[On April 3, 2016 we saw the largest data leak in history.] [The Panama Papers exposed rich and powerful people] [hiding vast amounts of money in offshore accounts.] [What does this mean?] [We called Robert Palmer of Global Witness to explain.]
[2016. április 3-án a történelem legnagyobb adatszivárogtatását láthattuk.] [A Panama-akták gazdag és befolyásos embereket fedtek fel,] [akik hatalmas összegű pénzt rejtegetnek offshore számlákon.] [Mit jelent ez?] [Felhívtuk Robert Palmert a Global Witnesstől, hogy elmagyarázza.]
This week, there have been a whole slew and deluge of stories coming out from the leak of 11 million documents from a Panamanian-based law firm called Mossack Fonseca. The release of these papers from Panama lifts the veil on a tiny piece of the secretive offshore world. We get an insight into how clients and banks and lawyers go to companies like Mossack Fonseca and say, "OK, we want an anonymous company, can you give us one?" So you actually get to see the emails, you get to see the exchanges of messages, you get to see the mechanics of how this works, how this operates.
Ezen a héten özönvízként érkeztek a hírek a 11 millió kiszivárgott dokumentum miatt, ami a panamai székhelyű ügyvédi irodából, a Mossack Fonsecából származik. Ezen akták nyilvánosságra hozatala felemeli a fátylat a titokzatos offshore világ egy parányi darabjáról. Betekintést nyerünk abba, hogyan fordulnak kliensek, bankok és ügyvédek a Mossack Fonsecához hasonló cégekhez azzal, hogy: '' Nos, mi egy névtelen céget akarunk, tudnak-e ilyennel szolgálni?'' Láthatjuk az emaileket, láthatjuk az üzenetváltásokat, láthatjuk a mechanizmust, hogyan működik ez.
Now, this has already started to have pretty immediate repercussions. The Prime Minister of Iceland has resigned. We've also had news that an ally of the brutal Syrian dictator Bashar Al-Assad has also got offshore companies. There's been allegations of a $2 billion money trail that leads back to President Vladimir Putin of Russia via his close childhood friend, who happens to be a top cellist. And there will be a lot of rich individuals out there and others who will be nervous about the next set of stories and the next set of leaked documents.
Ennek már most szinte azonnali következményei vannak. Izland miniszterelnöke lemondott. Arról is van hírünk, hogy a kegyetlen szíriai diktátor Bashar Al-Assad egyik szövetségesének szintén van offshore cége. Vannak olyan vádak, amik egy 2 milliárd dolláros nyomot Vlagyimir Putyin orosz elnökhöz vezetnek vissza egy gyerekkori, közeli baráton keresztül, aki világhírű csellista. És sok gazdag egyén lesz és mások is, akik félhetnek a soron következő történetektől, és a soron következő kiszivárgott dokumentumoktól.
Now, this sounds like the plot of a spy thriller or a John Grisham novel. It seems very distant from you, me, ordinary people. Why should we care about this? But the truth is that if rich and powerful individuals are able to keep their money offshore and not pay the taxes that they should, it means that there is less money for vital public services like healthcare, education, roads. And that affects all of us.
Na most ez úgy hangzik, mint egy kémregény vagy egy John Grisham regény cselekménye. Nagyon távolinak tűnik öntől, tőlem, egyszerű emberektől. Miért kellene, hogy érdekeljen ez minket? De az az igazság, hogy ha gazdag és befolyásos egyének a pénzüket offshore-ban tarthatják, és nem fizetnek adót, ahogy azt kellene, azt jelenti, hogy kevesebb pénz jut létfontosságú szolgáltatásokra, mint az egészségügy, oktatás, utak. És ez minket is érint.
Now, for my organization Global Witness, this exposé has been phenomenal. We have the world's media and political leaders talking about how individuals can use offshore secrecy to hide and disguise their assets -- something we have been talking about and exposing for a decade.
