In System D, this is a store, and what I mean by that is that this is a photograph I took in Makoko, shantytown in Lagos, Nigeria. It's built over the lagoon, and there are no streets where there can be stores to shop, and so the store comes to you.
ב System D, זו היא חנות, והכוונה שלי בזה היא שזו תמונה שצילמתי במקוקו, שנטיטאון בלאגוס, ניגריה. זה בנוי ליד לגונה, ואין רחובות שם יכולות להיות חנויות לקניה, אז החנות מגיעה אליך.
And in the same community, this is business synergy. This is the boat that that lady was paddling around in, and this artisan makes the boat and the paddles and sells directly to the people who need the boat and the paddles.
ובאותה קהילה, זו סינרגיה עיסקית, זו הסירה שהאישה ההיא חתרה בה, והארטיזן הזה בונה את הסירה והמשוטים ומוכר ישירות לאנשים שצריכים את הסירה והמשוטים.
And this is a global business. Ogandiro smokes fish in Makoko in Lagos, and I asked her, "Where does the fish come from?" And I thought she'd say, "Oh, you know, up the lagoon somewhere, or maybe across Africa," but you'll be happy to know she said it came from here, it comes from the North Sea. It's caught here, frozen, shipped down to Lagos, smoked, and sold for a tiny increment of profit on the streets of Lagos.
וזה עסק גלובלי. אוגנדריו מעשנת דגים במקוקו בלאגוס, ושאלתי אותה, "מאיפה הדגים מגיעים?" וחשבתי שהיא תגיד, "או, אתה יודע, מהיכן שהוא במעלה הלגונה, או אולי ממקום אחר באפריקה," אבל תשמחו לדעת שהיא אמרה שהם הגיעו מכאן, מהים הצפוני. הם נתפסו פה, הוקפאו, נשלחו ללאגוס, עושנו, ונמכרו ברווח מזערי ברחובות לאגוס.
And this is a business incubator. This is Olusosun dump, the largest garbage dump in Lagos, and 2,000 people work here, and I found this out from this fellow, Andrew Saboru. Andrew spent 16 years scavenging materials on the dump, earned enough money to turn himself into a contract scaler, which meant he carried a scale and went around and weighed all the materials that people had scavenged from the dump. Now he's a scrap dealer. That's his little depot behind him, and he earns twice the Nigerian minimum wage.
וזו חממה עסקית. זו מזבלת אולוסוסון, המזבלה הגדולה ביותר בלאגוס, ואלפיים אנשים עובדים פה, וגיליתי את זה מהבחור הזה, אנדרו סבורו, אנדרו בילה 16 שנים בחיפוש חומרים במזבלה, והרוויח מספיק כסף כדי להפוך את עצמו לקבלן שקילה, שזה אומר שהוא לוקח איתו משקל ומסתובב ושוקל את כל החומרים שאנשים אספו מהמזבלה. עכשיו הוא סוחר מחזור. זה המחסן הקטן שלו מאחוריו, והוא מרוויח כפול מהמשכורת הניגרית המינימלית.
This is a shopping mall. This is Oshodi Market in Lagos. Jorge Luis Borges had a story called "The Aleph," and the Aleph is a point in the world where absolutely everything exists, and for me, this image is a point in the world where absolutely everything exists.
זה קניון מסחרי. זה שוק אושדי בלאגוס. לחורחה לואי בורג'ס היה סיפור שנקרא "האלף," והאלף היא נקודה בעולם בה ממש הכל קיים, ובשבילי, התמונה הזו היא נקודה בעולם בה ממש הכל קיים.
So, what am I talking about when I talk about System D? It's traditionally called the informal economy, the underground economy, the black market. I don't conceive of it that way. I think it's really important to understand that something like this is totally open. It's right there for you to find. All of this is happening openly, and aboveboard. There's nothing underground about it. It's our prejudgment that it's underground.
אז, על מה אני מדבר כשאני מדבר על system D? זה נקרא בדרך כלל הכלכלה הלא פורמלית, כלכלת המחתרת, השוק השחור. אני לא רואה את זה ככה. אני חושב שזה באמת חשוב להבין שמשהו כמו זה הוא פתוח לחלוטין. זה נמצא שם בשבילכם. כל זה קורה באופן גלוי, ומעל השולחן. אין שום דבר מחתרתי בזה. זה השיפוט המוטה שלנו שהוא מחתרתי.
I've pirated the term System D from the former French colonies. There's a word in French that is débrouillardise, that means to be self-reliant, and the former French colonies have turned that into System D for the economy of self-reliance, or the DIY economy.
גנבתי את המושג System D מקולוניה צרפתית לשעבר. יש מילה בצרפתית שהיא débrouillardise, שפרושה להיות עצמאי, והקולוניות הצרפתיות לשעבר הפכו את זה לSystem D לכלכלה של הסתמכות עצמית, או כלכלת עשה זאת בעצמך.
But governments hate the DIY economy, and that's why -- I took this picture in 2007, and this is the same market in 2009 -- and I think, when the organizers of this conference were talking about radical openness, they didn't mean that the streets should be open and the people should be gone.
אבל ממשלות שונאות את כלכלת העשה זאת בעצמך, וזו הסיבה -- צילמתי את התמונה הזו ב 2007, וזה אותו שוק ב 2009 -- ואני חושב, כשמארגני הכנס דיברו על פתיחות רדיקלית, הם לא התכוונו שהרחובות צריכים להיות פתוחים והאנשים צריכים להעלם.
