In System D, this is a store, and what I mean by that is that this is a photograph I took in Makoko, shantytown in Lagos, Nigeria. It's built over the lagoon, and there are no streets where there can be stores to shop, and so the store comes to you.
Dalam sistem D, ini adalah sebuah toko, foto ini saya ambil di Makoko pemukiman kumuh di Lagos, Nigeria. Dibangun di atas laguna, dan tidak ada jalanan dimana toko-toko biasanya berada, jadi tokonya datang ke Anda.
And in the same community, this is business synergy. This is the boat that that lady was paddling around in, and this artisan makes the boat and the paddles and sells directly to the people who need the boat and the paddles.
Dan dalam komunitas ini, ini adalah sinergi bisnis. Perahu yang didayung wanita tadi, perahu dan dayungnya dibuat oleh pengrajin ini dan langsung dijual pada orang-orang yang memerlukan perahu dan dayung.
And this is a global business. Ogandiro smokes fish in Makoko in Lagos, and I asked her, "Where does the fish come from?" And I thought she'd say, "Oh, you know, up the lagoon somewhere, or maybe across Africa," but you'll be happy to know she said it came from here, it comes from the North Sea. It's caught here, frozen, shipped down to Lagos, smoked, and sold for a tiny increment of profit on the streets of Lagos.
Dan ini adalah bisnis global. Ogandiro membuat ikan asap di Makoko, Lagos, dan saya menanyakan dari mana ikannya berasal. Saya pikir dia akan menjawab, "Oh, dari atas laguna, atau mungkin dari negara Afrika lainnya," namun Anda akan senang mendengar ikannya berasal dari sini,dari Laut Utara. Ikannya ditangkap di sini, dibekukan, dikirim ke Lagos, diasapi, dan dijual dengan untung kecil di jalanan kota Lagos.
And this is a business incubator. This is Olusosun dump, the largest garbage dump in Lagos, and 2,000 people work here, and I found this out from this fellow, Andrew Saboru. Andrew spent 16 years scavenging materials on the dump, earned enough money to turn himself into a contract scaler, which meant he carried a scale and went around and weighed all the materials that people had scavenged from the dump. Now he's a scrap dealer. That's his little depot behind him, and he earns twice the Nigerian minimum wage.
Dan ini adalah sumber bisnis. Ini adalah pembuangan Olusosun, tempat pembuangan sampah terbesar di Lagos, ada 2.000 orang yang bekerja di sini, yang saya ketahui dari orang ini, Andrew Saboru. Andrew menjadi pemulung di tempat pembuangan sampah ini selama 16 tahun, dan menabung cukup uang untuk menjadi "tukang timbang kontrak," yang berarti dia membawa timbangan dan berkeliling, menimbang berbagai benda yang dipungut orang dari tempat sampah itu. Kini dia menjadi penjual barang bekas. Di belakangnya adalah toko kecil miliknya, dan penghasilannya 2 kali lipat upah minimum di Nigeria.
This is a shopping mall. This is Oshodi Market in Lagos. Jorge Luis Borges had a story called "The Aleph," and the Aleph is a point in the world where absolutely everything exists, and for me, this image is a point in the world where absolutely everything exists.
Ini adalah pusat perbelanjaan. Ini adalah Pasar Oshodi di Lagos. Jorge Luis Borges menulis kisah berjudul "The Aleph," yaitu sebuah tempat di dunia dimana semuanya ada di sana, dan bagi saya, gambar ini adalah sebuah tempat di dunia dimana semuanya ada.
So, what am I talking about when I talk about System D? It's traditionally called the informal economy, the underground economy, the black market. I don't conceive of it that way. I think it's really important to understand that something like this is totally open. It's right there for you to find. All of this is happening openly, and aboveboard. There's nothing underground about it. It's our prejudgment that it's underground.
Jadi apa maksud saya dengan sistem D? Secara tradisional, sistem D disebut ekonomi informal, ekonomi bawah tanah, pasar gelap. Saya tidak menganggapnya seperti itu. Menurut saya sangat penting bagi kita untuk memahami bahwa pasar ini benar-benar terbuka. Anda bisa langsung menemukannya. Semua ini terjadi secara terbuka dan kasat mata. Tidak ada yang ditutup-tutupi. Prasangka kitalah yang mendefinisikannya pasar bawah tanah.
I've pirated the term System D from the former French colonies. There's a word in French that is débrouillardise, that means to be self-reliant, and the former French colonies have turned that into System D for the economy of self-reliance, or the DIY economy.
