Let's go south. All of you are actually going south. This is the direction of south, this way, and if you go 8,000 kilometers out of the back of this room, you will come to as far south as you can go anywhere on Earth, the Pole itself.
Poďme na juh. Všetci z vás vlastne zamierite na juh. Toto je juh, týmto smerom, a ak pôjdete 8 000 kilometrov od konca tejto miestnosti, prídete na najjužnejšie miesto na Zemi, na samotný južný pól.
Now, I am not an explorer. I'm not an environmentalist. I'm actually just a survivor, and these photographs that I'm showing you here are dangerous. They are the ice melt of the South and North Poles. And ladies and gentlemen, we need to listen to what these places are telling us, and if we don't, we will end up with our own survival situation here on planet Earth.
Ja nie som prieskumník. Nie som ani ochranca životného prostredia. Ja som len prežil, a tieto fotografie, ktoré vám tu ukážem, sú nebezpečné. Je na nich roztápanie ľadu na severnom a južnom póle. Dámy a páni, musíme počúvať, čo nám tieto miesta hovoria, pretože ak nebudeme, sami ťažko prežijeme na planéte Zem.
I have faced head-on these places, and to walk across a melting ocean of ice is without doubt the most frightening thing that's ever happened to me.
Zažil som tieto miesta na vlastnej koži a prejsť cez roztápajúci sa oceán ľadu je bezpochyby tá najdesivejšia vec, aká sa mi kedy prihodila.
Antarctica is such a hopeful place. It is protected by the Antarctic Treaty, signed in 1959. In 1991, a 50-year agreement was entered into that stops any exploitation in Antarctica, and this agreement could be altered, changed, modified, or even abandoned starting in the year 2041. Ladies and gentlemen, people already far up north from here in the Arctic are already taking advantage of this ice melt, taking out resources from areas already that have been covered in ice for the last 10, 20, 30,000, 100,000 years. Can they not join the dots and think, "Why is the ice actually melting?"
Antarktída je miesto plné nádeje. Je chránená Antarktickou zmluvou podpísanou v roku 1959. V roku 1991 vstúpila do platnosti 50-ročná dohoda, ktorou sa zastavuje akákoľvek ťažba v Antarktíde, a táto zmluva by sa mohla pozmeniť, zmeniť, upraviť alebo dokonca zrušiť kedykoľvek po roku 2041. Dámy a páni, ďaleko na sever odtiaľto, v Arktíde, už ľudia využívajú toto roztápanie ľadovcov a už ťažia v oblastiach, ktoré boli pokryté ľadom posledných 10, 20, 30 tisíc, 100 tisíc rokov. Nevedia si pospájať súvislosti a zamyslieť sa nad tým, prečo sa vlastne ten ľad roztápa?
This is such an amazing place, the Antarctic, and I have worked hard for the last 23 years on this mission to make sure that what's happening up here in the North does never happen, cannot happen in the South.
Antarktída je také neuveriteľné miesto a ja som tvrdo pracoval počas posledných 23 rokov na tejto misii, aby sme zaručili, že to, čo sa deje tu na severe, sa už nikdy nezopakuje, nemôže sa zopakovať na juhu.
Where did this all begin? It began for me at the age of 11. Check out that haircut. It's a bit odd. (Laughter) And at the age of 11, I was inspired by the real explorers to want to try to be the first to walk to both Poles. I found it incredibly inspiring that the idea of becoming a polar traveler went down pretty well with girls at parties when I was at university. That was a bit more inspiring. And after years, seven years of fundraising, seven years of being told no, seven years of being told by my family to seek counseling and psychiatric help, eventually three of us found ourselves marching to the South Geographic Pole on the longest unassisted march ever made anywhere on Earth in history. In this photograph, we are standing in an area the size of the United States of America, and we're on our own. We have no radio communications, no backup. Beneath our feet, 90 percent of all the world's ice, 70 percent of all the world's fresh water. We're standing on it. This is the power of Antarctica.
