In System D, this is a store, and what I mean by that is that this is a photograph I took in Makoko, shantytown in Lagos, Nigeria. It's built over the lagoon, and there are no streets where there can be stores to shop, and so the store comes to you.
Sistem D'de burası bir dükkan, aslında Lagos'un kenar mahallesi olan Makoko'da Nijerya'da çektiğim bir fotoğraf. Bir lagunun üzerine kurulu ve burada üzerinde alışveriş yapılan dükkanlar olan caddeler yok, çünkü dükkan size geliyor.
And in the same community, this is business synergy. This is the boat that that lady was paddling around in, and this artisan makes the boat and the paddles and sells directly to the people who need the boat and the paddles.
Ve aynı toplulukta bir iş sinerjisi. Bu, biraz önceki fotoğraftaki bayanın kürek çektiği kayık ve bu esnaf bu kayıkları ve kürekleri yapıyor ve bu kayık ve küreklere ihtiyacı olan insanlara direkt olarak satıyor.
And this is a global business. Ogandiro smokes fish in Makoko in Lagos, and I asked her, "Where does the fish come from?" And I thought she'd say, "Oh, you know, up the lagoon somewhere, or maybe across Africa," but you'll be happy to know she said it came from here, it comes from the North Sea. It's caught here, frozen, shipped down to Lagos, smoked, and sold for a tiny increment of profit on the streets of Lagos.
Ve bu dünya çapında bir iş. Ogandiro Makoko Lagos'ta balık tütsülüyor. Ona bu balığın nereden geldiğini sordum. Onun lagunun üst tarafında bir yerlerden veya belki de Afrika'dan gibi bir şeyler söyleyeceğini düşündüm Fakat duyunca mutlu olacağınızı düşünüyorum, o balıkların buradan Kuzey denizinden geldiğini söyledi. Yakalanıp, donrulup Lagos'a gönderiliyor ve küçük kar marjları için tütsülenip, Lagos caddelerinde satılıyor.
And this is a business incubator. This is Olusosun dump, the largest garbage dump in Lagos, and 2,000 people work here, and I found this out from this fellow, Andrew Saboru. Andrew spent 16 years scavenging materials on the dump, earned enough money to turn himself into a contract scaler, which meant he carried a scale and went around and weighed all the materials that people had scavenged from the dump. Now he's a scrap dealer. That's his little depot behind him, and he earns twice the Nigerian minimum wage.
Ve bu bir iş geliştirme bölgesi Burası Olusosun çöplüğü, Lagostaki en büyük çöplük alanı. Burada 2.000 kişi çalışıyor ve ben burayı bu adamdan, Andrew Saboru'dan öğrendim. Andrew 16 yılını bu çöplükte malzeme ayrıştırarak geçirmiş, kendisini bir iş adamı yapmaya yetecek parayı kazanmış, bir tartı almış ve insanların çöplükten topladıkları malzemelerin tartma işini yapmış. Şimdi o bir hurda satıcısı. Arkasındaki küçük depo kendisinin, ve bir Nijeryalının asgari ücretinin iki katını kazanıyor.
This is a shopping mall. This is Oshodi Market in Lagos. Jorge Luis Borges had a story called "The Aleph," and the Aleph is a point in the world where absolutely everything exists, and for me, this image is a point in the world where absolutely everything exists.
Burası bir alışveriş merkezi Burası Lagos'taki Oshodi Marketi. Jorge Luis Borges'in "The Aleph" isminde bir hikayesi vardır. Ve Aleph üzerinde herşeyin bulunduğu bir yerdir. ve benim için, bu görüntü kesinlikle herşeyin bulunduğu bir yerdir.
So, what am I talking about when I talk about System D? It's traditionally called the informal economy, the underground economy, the black market. I don't conceive of it that way. I think it's really important to understand that something like this is totally open. It's right there for you to find. All of this is happening openly, and aboveboard. There's nothing underground about it. It's our prejudgment that it's underground.
Yani Sistem D ile ilgili konuşurken neden bahsediyorum? Bu geleneksel olarak "Kayıt Dışı Ekonomi" olarak bilinir. gizli ekonomi, karaborsa. Ben bunu bu şekilde düşünmüyorum. Bunun tamamen dürüst olduğunun anlaşılmasının çok önemli olduğunu düşünüyorum. O orada bulmanız için sizi bekliyor. Buradaki herşey dürüstçe ve yasal olarak gerçekleşiyor. Burada gizli olan hiçbirşey yok. Bunun gizli olduğu bizim önyargımız.