Saya membajak ungkapan "Sistem D" dari bekas koloni Perancis. Ada kata dalam Bahasa Perancis, "débrouillardise," yang artinya "mandiri," dan negara-negara bekas koloni Prancis mengubahnya menjadi Sistem D yang berarti ekonomi mandiri, atau ekonomi "Do It Yourself" (DIY).
But governments hate the DIY economy, and that's why -- I took this picture in 2007, and this is the same market in 2009 -- and I think, when the organizers of this conference were talking about radical openness, they didn't mean that the streets should be open and the people should be gone.
Namun pemerintah tidak suka ekonomi mandiri, dan karena itulah -- saya mengambil foto ini di tahun 2007, dan ini adalah pasar yang sama di tahun 2009 -- dan saya pikir, waktu panitia Konferensi TED membahas mengenai keterbukaan radikal maksud mereka bukan jalanan harus terbuka dan orang-orang tidak lagi disana.
I think what we have is a pickle problem. I had a friend who worked at a pickle factory, and the cucumbers would come flying down this conveyer belt, and his job was to pick off the ones that didn't look so good and throw them in the bin labeled "relish" where they'd be crushed and mixed with vinegar and used for other kinds of profit. This is the pickle economy. We're all focusing on — this is a statistic from earlier this month in the Financial Times — we're all focusing on the luxury economy. It's worth 1.5 trillion dollars every year, and that's a vast amount of money, right? That's three times the Gross Domestic Product of Switzerland. So it's vast. But it should come with an asterisk, and the asterisk is that it excludes two thirds of the workers of the world. 1.8 billion people around the world work in the economy that is unregulated and informal. That's a huge number, and what does that mean? Well, it means if it were united in a single political system, one country, call it "The United Street Sellers Republic," the U.S.S.R., or "Bazaaristan," it would be worth 10 trillion dollars every year, and that would make it the second largest economy in the world, after the United States. And given that projections are that the bulk of economic growth over the next 15 years will come from emerging economies in the developing world, it could easily overtake the United States and become the largest economy in the world.
Saya rasa kita memiliki masalah "acar." Saya memiliki teman yang bekerja di pabrik acar. dan ketimun itu akan meluncur ke bawah ban berjalan ini, dan tugasnya adalah memilah ketimun yang tidak terlihat bagus dan memasukkannya ke kotak berlabel "nikmat," dimana ketimun itu dihancurkan dan dicampur dengan cuka, dan dijual untuk menambah untung. Inilah ekonomi acar. Kita semua berkonsentrasi pada -- ini adalah data dari Financial Times yang keluar awal bulan ini -- kita semua berkonsentrasi pada ekonomi mewah. Nilainya 1,5 triliun dolar per tahun, dan itu adalah jumlah yang sangat besar, bukan? Tiga kali Produk Domestik Bruto Swiss. Jadi jumlahnya besar. Namun jumlah itu harus diberi tanda bintang, yang menjelaskan jumlah ini tidak mencakup dua pertiga dari seluruh pekerja di dunia. 1,8 miliar orang di dunia bekerja dalam ekonomi informal yang tidak diatur. Angka itu sangat besar, dan apa artinya? Artinya adalah jika semuanya tergabung dalam satu sistem politik, sebuah negara, sebutlah "Republik Pedagang Jalanan Serikat" atau "Bazaaristan," nilainya adalah 10 triliun dolar setiap tahun, yang berarti adalah ekonomi terbesar kedua di dunia, setelah Amerika Serikat. Dan mengingat perkiraan bahwa sebagian besar pertumbuhan ekonomi dalam 15 tahun ke depan akan datang dari kekuatan ekonomi baru di negara-negara berkembang, ia akan dengan mudah menyusul Amerika Serikat dan menjadi ekonomi terbesar dunia.
So the implications of that are vast, because it means that this is where employment is — 1.8 billion people — and this is where we can create a more egalitarian world, because people are actually able to earn money and live and thrive, as Andrew Saboru did.
Jadi implikasinya sangat besar, karena artinya disinilah lapangan kerja berada -- dengan 1,8 miliar penduduk -- dan disinilah kita dapat menciptakan dunia yang lebih sejajar karena orang-orang benar-benar bisa mencari nafkah dan berusaha, seperti yang dilakukan Andrew Saboru.