Kde sa toto všetko začalo? Pre mňa sa to začalo, keď som mal 11 rokov. Všimnite si ten účes. Trochu divný. (smiech) A vo veku 11 rokov ma inšpirovali naozajstní prieskumníci k tomu, aby som sa stal prvým človekom, ktorý dosiahne oba póly pešo. Bol som tým taký inšpirovaný, že nápad stať sa polárnikom mi dosť pomáhal baliť dievčatá na párty na univerzite. To bolo ešte trochu inšpiratívnejšie. A po rokoch, siedmich rokoch zháňania peňazí, siedmich rokoch, čo som počúval iba nie, siedmich rokoch, počas ktorých mi moja rodina odporúčala vyhľadať odbornú a psychiatrickú pomoc, sme sa nakoniec traja vybrali na pochod na južný pól, na najdlhšiu pešiu cestu bez pomoci, aká sa na Zemi kedy uskutočnila. Na tejto fotke práve stojíme v oblasti, ktorá je taká veľká ako USA, a sme tam sami. Nemáme žiadne vysielačky, nikto na nás nedozerá. Pod nami sa nachádza 90 % všetkého ľadu na Zemi, 70 % zásob všetkej sladkej vody planéty. A my na nej stojíme. To je sila Antarktídy.
On this journey, we faced the danger of crevasses, intense cold, so cold that sweat turns to ice inside your clothing, your teeth can crack, water can freeze in your eyes. Let's just say it's a bit chilly. (Laughter) And after 70 desperate days, we arrive at the South Pole. We had done it. But something happened to me on that 70-day journey in 1986 that brought me here, and it hurt. My eyes changed color in 70 days through damage. Our faces blistered out. The skin ripped off and we wondered why. And when we got home, we were told by NASA that a hole in the ozone had been discovered above the South Pole, and we'd walked underneath it the same year it had been discovered. Ultraviolet rays down, hit the ice, bounced back, fried out the eyes, ripped off our faces. It was a bit of a shock -- (Laughter) -- and it started me thinking.
Na tejto ceste sme čelili nebezpečenstvám hlbokých priepastí, takého silného chladu, že pot sa nám v oblečení menil na ľad, zuby mohli praskať, slzy zamŕzali v očiach. Povedzme, že bolo trochu chladno. (smiech) A po 70 zúfalých dňoch sme dorazili na južný pól. Zvládli sme to. Na tej 70-dennej ceste v roku 1986 sa mi však prihodilo niečo, kvôli čomu som tu, a bolelo to. Moje oči následkom poškodenia zmenili za tých 70 dní farbu. Mali sme pľuzgiere na tvárach. Lúpala sa nám koža a nevedeli sme prečo. Keď sme prišli domov, v NASA nám povedali, že nad južným pólom objavili ozónovú dieru a my sme pod ňou prešli presne v tom roku, kedy ju objavili. Ultrafialové lúče sa odrazili od ľadu, vypálili nám oči, strhali nám kožu z tváre. Bol to trochu šok – (smiech) – a vtedy som začal premýšľať. V roku 1989 sme sa zas vydali na sever.
In 1989, we now head north. Sixty days, every step away from the safety of land across a frozen ocean. It was desperately cold again. Here's me coming in from washing naked at -60 Celsius. And if anybody ever says to you, "I am cold" -- (Laughter) -- if they look like this, they are cold, definitely. (Applause)
60 dní, každým krokom ďalej od bezpečia pevniny, cez zamrznutý oceán. Znovu neskutočný chlad. Tu som ja, po tom, ako som sa nahý umýval pri teplote -60 °C. A ak vám niekedy niekto povie, že mu je zima – (smiech) – a vyzerá takto, tak mu potom naozaj je zima. (potlesk)
And 1,000 kilometers away from the safety of land, disaster strikes. The Arctic Ocean melts beneath our feet four months before it ever had in history, and we're 1,000 kilometers from safety. The ice is crashing around us, grinding, and I'm thinking, "Are we going to die?" But something clicked in my head on this day, as I realized we, as a world, are in a survival situation, and that feeling has never gone away for 25 long years. Back then, we had to march or die. And we're not some TV survivor program. When things go wrong for us, it's life or death, and our brave African-American Daryl, who would become the first American to walk to the North Pole, his heel dropped off from frostbite 200 klicks out. He must keep going, he does, and after 60 days on the ice, we stood at the North Pole. We had done it. Yes, I became the first person in history stupid enough to walk to both Poles, but it was our success.