I've pirated the term System D from the former French colonies. There's a word in French that is débrouillardise, that means to be self-reliant, and the former French colonies have turned that into System D for the economy of self-reliance, or the DIY economy.
Sistem D terimini eski Fransız kolonilerinden çaldım. Fransızcada kendine güvenen anlamına gelen "débrouillardise" diye bir kelime vardır. ve eski Fransız kolonileri kendine güvenen ekonomi veya kendin yap ekonomilerini Sistem D'ye çevirmişler.
But governments hate the DIY economy, and that's why -- I took this picture in 2007, and this is the same market in 2009 -- and I think, when the organizers of this conference were talking about radical openness, they didn't mean that the streets should be open and the people should be gone.
Fakat hükümetler kendin yap ekonomilerinden nefret ederler. ve bu nedenle bu fotoğrafı 2007 yılında çektim, ve bu da aynı marketin 2009'daki hali. Bu konferansın organizatörlerinin radikal şefafflıktan kastettiklerinin bu caddelerin açılması ve insanların gitmeleri olmadığını düşünüyorum.
I think what we have is a pickle problem. I had a friend who worked at a pickle factory, and the cucumbers would come flying down this conveyer belt, and his job was to pick off the ones that didn't look so good and throw them in the bin labeled "relish" where they'd be crushed and mixed with vinegar and used for other kinds of profit. This is the pickle economy. We're all focusing on — this is a statistic from earlier this month in the Financial Times — we're all focusing on the luxury economy. It's worth 1.5 trillion dollars every year, and that's a vast amount of money, right? That's three times the Gross Domestic Product of Switzerland. So it's vast. But it should come with an asterisk, and the asterisk is that it excludes two thirds of the workers of the world. 1.8 billion people around the world work in the economy that is unregulated and informal. That's a huge number, and what does that mean? Well, it means if it were united in a single political system, one country, call it "The United Street Sellers Republic," the U.S.S.R., or "Bazaaristan," it would be worth 10 trillion dollars every year, and that would make it the second largest economy in the world, after the United States. And given that projections are that the bulk of economic growth over the next 15 years will come from emerging economies in the developing world, it could easily overtake the United States and become the largest economy in the world.
Bu durumun bir turşu problemi olduğunu düşünüyorum. Bir turşu fabrikasında çalışan bir arkadaşım vardı. salatalıklar taşıma bandından gelirlerdi ve onun işi güzel görünmeyenleri seçerek farklı şekillerde faydalanılabilmesi için üzerinde "çeşni" diye etiketlenmiş olan kutuya ezilerek sirke ile karıştırılması için atmaktı. Bu turşu ekonomisidir. Biz hepimiz --bu bu ayın başlarında Financial Times dan alınan bir istatistiktir-- biz hepimiz lüks ekonomisine odaklanmış durumdayız. Bunun değeri yıllık 1,5 trilyon dolar ve bu çok miktarda para, değil mi? Bu İsviçre'nin gayrı safi yurtiçi hasılasının 3 katıdır. Dolayısıyla çok büyük. Fakat bu bir yıldız işereti (*) ile beraber gelmeli ve yıldız işareti bunun dünyadaki çalışanların üçte ikisini dahil etmez. Dünyada 1,8 milyar kişi bu düzensiz ve resmi olmayan ekonomi içinde çalışır. Bu çok büyük bir rakam ve ne anlama geliyor? Eğer birleşmiş tekil bir politik sistem, bir ülke olsaydı "Birleşmiş Sokak Satıcıları Cumhuriyeti, U.S.S.R." "Bazaaristan" değeri yıllık 10 trilyon dolar olurdu ve Birleşik Devlatlerden sonraki dünyanın ikinci büyük ekonomisi olurdu. Bilinen projeksiyonlara göre Ekonomik büyüme hacmi önümüzdeki 15 yıl için gelişen dünyanın gelişmekte olan ekonomilerinden gelecek. Birleşik Devletleri kolayca yakalayıp geçecek ve dünyanın en büyük ekonomisi olacak.
So the implications of that are vast, because it means that this is where employment is — 1.8 billion people — and this is where we can create a more egalitarian world, because people are actually able to earn money and live and thrive, as Andrew Saboru did.