Big businesses have recognized this, and what's fascinating about this slide, it's not that the guys can carry boxes on their heads and run around without dropping them off. it's that the Gala sausage roll is a product that's made by a global company called UAC foods that's active throughout Africa and the Middle East, but the Gala sausage roll is not sold in stores. UAC foods has recognized that it won't sell if it's in stores. It's only sold by a phalanx of street hawkers who run around the streets of Lagos at bus stations and in traffic jams and sell it as a snack, and it's been sold that way for 40 years. It's a business plan for a corporation.
Bisnis-bisnis besar sudah mengetahui hal ini, dan yang mengagumkan dari slide ini bukan orang itu membawa kotak di atas kepalanya dan berlari tanpa menjatuhkannya. Tapi bahwa sosis gulung Gala adalah produk yang dibuat perusahaan global UAC foods yang beroperasi di wilayah Afrika dan Timur Tengah, namun sosis gulung Gala tidak dijual di toko-toko. UAC foods menyadari bahwa produknya tidak akan laku di toko. Produk itu hanya dijual oleh barisan pedagang jalanan. yang berlarian di jalanan Lagos, di terminal bus dan di tengah kemacetan dimana makanan kecil ini dijual, dan mereka sudah menjualnya seperti itu selama 40 tahun. Ini adalah rencana bisnis bagi perusahaan.
And it's not just in Africa. Here's Mr. Clean looking amorously at all the other Procter & Gamble products, and Procter & Gamble, you know, the statistic always cited is that Wal-Mart is their largest customer, and it's true, as one store, Wal-Mart buys 15 percent, thus 15 percent of Procter & Gamble's business is with Wal-Mart, but their largest market segment is something that they call "high frequency stores," which is all these tiny kiosks and the lady in the canoe and all these other businesses that exist in System D, the informal economy, and Procter & Gamble makes 20 percent of its money from that market segment, and it's the only market segment that's growing. So Procter & Gamble says, "We don't care whether a store is incorporated or registered or anything like that. We want our products in that store."
Dan tidak hanya di Afrika. Ini adalah Mr. Clean yang menatap mesra pada produk-produk Procter & Gamble lainnya, dan Anda tahu Procter & Gamble, statistik selalu menyebutkan bahwa Wal-Mart adalah pelanggan terbesar mereka, dan sebagai toko tunggal, itu benar. Wal-Mart membeli 15 persen produk mereka, sehingga 15 persen bisnis Procter & Gamble ada di Wal-Mart namun pangsa pasar terbesar mereka adalah sesuatu yang mereka sebut "toko frekuensi tinggi," yaitu semua kios-kios kecil, wanita yang berjualan di perahu, dan semua bisnis lainnya yang ada dalam Sistem D, ekonomi informal ini, dan Procter & Gamble menghasilkan 20 persen keuntungan mereka dari pangsa pasar ini, dan inilah satu-satunya pasar yang masih tumbuh. Jadi Procter & Gamble berkata, "Kami tidak peduli apakah toko itu terdaftar atau berbadan hukum atau apapun. Kami ingin produk kami ada di toko itu."
And then there's mobile phones. This is an ad for MTN, which is a South African multinational active in about 25 countries, and when they came into Nigeria — Nigeria is the big dog in Africa. One in seven Africans is a Nigerian, and so everyone wants in to the mobile phone market in Nigeria. And when MTN came in, they wanted to sell the mobile service like I get in the United States or like people get here in the U.K. or in Europe -- expensive monthly plans, you get a phone, you pay overages, you're killed with fees -- and their plan crashed and burned. And they went back to the drawing board, and they retooled, and they came up with another plan: We don't sell you the phone, we don't sell you the monthly plan. We only sell you airtime. And where's the airtime sold? It's sold at umbrella stands all over the streets, where people are unregistered, unlicensed, but MTN makes most of its profits, perhaps 90 percent of its profits, from selling through System D, the informal economy.
