il a fait. Il pourrait mémoriser toutes sortes de choses fantastiques pour aider beaucoup d'êtres. Et il aurait beaucoup de plaisir en le faisant.
So the first person who gets happy, when you stop focusing on the self-centered situation of, how happy am I, where you're always dissatisfied -- as Mick Jagger told us. You never get any satisfaction that way. So then you decide, "Well, I'm sick of myself. I'm going to think of how other people can be happy. I'm going to get up in the morning and think, what can I do for even one other person, even a dog, my dog, my cat, my pet, my butterfly?" And the first person who gets happy when you do that, you don't do anything for anybody else, but you get happier, you yourself, because your whole perception broadens and you suddenly see the whole world and all of the people in it. And you realize that this -- being with these people -- is the flower garden that Chiho showed us. It is Nirvana. And my time is up. And I know the TED commandments. Thank you.
Donc, la première personne qui devient heureuse, quand vous arrêtez de vous concentrer sur votre propre situation, de combien heureux vous êtes, où vous êtes toujours insatisfait -- comme Mick Jagger nous a dit, on obtient jamais aucune satisfaction de cette façon. Ainsi donc, vous décidez, eh bien, j'en ai marre de moi-même. Je vais penser à comment les autres peuvent être heureux. Je vais me lever le matin et penser, que puis-je faire pour quelqu'un d'autre, même un chien, mon chien, mon chat, mon animal de compagnie, mon papillon? Et la première personne qui devient heureuse quand vous faites cela, sans faire quoi que se soit pour personne d'autre, vous devenez vous même plus heureux, parce que votre perception complète s'agrandit, et vous voyez tout à coup le monde entier et toutes les personnes qui s'y trouvent. Et vous vous rendez compte que - d'être avec ces gens -- c'est le jardin de fleurs que Chiho nous a montré. C'est le Nirvana. Et mon temps est écoulé. Et je connais les commandements TED. Merci.