Bunu ifade ettikleri çok büyük, çünkü bu istihdamın nerede olduğunu --1,8 milyar insan-- ve bizim insanların gerçekten para kazanabilecekleri, yaşayacakları ve gelişecekleri daha eşitlikçi bir dünyayı nasıl yaratabileceğimizi ifade eder. Andrew Saboru'nun yaptığı gibi
Big businesses have recognized this, and what's fascinating about this slide, it's not that the guys can carry boxes on their heads and run around without dropping them off. it's that the Gala sausage roll is a product that's made by a global company called UAC foods that's active throughout Africa and the Middle East, but the Gala sausage roll is not sold in stores. UAC foods has recognized that it won't sell if it's in stores. It's only sold by a phalanx of street hawkers who run around the streets of Lagos at bus stations and in traffic jams and sell it as a snack, and it's been sold that way for 40 years. It's a business plan for a corporation.
Büyük ekonomiler bunu farkettiler, bu slayt ile ilgili etkileyici olan şey bu adamların kutuları başlarının üzerinde taşımaları düşürmemeleri değil. Gala sosisli böreği dünya çapında bir şirket olan UCA Foods tarafından üretilmektedir, bu şirket Afrika ve Orta Doğu'da aktiftir, fakat Gala sosisli böreği dükkanlarda satılmaz. UAC Food bunun dükkanlarda olursa satılmayacağını fark etti Sadece Lagos'un sokaklarında koşuşturan organize olmuş sokak satıcıları tarafından otobüs duraklarında ve trafik sıkışıklıklarında aperatif olarak satılır, ve 40 yıldır bu yolla satılıyor. Bu şirket için bir iş planıdır.
And it's not just in Africa. Here's Mr. Clean looking amorously at all the other Procter & Gamble products, and Procter & Gamble, you know, the statistic always cited is that Wal-Mart is their largest customer, and it's true, as one store, Wal-Mart buys 15 percent, thus 15 percent of Procter & Gamble's business is with Wal-Mart, but their largest market segment is something that they call "high frequency stores," which is all these tiny kiosks and the lady in the canoe and all these other businesses that exist in System D, the informal economy, and Procter & Gamble makes 20 percent of its money from that market segment, and it's the only market segment that's growing. So Procter & Gamble says, "We don't care whether a store is incorporated or registered or anything like that. We want our products in that store."
Sadece Afrika'da değil. Burada MR. Clean diğer Procter and Gamble ürünlerine tutkuyla bakıyor, ve istatistikler her zaman Wal-Mart'ı kendilerinin büyük müşterisi olarak gösterir ve bu doğrudur, bir mağaza olarak Wal-Mart yüzde 15'ini satın alır. Böylece Procter and Gamble'ın ticaretinin yüzde 15'i Wal-Mart'ladır. fakat onların en büyük pazar dilimi kendilerinin "yüksek sıklıklı mağazalar" olarak adlandırdıkları küçük büfeler, kanodaki bayan ve Sistem D'yi oluşturan bütün ticaret şekilleridir, resmi olmayan ekonomi, Procter and Gamble parasının yüzde 2o'sini bu pazar diliminden kazanır ve bu büyümekte olan tek pazar dilimidir. Procter and Gamble "Biz bir mağazanın tüzel, kayıtlı veya bu tür bir şey olmasını önemsemiyoruz. Biz ürünlerimizi bu mağazada istiyoruz." diyor.
And then there's mobile phones. This is an ad for MTN, which is a South African multinational active in about 25 countries, and when they came into Nigeria — Nigeria is the big dog in Africa. One in seven Africans is a Nigerian, and so everyone wants in to the mobile phone market in Nigeria. And when MTN came in, they wanted to sell the mobile service like I get in the United States or like people get here in the U.K. or in Europe -- expensive monthly plans, you get a phone, you pay overages, you're killed with fees -- and their plan crashed and burned. And they went back to the drawing board, and they retooled, and they came up with another plan: We don't sell you the phone, we don't sell you the monthly plan. We only sell you airtime. And where's the airtime sold? It's sold at umbrella stands all over the streets, where people are unregistered, unlicensed, but MTN makes most of its profits, perhaps 90 percent of its profits, from selling through System D, the informal economy.
Sırada cep telefonları var. Bu MTN firmasının reklamı, Afrika'nın çok uluslu 25 civarında ülkede aktif olan firması. Nijerya'ya geldikleri zaman ki Nijerya Afrika'nın büyük balığıdır. Afrikalıların yedide biri Nijeryalıdır, bu nedenle herkes Nijerya'daki cep telefonu pazarına girmek ister. MTN firması geldiği zaman mobil hizmeti, benim Birleşik Devletlerde aldığım veya insanların İngiltere'de veya Avrupa'da aldıkları gibi satmak istediler. pahalı aylık tarife ücretleri, telefonu alıyorsun, fazlalıkları ödüyorsun ücretler tarafından öldürülüyorsun ve bu planları çöktü ve yokoldu. Çizim tahtasının başına gittiler ve yenilendiler farklı bir planla geldiler: Biz size telefon satmıyoruz, biz size aylık tarifeler satmıyoruz. Biz sadece kontür satıyoruz. Kontür nerede satılıyor. Cadde üzerindeki şemsiyeliklerde satılıyor, İnsanların kayıtsız ve ruhsatsız oldukları yerlerde, fakat MTN karının büyük kısmını yapıyor, belki de karının yüzde 90'ını resmi olmayan, kayıtdışı Sistem D satışlarından elde ediyor.