Lalu ada juga ponsel. Ini adalah iklan dari MTN, yang merupakan perusahaan multinasional Afrika Selatan yang beroperasi di sekitar 25 negara, dan waktu MTN masuk ke Nigeria -- Nigeria adalah negara besar di Afrika. Satu dari tujuh orang di Afrika adalah orang Nigeria, jadi semua orang ingin masuk ke pasar ponsel Nigeria. Dan saat MTN masuk, mereka ingin menjual layanan ponsel seperti yang saya dapatkan di AS atau disini, di Inggris atau di Eropa -- biaya langganan bulanan yang mahal, dan Anda mendapat ponsel yang Anda bayar bertahun-tahun, Anda akan terbunuh oleh biayanya -- dan rencana mereka gagal. Mereka kembali memikirkan strategi, dan kembali dengan rencana lainnya: Kami tidak menjual ponselnya, kami tidak menjual biaya langganan. Kami hanya menjual pulsa. Dan di mana pulsa itu dijual? Di kios-kios berpayung di jalanan, di mana penjualnya tidak terdaftar, tidak memiliki izin, tapi MTN memperoleh sebagian besar keuntungannya, mungkin 90 persen keuntungan, dari penjualan melalui Sistem D, ekonomi informal.
And where do the phones come from? Well, they come from here. This is in Guangzhou, China, and if you go upstairs in this rather sleepy looking electronics mall, you find the Guangzhou Dashatou second-hand trade center, and if you go in there, you follow the guys with the muscles who are carrying the boxes, and where are they going? They're going to Eddy in Lagos. Now, most of the phones there are not second-hand at all. The name is a misnomer. Most of them are pirated. They have the name brand on them, but they're not manufactured by the name brand.
Lalu dari mana ponselnya? Ponselnya berasal dari sini: Guangzhou, China. Jika Anda ke lantai atas pusat elektronik yang terlihat sepi ini, Anda akan menemukan Guangzhou Dashatou, pusat penjualan barang bekas, dan kalau Anda masuk ke sana dan mengikuti pria berotot yang membawa kotak itu, ke mana mereka pergi? Mereka pergi ke Eddy di Lagos. Nah, sebagian besar ponsel yang dijual disana bukan barang bekas. Namanya keliru. Sebagian besar adalah ponsel bajakan. Ponsel itu memiliki merk, namun tidak dibuat oleh pembuat merk itu.
Now, are there downsides to that? Well, I guess. You know, China has no — (Laughter) — no intellectual property, right? Versace without the vowels. Zhuomani instead of Armani. S. Guuuci, and -- (Laughter) (Applause) All around the world this is how products are being distributed, so, for instance, in one street market on Rua 25 de Março in São Paulo, Brazil, you can buy fake designer glasses. You can buy cloned cologne. You can buy pirated DVDs, of course. You can buy New York Yankees caps in all sorts of unauthorized patterns. You can buy cuecas baratas, designer underwear that isn't really manufactured by a designer, and even pirated evangelical mixtapes. (Laughter)
Nah, apa negatifnya? Saya rasa Anda tahu, di China tidak ada -- (Tawa) -- tidak ada kekayaan intelektual, bukan? Versace tanpa huruf vokal. Zhoumani, bukan Armani. S. Guuuci, dan -- (Tawa) (Tepuk tangan) Beginilah cara produk dipasarkan di seluruh dunia, jadi misalnya, di salah satu pasar jalanan di Rua 25 de Março di São Paulo, Brazil, Anda dapat membeli kacamata bermerk palsu. Anda dapat membeli parfum tiruan. Anda tentu saja dapat membeli DVD bajakan. Anda dapat membeli topi New York Yankee dengan berbagai pola yang tidak resmi. Anda dapat membeli cuecas baratas, pakaian dalam bermerk yang tidak dibuat oleh desainer aslinya, dan bahkan kaset lagu-lagu rohani bajakan. (Tawa)
Now, businesses tend to complain about this, and their, they, I don't want to take away from their entire validity of complaining about it, but I did ask a major sneaker manufacturer earlier this year what they thought about piracy, and they told me, "Well, you can't quote me on this, because if you quote me on this, I have to kill you," but they use piracy as market research. The sneaker manufacturer told me that if they find that Pumas are being pirated, or Adidas are being pirated and their sneakers aren't being pirated, they know they've done something wrong. (Laughter) So it's very important to them to track piracy exactly because of this, and the people who are buying, the pirates, are not their customers anyway, because their customers want the real deal.
Nah, perusahaan cenderung mengeluhkan hal ini, saya tidak ingin menyalahkan keabsahan keluhan mereka, namun pada awal tahun ini saya bertanya pada pabrik sepatu olahraga besar apa pendapat mereka mengenai pembajakan dan mereka mengatakan, "Anda tidak boleh mengutip saya, karena kalau Anda bilang, saya harus membunuh Anda," namun mereka menggunakan pembajakan untuk meneliti pasar. Pabrik sepatu olahraga itu mengatakan kalau mereka tahu Puma dibajak, atau Adidas dibajak dan sepatu mereka tidak dibajak, mereka tahu mereka melakukan kesalahan. (Tawa) Jadi sangat penting bagi mereka untuk melacak pembajakan karena hal ini, dan orang yang membeli barang bajakan bukanlah pelanggan karena pelanggan mereka menginginkan barang asli.