Na most, az én szervezetem, a Global Witness számára, ez az expozé fenomenális volt. A világsajtó és a politikai vezetők arról beszélnek, hogy magánszemélyek hogyan használhatják az offshore titoktartást arra, hogy elrejtsék a vagyonukat --- amiről mi egy évtizede beszélünk és írunk.
Now, I think a lot of people find this entire world baffling and confusing, and hard to understand how this sort of offshore world works. I like to think of it a bit like a Russian doll. So you can have one company stacked inside another company, stacked inside another company, making it almost impossible to really understand who is behind these structures. It can be very difficult for law enforcement or tax authorities, journalists, civil society to really understand what's going on.
Szerintem most sokan érzik a világot érthetetlennek és zavarba ejtőnek, és nehezen értik meg, hogyan működik az offshore világ. Én szeretek rá úgy gondolni, mint egy matrjoska babára. Szóval létezhet egy cég egy másik cégbe ásva, ami egy másik cégbe van ásva, ezzel szinte lehetetlenné téve annak megértését, ki is áll ezen cégszerkezetek mögött. Nagyon nehéz lehet a hatóságok számára, vagy az adóhatóságok, újságírók, civilek számára megérteni, mi is történik valójában.
I also think it's interesting that there's been less coverage of this issue in the United States. And that's perhaps because some prominent US people just haven't figured in this exposé, in this scandal. Now, that's not because there are no rich Americans who are stashing their assets offshore. It's just because of the way in which offshore works, Mossack Fonseca has fewer American clients. I think if we saw leaks from the Cayman Islands or even from Delaware or Wyoming or Nevada, you would see many more cases and examples linking back to Americans.
Azt is érdekesnek tartom, hogy erről kevesebbet tudósítottak az Egyesült Államokban. Ez valószínűleg azért van, mert ebben a botrányban még nem lepleztek le kiemelkedő amerikait. Ez nem azért van, mert nincsenek gazdag amerikaiak, akik offshore-ban rejtenék el a vagyonukat. Hanem azért, mert abból adódóan, ahogy az offshore működik, a Mossack Fonsecának kevesebb amerikai kliense van. Úgy gondolom, ha kajmán-szigeteki adatszivárgást látnánk, vagy Delaware, Wyoming vagy Nevada területéről, akkor sok eset vezetne vissza amerikaiakhoz.
In fact, in a number of US states you need less information, you need to provide less information to get a company than you do to get a library card. That sort of secrecy in America has allowed employees of school districts to rip off schoolchildren. It has allowed scammers to rip off vulnerable investors. This is the sort of behavior that affects all of us.
Sőt, több amerikai államban kevesebb információra van szükség, kevesebb információt kell megadni ahhoz, hogy céghez jusson, mint egy könyvtári olvasójegy igénylésénél. Az efféle titkolózás Amerikában lehetővé tette, hogy oktatási dolgozók iskolásokat használjanak ki. Lehetővé tette, hogy szélhámosok sebezhető befektetőket használjanak ki. Ez a fajta viselkedés mindannyiunkra hatással van.
Now, at Global Witness, we wanted to see what this actually looked like in practice. How does this actually work? So what we did is we sent in an undercover investigator to 13 Manhattan law firms. Our investigator posed as an African minister who wanted to move suspect funds into the United States to buy a house, a yacht, a jet. Now, what was truly shocking was that all but one of those lawyers provided our investigator with suggestions on how to move those suspect funds. These were all preliminary meetings, and none of the lawyers took us on as a client and of course no money moved hands, but it really shows the problem with the system.
A Global Witnessnél megvizsgáltuk, hogyan néz ez ki a gyakorlatban? Hogy működik ez valójában? Szóval azt tettük, hogy egy álcázott nyomozót 13 manhattani céghez küldtünk el. A nyomozónk egy afrikai miniszternek adta ki magát, aki gyanús tőkét akart az államokba hozni, hogy házat, jachtot és repülőt vegyen. Ami igazán megdöbbentő volt, hogy egy ügyvéden kívül mind ajánlatokat tett a nyomozónknak arra, hogyan hozza át azt a tőkét. Ezek előzetes találkozások voltak, és egyik ügyvédnek se voltunk a kliensei, és természetesen pénz se váltott gazdát, de megmutatja a gondot a rendszerrel.