1000 kilometrov od bezpečia pevniny prišla katastrofa. Severný ľadový oceán sa nám topil pod nohami o 4 mesiace skôr než kedykoľvek predtým v dejinách a my sme boli 1000 km od bezpečia. Ľad okolo nás sa lámal, drvil, a ja som premýšľal, či zomrieme. Ale v ten deň mi niečo v hlave cvaklo, keď som pochopil, že my ako ľudstvo možno neprežijeme a počas dlhých 25 rokov ma tento pocit už nikdy neopustil. Vtedy sme museli buď ísť ďalej, alebo zahynúť. A neboli sme v nejakom TV programe o prežití. Keby sa nám niečo stalo, je to život alebo smrť a nášmu odvážnemu Afroameričanovi Darylovi, prvému Američanovi, ktorý peši dosiahol severný pól, odpadla 200 kilákov pred cieľom päta od omrzlín. Musel ísť ďalej, aj išiel. A po 60 dňoch na ľade sme stáli na severnom póle. Zvládli sme to! Áno, ja som sa stal prvým človekom v dejinách dosť hlúpym na to, aby šiel na oba póly pešo, ale toto bol náš úspech.
And sadly, on return home, it was not all fun. I became very low. To succeed at something is often harder than actually making it happen. I was empty, lonely, financially destroyed. I was without hope, but hope came in the form of the great Jacques Cousteau, and he inspired me to take on the 2041 mission. Being Jacques, he gave me clear instructions: Engage the world leaders, talk to industry and business, and above all, Rob, inspire young people, because they will choose the future of the preservation of Antarctica.
Žiaľ, po návrate domov to nebolo iba príjemné. Zosmutnel som. Uspieť v niečom je často ťažšie, než keď na tom ešte len pracujete. Bol som prázdny, osamotený, finančne na dne. Nemal som nádej, ale tá prišla od veľkého Jaquesa Cousteaua, ktorý ma inšpiroval podujať sa na misiu 2041. Ako je preňho typické, Jacques mi dal jasné pokyny: Presviedčaj svetových lídrov, hovor s ľuďmi z priemyslu a obchodu, ale hlavne, Rob, inšpiruj mladých ľudí, pretože oni rozhodnú o budúcnosti ochrany Antarktídy.
For the world leaders, we've been to every world Earth Summit, all three of them, with our brave yacht, 2041, twice to Rio, once in '92, once in 2012, and for the Earth Summit in Johannesburg, we made the longest overland voyage ever made with a yacht, 13,000 kilometers around the whole of Southern Africa doing our best to inspire over a million young people in person about 2041 and about their environment.
Pokiaľ ide o svetových lídrov, zatiaľ sme boli na každom svetovom summite o Zemi, na všetkých troch, s našou odvážnou jachtou, 2041, dvakrát v Riu, prvý raz v roku 92, druhý v roku 2012, a cestou na svetový summit o Zemi v Johannesburgu sme jachtou absolvovali najdlhšiu cestu po súši v dejinách, 13 000 kilometrov naprieč celou Južnou Afrikou, čím sme sa snažili osobne inšpirovať viac ako milión mladých ľudí, aby sa zaujímali o rok 2041 a o životné prostredie.