And where do the phones come from? Well, they come from here. This is in Guangzhou, China, and if you go upstairs in this rather sleepy looking electronics mall, you find the Guangzhou Dashatou second-hand trade center, and if you go in there, you follow the guys with the muscles who are carrying the boxes, and where are they going? They're going to Eddy in Lagos. Now, most of the phones there are not second-hand at all. The name is a misnomer. Most of them are pirated. They have the name brand on them, but they're not manufactured by the name brand.
Telefonlar nereden geliyor? Buradan geliyor. Burası Guangzhou, Çin, ve eğer bu uyuşuk görünüşlü elektronik alışveriş merkezinden yukarı çıkarsanız, Guangzhou Dashatou İkinci el alım satım merkezini bulursunuz. ve eğer oraya giderseniz, kutuları taşıyan kaslı adamları takip edin, nereye gidiyorlar? Lagos'taki Eddy'ye gidiyorlar. Oradaki birçok telefon sadece ikinci el değil. İsmi bir isim hatası Çoğu korsan. Üzerlerinde marka isimleri var fakat üzerinde ismi yazan markalar tarafından üretilmemişler.
Now, are there downsides to that? Well, I guess. You know, China has no — (Laughter) — no intellectual property, right? Versace without the vowels. Zhuomani instead of Armani. S. Guuuci, and -- (Laughter) (Applause) All around the world this is how products are being distributed, so, for instance, in one street market on Rua 25 de Março in São Paulo, Brazil, you can buy fake designer glasses. You can buy cloned cologne. You can buy pirated DVDs, of course. You can buy New York Yankees caps in all sorts of unauthorized patterns. You can buy cuecas baratas, designer underwear that isn't really manufactured by a designer, and even pirated evangelical mixtapes. (Laughter)
Bunun dezavantajları var mı? Tahmin ediyorum. Bilirsiniz, Çin'e fikri mülkiyet yok, değil mi? Sesli harfsiz Versace. Armani yerine Zhuomani. Guuuci, ve -- (Kahkahalar) (Alkış) Bu bütün dünyaya bu ürünlerin nasıl yayıldığıdır, örneğin, Rua 25 de Marco'daki bir sokak pazarı Sao Paulo Brezilya'da taklit tasarımcı gözlükleri alabilirsiniz. Klonlanmış kolonyalar alabilirsiniz. Tabii ki korsan DVD'ler alabilirsiniz. New York Yankileri şapkalarının bütün yetki alınmamış motiflerini alabilirsiniz. Ucuz iç çamaşırları alabilirsiniz, tasarımcısı tarafından üretilmemiş tasarım çamaşırlar. hatta korsan kayıt incili anlatan kasetler bile.
Now, businesses tend to complain about this, and their, they, I don't want to take away from their entire validity of complaining about it, but I did ask a major sneaker manufacturer earlier this year what they thought about piracy, and they told me, "Well, you can't quote me on this, because if you quote me on this, I have to kill you," but they use piracy as market research. The sneaker manufacturer told me that if they find that Pumas are being pirated, or Adidas are being pirated and their sneakers aren't being pirated, they know they've done something wrong. (Laughter) So it's very important to them to track piracy exactly because of this, and the people who are buying, the pirates, are not their customers anyway, because their customers want the real deal.
İşletmeler bundan şikayet etme eğilimindeler, bu konudan şikayet etmeleri ile ilgili tamamının geçerliğine gölge düşürmek istemiyorum, fakat bu senenin başlarında büyük bir spor ayakkabı üreticisine taklit ürünler ile ilgili ne düşündüklerini sordum. bana dediler ki, "Bunu benden duyduğunu kimseye söyleme çünkü eğer ismim geçerse, seni öldürmek zorunda kalırım." fakat onlar taklit ürünleri pazar araştırmasında kullanıyorlardı. Spor ayakkabı üreticisi bana eğer Puma'nın veya Adidas'ın taklit edildiğini ve kendilerininkinin taklit edilmediğini tespit ederlerse birşeyleri yanlış yaptıklarını öğrendiklerini söyledi. Bu nedenden dolayı taklit ürünleri ve bu taklit ürünleri alan insanların kendi müşterileri olmayacaklarını bildikleri halde takip etmenin kendileri için çok önemli olduğunu söylediler. Çünkü kendi müşterileri gerçek anlaşma isterler.