It's also important to not just think about this as individual cases. This is not just about an individual lawyer who's spoken to our undercover investigator and provided suggestions. It's not just about a particular senior politician who's been caught up in a scandal. This is about how a system works, that entrenches corruption, tax evasion, poverty and instability. And in order to tackle this, we need to change the game. We need to change the rules of the game to make this sort of behavior harder.
Az is fontos, hogy ne csak ezekre az esetekre gondoljunk. Ez nem csak egy ügyvédről szól, aki beszélt egy álcázott nyomozóval, és ajánlatot tett neki. Nem csak egy feljebbvaló politikusról szól, aki belekeveredett egy botrányba. Ez arról szól, hogyan működik a rendszer, ami elmélyíti a korrupciót, az adócsalást, a szegénységet és a bizonytalanságot. És hogy ez megoldódjon meg kell változtatni a játékot. Meg kell változtatnunk a játék szabályait, hogy megnehezítsük az efféle viselkedést.
This may seem like doom and gloom, like there's nothing we can do about it, like nothing has ever changed, like there will always be rich and powerful individuals. But as a natural optimist, I do see that we are starting to get some change.
Lehet, hogy reménytelennek tűnik, mintha semmit se tehetnénk ellene, mintha soha semmi nem változna, mintha mindig léteznének gazdag és befolyásos személyek. De optimistaként tényleg úgy látom, hogy lassan jönnek a változások.
Over the last couple of years, we've seen a real push towards greater transparency when it comes to company ownership. This issue was put on the political agenda by the UK Prime Minister David Cameron at a big G8 Summit that was held in Northern Ireland in 2013. And since then, the European Union is going to be creating central registers at a national level of who really owns and controls companies across Europe.
Az utóbbi években igazi törekvést láttunk a nagyobb átláthatóságra a tulajdonosi szerkezet tekintetében. David Cameron brit miniszterelnök politikai napirendre tűzte az ügyet az Észak-Írországban 2013-ban tartott G8 csúcstalálkozón. Azóta pedig az Európai Unió tagállami szinten központi cégnyilvántartást hoz létre arról, hogy ki irányítja valójában a cégeket Európa-szerte.
One of the things that is sad is that, actually, the US is lagging behind. There's bipartisan legislation that had been introduced in the House and the Senate, but it isn't making as much progress as we'd like to see. So we'd really want to see the Panama leaks, this huge peek into the offshore world, be used as a way of opening up in the US and around the world.
Az egyik szomorú dolog az, hogy az USA le van maradva. Kétpárti törvényhozást vezettek be a Fehér Házban és a szenátusban, de ez nem hoz annyi haladást, mint szeretnénk. Szóval nagyon szeretnénk ha a Panama-akták, ez az alapos betekintés az offshore világba, egyfajta nyitást hoznának az Államokban és világ többi részén is.
For us at Global Witness, this is a moment for change. We need ordinary people to get angry at the way in which people can hide their identity behind secret companies. We need business leaders to stand up and say, "Secrecy like this is not good for business." We need political leaders to recognize the problem, and to commit to changing the law to open up this sort of secrecy.
Számunkra a Global Witnessnél ez a változás ideje. Arra van szükségünk, hogy a hétköznapi emberek dühösek legyenek amiatt, ahogy az emberek titkos cégek mögé rejthetik személyazonosságukat. Arra van szükségünk, hogy az üzletemberek fellázadjanak és azt mondják: ''Az efféle titkolózás nem tesz jót az üzletnek.'' Arra van szükségünk, hogy a politikai vezetők felismerjék a problémát és elkötelezzék magukat a titkok felfedésére irányuló törvényváltoztatás mellett.
Together, we can end the secrecy that is currently allowing tax evasion, corruption, money laundering to flourish.
Együtt véget vethetünk a titkolózásnak, ami jelenleg lehetővé teszi az adócsalás, a korrupció és a pénzmosás virágzását.