For the last 11 years, we have taken over 1,000 people, people from industry and business, women and men from companies, students from all over the world, down to Antarctica, and during those missions, we've managed to pull out over 1,500 tons of twisted metal left in Antarctica. That took eight years, and I'm so proud of it because we recycled all of it back here in South America. I have been inspired ever since I could walk to recycle by my mum. Here she is, and my mum -- (Applause) -- my mum is still recycling, and as she is in her 100th year, isn't that fantastic? (Applause) And when -- I love my mum. (Laughter) But when Mum was born, the population of our planet was only 1.8 billion people, and talking in terms of billions, we have taken young people from industry and business from India, from China. These are game-changing nations, and will be hugely important in the decision about the preservation of the Antarctic. Unbelievably, we've engaged and inspired women to come from the Middle East, often for the first time they've represented their nations in Antarctica. Fantastic people, so inspired. To look after Antarctica, you've got to first engage people with this extraordinary place, form a relationship, form a bond, form some love. It is such a privilege to go to Antarctica, I can't tell you. I feel so lucky, and I've been 35 times in my life, and all those people who come with us return home as great champions, not only for Antarctica, but for local issues back in their own nations.
Za posledných 11 rokov sme zobrali viac ako 1000 ľudí, ľudí z oblasti priemyslu a obchodu, ženy a mužov z firiem, študentov z celého sveta, do Antarktídy, a počas týchto misií sa nám podarilo pozbierať viac ako 1500 ton kovu, ktorý v Antarktíde zanechali ľudia. To trvalo 8 rokov, a ja som na to veľmi hrdý, pretože sa nám to všetko podarilo tu v Južnej Amerike zrecyklovať. Odkedy som vedel chodiť, moja mama ma nabádala k tomu, aby som recykloval. Toto je ona, a moja mama – (potlesk) – moja mama stále recykluje a to má už 100 rokov, nie je to úžasné? (potlesk) A keď – milujem svoju mamu. (smiech) Ale keď sa moja mama narodila, na našej planéte bolo iba 1,8 miliardy ľudí, a keď sa bavíme o miliardách, zobrali sme mladých ľudí z priemyslu a obchodu z Indie, z Číny. Toto sú národy, ktoré budú meniť pravidlá hry a budú ohromne dôležité pri rozhodovaní o zachovaní Antarktídy. Napodiv sme zainteresovali a nadchli aj ženy z Blízkeho východu, aby v mnohých prípadoch po prvý raz reprezentovali svoje národy v Antarktíde. Fantastickí ľudia, takí motivovaní. Keď sa staráte o Antarktídu, najpv musíte zoznámiť ľudí s týmto výnimočným miestom, vytvoriť u nich vzťah, väzbu, vytvoriť u nich lásku. Ísť do Antarktídy je taká veľká výsada, že to ani neviem opísať. Mám také šťastie, a zatiaľ som mal šťastie 35-krát v živote, a tí ľudia, ktorí idú s nami, sa vrátia domov ako veľkí bojovníci, nielen za Antarktídu, ale aj za ich miestne problémy, vo vlastných krajinách.
Let's go back to where we began: the ice melt of the North and South Poles. And it's not good news. NASA informed us six months ago that the Western Antarctic Ice Shelf is now disintegrating. Huge areas of ice -- look how big Antarctica is even compared to here -- Huge areas of ice are breaking off from Antarctica, the size of small nations. And NASA have calculated that the sea level will rise, it is definite, by one meter in the next 100 years, the same time that my mum has been on planet Earth. It's going to happen, and I've realized that the preservation of Antarctica and our survival here on Earth are linked. And there is a very simple solution. If we are using more renewable energy in the real world, if we are being more efficient with the energy here, running our energy mix in a cleaner way, there will be no financial reason to go and exploit Antarctica. It won't make financial sense, and if we manage our energy better, we also may be able to slow down, maybe even stop, this great ice melt that threatens us.