Now, there's another problem. This is a real street sign in Lagos, Nigeria. All of System D really doesn't pay taxes, right? And when I think about that, first of all I think that government is a social contract between the people and the government, and if the government isn't transparent, then the people aren't going to be transparent either, but also that we're blaming the little guy who doesn't pay his taxes, and we're not recognizing that everyone's fudging things all over the world, including some extremely respected businesses, and I'll give you one example. There was one company that paid 4,000 bribes in the first decade of this millennium, and a million dollars in bribes every business day, right? All over the world. And that company was the big German electronics giant Siemens. So this goes on in the formal economy as well as the informal economy, so it's wrong of us to blame — and I'm not singling out Siemens, I'm saying everyone does it. Okay?
Lalu ada masalah lainnya. Ini adalah rambu jalanan di Lagos,Nigeria. Semua Sistem D tidak membayar pajak, kan? Dan waktu pertama kali saya memikirkannya, pertama, menurut saya pemerintah adalah kontrak sosial antara rakyat & pemerintah dan jika pemerintahan tidak transparan, rakyat juga tidak akan transparan, namun kita juga menyalahkan orang kecil yang tidak membayar pajak, namun kita tidak menyadari bahwa semua orang melakukannya di seluruh dunia termasuk beberapa perusahaan yang terpercaya, dan saya akan memberikan satu contoh. Ada satu perusahaan yang membayar suap 4.000 kali dalam dasawarsa pertama milenium ini dan 1 miliar dolar uang suap dibayar setiap hari kerja. Di seluruh dunia. Dan perusahaan ini adalah raksasa elektronik Jerman, Siemens. Jadi ini terjadi di ekonomi formal sama seperti di ekonomi informal jadi salah jika kita menyalahkan -- dan saya tidak bilang hanya Siemens, semua orang melakukannya. Oke?
I just want to end by saying that if Adam Smith had framed out a theory of the flea market instead of the free market, what would be some of the principles?
Saya ingin mengakhiri dengan mengatakan bahwa jika Adam Smith membuat teori tentang pasar rakyat, bukannya pasar bebas, apa yang akan menjadi prinsipnya?
First, it would be to understand that it could be considered a cooperative, and this is a thought from the Brazilian legal scholar Roberto Mangabeira Unger. Cooperative development is a way forward.
Pertama, pasar rakyat dapat dipahami sebagai koperasi, dan ini adalah pemikiran ahli hukum Brazil, Roberto Mangabeira Unger. Pengembangan koperasi adalah langkah untuk maju.
Secondly, from the [Austrian] anarchist philosopher Paul Feyerabend, facts are relative, and what is a massive right of self-reliance to a Nigerian businessperson is considered unauthorized and horrible to other people, and we have to recognize that there are differences in how people define things and what their facts are.
Kedua, dari filsuf anarkis [asal Austria] Paul Feyerabend, fakta adalah relatif, dan yang merupakan hak besar untuk mandiri bagi pengusaha di Nigeria dianggap tidak resmi dan mengerikan bagi orang lain, dan kita harus menyadari bahwa ada perbedaan dalam cara orang mengartikan berbagai hal dan apa kenyataannya.
And third is, and I'm taking this from the great American beat poet Allen Ginsberg, that alternate economies barter and different kinds of currency, alternate currencies are also very important, and he talked about buying what he needed just with his good looks.
Dan yang ketiga saya ambil dari penyair besar Amerika Allen Ginsberg yang menggunakan alternatif ekonomi barter dan berbagai jenis mata uang, mata uang alternatif juga sangat penting,dan dia bicara tentang membeli kebutuhannya hanya dengan ketampanannya.
And so I just want to leave you there, and say that this economy is a tremendous force for global development and we need to think about it that way. Thank you very much. (Applause) (Applause)
Jadi saya akan menutup dengan pesan ini, bahwa ekonomi informal adalah kekuatan yang luar biasa bagi pertumbuhan ekonomi global dan kita harus berpikir seperti itu. Terima kasih banyak. (Tepuk tangan) (Tepuk tangan)