Now, there's another problem. This is a real street sign in Lagos, Nigeria. All of System D really doesn't pay taxes, right? And when I think about that, first of all I think that government is a social contract between the people and the government, and if the government isn't transparent, then the people aren't going to be transparent either, but also that we're blaming the little guy who doesn't pay his taxes, and we're not recognizing that everyone's fudging things all over the world, including some extremely respected businesses, and I'll give you one example. There was one company that paid 4,000 bribes in the first decade of this millennium, and a million dollars in bribes every business day, right? All over the world. And that company was the big German electronics giant Siemens. So this goes on in the formal economy as well as the informal economy, so it's wrong of us to blame — and I'm not singling out Siemens, I'm saying everyone does it. Okay?
Başka bir problem. Bu Nijerya Lagos'taki gerçek bir sokak tabelası Bütün Sistem D gerçekten vergilerini ödemiyor değil mi? Ne zaman bunu düşünsem, ilk düşündüğüm hükümetin insanlar ve hükümet arasında sosyal bir anlaşma olduğudur, ve eğer hükümet şeffaf değilse, insanlar da şeffaf olmayacaklardır, fakat aynı zamanda vergilerini ödemeyen küçük çocuğu ayıplıyoruz, ve bütün dünyadaki bazı çok itibarlı işletmeleri kapsayan hileleri farketmiyoruz. size bir örnek vereyim. Bu milenyumun ilk 10 yılında 4.000 adet rüşvet veren bir şirket vardı, her iş gününe milyon dolarlık rüşvetler. Bütün dünyada. Ve bu şirket büyük Alman elektronik devi Siemens. yani bu kayıtlı ekonomide de kayıt dışı ekonomideki gibi yürüyor. ayıplamak bizim hatamız. Sadece Siemens yapıyor demiyorum, Herkes bunu yapıyor.
I just want to end by saying that if Adam Smith had framed out a theory of the flea market instead of the free market, what would be some of the principles?
Adam Smith'in serbest pazar yerine bit pazarı ile ilgili bir teori ortaya koyması durumunda prensipleri toplamının ne olacağını söyleyerek bitirmek istiyorum.
First, it would be to understand that it could be considered a cooperative, and this is a thought from the Brazilian legal scholar Roberto Mangabeira Unger. Cooperative development is a way forward.
Birincisi, Bir kooperatif olarak nitelendirilebileceğinin anlaşılmasıdır ve bu Brezilyalı hukuk bilimci Roberto Mangabeira Unger'in düşüncesidir. Kooperatif gelişme ileriye yönelik bir yoldur.
Secondly, from the [Austrian] anarchist philosopher Paul Feyerabend, facts are relative, and what is a massive right of self-reliance to a Nigerian businessperson is considered unauthorized and horrible to other people, and we have to recognize that there are differences in how people define things and what their facts are.
İkincisi, Avusturyalı anarşist filozof Paul Feyerabend'den, olaylar görecelidir ve kendine güvenen bir Nijeryalı iş adamının doğruları diğer insanlar tarafından yetkisiz ve korkutucu olarak algılanabilir. insanların nesneleri ve olayları tanımlamaları arasında farklılıklar olduğunu kabul etmeliyiz.
And third is, and I'm taking this from the great American beat poet Allen Ginsberg, that alternate economies barter and different kinds of currency, alternate currencies are also very important, and he talked about buying what he needed just with his good looks.
Ve üçüncüsü, bunu Amerikalı büyük, asi şair Allen Ginsberg'den alıyorum, Alternatif ekonomik ürün değişimleri değişik çeşitlerde para birimleri, yardımcı para birimleri de çok önemlidir ve o ihtiyacı olan şeyleri sadece iyi görünüşü ile satın aldığından bahseder.
And so I just want to leave you there, and say that this economy is a tremendous force for global development and we need to think about it that way. Thank you very much. (Applause) (Applause)
Ve ben sizi orada bırakmak istiyorum, bu ekonominin küresel gelişim için muazzam bir güç olduğunu, ve bunu bu şekilde düşünmemiz gerektiğini söylüyorum. Çok teşekkür ederim. (Alkışlar) (Alkışlar)