Vráťme sa tam, kde sme začali: topenie ľadu na severnom a južnom póle. A nemám dobré správy. Pred 6 mesiacmi nás NASA informovala, že západný antarktický ľadový šelf sa rozpadá. Obrovské ľadové územia – pozrite sa, aká je Antarktída veľká dokonca aj v porovnaní s týmto miestom – obrovské kusy ľadu sa odlamujú od Antarktídy, veľké ako menšie krajiny. A NASA vyrátala, že hladina oceánu vzrastie, a to je nezvratné, o jeden meter za obdobie nasledujúcich 100 rokov, teda za ten istý čas, čo je na Zemi moja mama. Stane sa to a ja som si uvedomil, že zachovanie Antarktídy a naše prežitie tu na Zemi sú spojené. A tu je veľmi jednoduché riešenie. Ak budeme používať viac obnoviteľnej energie, a s vyrobenou energiou zachádzať efektívnejšie, ak zvolíme čistejší energetický mix, nebudú existovať finančné dôvody pre ťažbu v Antarktíde. Nebude to mať zmysel z finančného hľadiska a ak budeme s energiou lepšie zachádzať, možno dokážeme spomaliť alebo dokonca zastaviť
It's a big challenge, and what is our response to it? We've got to go back one last time, and at the end of next year, we will go back to the South Geographic Pole, where we arrived 30 years ago on foot, and retrace our steps of 1,600 kilometers, but this time only using renewable energy to survive. We will walk across those icecaps, which far down below are melting, hopefully inspiring some solutions on that issue.
toto obrovské roztápanie ľadovcov, ktoré nás ohrozuje. Je to veľká výzva. A aká je naša odpoveď na ňu? Musíme sa tam vrátiť ešte posledný raz a koncom budúceho roka sa vrátime na južný pól, kam sme prišli pešo pred 30 rokmi a pôjdeme znovu 1600 kilometrov v našich vlastných stopách, ale tentokrát budeme na prežitie používať iba obnoviteľnú energiu. Prejdeme po ľadovcoch, ktoré sa hlboko pod nami topia,
This is my son, Barney. He is coming with me. He is committed to walking side by side with his father, and what he will do is to translate these messages and inspire these messages to the minds of future young leaders. I'm extremely proud of him. Good on him, Barney.
a snáď budeme inšpiráciou pri riešení tohto problému. Toto je môj syn, Barney. Pôjde so mnou. Je odhodlaný kráčať so svojím otcom bok po boku, posunúť tieto posolstvá a inšpirovať nimi mysle budúcich mladých lídrov. Som naňho nesmierne hrdý. Je to chlapík.
Ladies and gentlemen, a survivor -- and I'm good -- a survivor sees a problem and doesn't go, "Whatever." A survivor sees a problem and deals with that problem before it becomes a threat. We have 27 years to preserve the Antarctic. We all own it. We all have responsibility. The fact that nobody owns it maybe means that we can succeed. Antarctica is a moral line in the snow, and on one side of that line we should fight, fight hard for this one beautiful, pristine place left alone on Earth. I know it's possible. We are going to do it. And I'll leave you with these words from Goethe. I've tried to live by them.
Dámy a páni, ten, kto prežil – a ja som v poriadku – ten, kto prežil, vidí problém a nereaguje naň ľahostajne. Ten, kto prežil, vidí problém a rieši ho predtým, než sa z neho stane hrozba. Máme 27 rokov na to, aby sme zachovali Antarktídu. Je naším spoločným vlastníctvom. Všetci sme za ňu zodpovední. Fakt, že ju nikto nevlastní, možno znamená, že ju môžeme zachrániť. Antarktída je morálna čiara v snehu a my by sme mali bojovať na jednej strane tej čiary, ťažko bojovať za toto nádherné, nedotknuté a osamelé miesto na Zemi. Viem, že sa to dá. Zvládneme to. Rozlúčim sa slovami Goetheho. Snažím sa podľa nich žiť.
"If you can do, or dream you can, begin it now, for boldness has genius, power and magic in it."
„Ak niečo dokážeš, alebo snívaš o tom, že to dokážeš, začni už teraz, lebo smelosť má v sebe génia, silu a kúzlo.“
Good luck to you all.
Želám vám všetkým veľa šťastia.
Thank you very much.
Ďakujem pekne.
(Applause)
(potlesk)