I think what we have is a pickle problem. I had a friend who worked at a pickle factory, and the cucumbers would come flying down this conveyer belt, and his job was to pick off the ones that didn't look so good and throw them in the bin labeled "relish" where they'd be crushed and mixed with vinegar and used for other kinds of profit. This is the pickle economy. We're all focusing on — this is a statistic from earlier this month in the Financial Times — we're all focusing on the luxury economy. It's worth 1.5 trillion dollars every year, and that's a vast amount of money, right? That's three times the Gross Domestic Product of Switzerland. So it's vast. But it should come with an asterisk, and the asterisk is that it excludes two thirds of the workers of the world. 1.8 billion people around the world work in the economy that is unregulated and informal. That's a huge number, and what does that mean? Well, it means if it were united in a single political system, one country, call it "The United Street Sellers Republic," the U.S.S.R., or "Bazaaristan," it would be worth 10 trillion dollars every year, and that would make it the second largest economy in the world, after the United States. And given that projections are that the bulk of economic growth over the next 15 years will come from emerging economies in the developing world, it could easily overtake the United States and become the largest economy in the world.
אני חושב שמה שיש לנו היא בעית החמוצים. היה לי חבר שעבד במפעל חמוצים, והמלפפונים היו מגיעים בטיסה במורד המסוע הזה, והעבודה שלו היתה להוציא את אלה שלא נראו כל כך טוב ולזרוק אותם לפח שנקרא "רסק" שם הם ירוסקו ויעורבבו עם חומץ וישתמשו בהם לסוג אחר של רווח. זו כלכלת החמוצים. כולנו מרוכזים -- זו סטטיסטיקה ממוקדם יותר החודש בפיננשיאל טיימס -- כולנו מרוכזים בכלכלת המותרות. היא שווה 1.5 טריליון דולר כל שנה, וזה כמות עצומה של כסף, נכון? זה פי שלושה מהתוצר הגולמי המקומי של שווייץ. אז זה עצום. אבל זה צריך לבוא עם כוכבית, והכוכבית היא שזה לא כולל שני שליש מהעובדים בעולם. 1.8 מיליארד אנשים מסביב לעולם עובדים בכלכלה לא רשומה ולא פורמלית. זה מספר עצום, ומה הוא אומר? ובכן, זה אומר שאם היינו מאוחדים תחת מערכת פוליטית אחת, ארץ אחת, תקראו לה "רפובליקת מוכרי הרחוב המאוחדת," ה U.S.S.R., או "בזאריסטן," היא תהיה שווה 10 טריליון דולר כל שנה, וזה יהפוך אותה לכלכלה השניה הכי גדולה בעולם, אחרי ארה"ב. ובתהחשב שהתחזיות הן שעיקר הצמיחה הכלכלית ב15 השנים הבאות תבוא מכלכלות עולות בעולם המתפתח, היא יכולה בקלות לעבור את ארה"ב ולהפוך לכלכלה הגדולה בעולם.
So the implications of that are vast, because it means that this is where employment is — 1.8 billion people — and this is where we can create a more egalitarian world, because people are actually able to earn money and live and thrive, as Andrew Saboru did.
אז ההשלכות של זה הן עצומות, מפני שזה אומר שזה מקום התעסוקה -- 1.8 מיליארד אנשים -- ופה אתם יכולים ליצור עולם יותר שיוויוני, מפני שאנשים למעשה מסוגלים להרוויח כסף ולחיות ולשגשג, כמו שאנדרו סבורו עשה.
Big businesses have recognized this, and what's fascinating about this slide, it's not that the guys can carry boxes on their heads and run around without dropping them off. it's that the Gala sausage roll is a product that's made by a global company called UAC foods that's active throughout Africa and the Middle East, but the Gala sausage roll is not sold in stores. UAC foods has recognized that it won't sell if it's in stores. It's only sold by a phalanx of street hawkers who run around the streets of Lagos at bus stations and in traffic jams and sell it as a snack, and it's been sold that way for 40 years. It's a business plan for a corporation.
עסקים גדולים גילו את זה, ומה שמרתק בשקופית הזו, זה לא שהבחורים יכולים לסחוב קופסאות על ראשיהם ולרוץ בלי להפיל אותן. זה שנקניקיית הגאלה היא מוצר שמיוצר על ידי חברה גלובלית שנקראת UAC foods שפעילה ברחבי אפריקה והמזרח התיכון, אבל נקניקיית הגאלה לא נמכרת בחנויות. UAC foods הכירו בעובדה שהן לא ימכרו בחנויות. הן נמכרות רק בעגלות של מוכרי הרחוב שנמצאים ברחובות של לאגוס בתחנות אוטובוס, ובפקקי תנועה ומוכרים אותן כחטיף, והן נמכרו ככה כבר 40 שנה. זו תוכנית עסקית לתאגיד.
And it's not just in Africa. Here's Mr. Clean looking amorously at all the other Procter & Gamble products, and Procter & Gamble, you know, the statistic always cited is that Wal-Mart is their largest customer, and it's true, as one store, Wal-Mart buys 15 percent, thus 15 percent of Procter & Gamble's business is with Wal-Mart, but their largest market segment is something that they call "high frequency stores," which is all these tiny kiosks and the lady in the canoe and all these other businesses that exist in System D, the informal economy, and Procter & Gamble makes 20 percent of its money from that market segment, and it's the only market segment that's growing. So Procter & Gamble says, "We don't care whether a store is incorporated or registered or anything like that. We want our products in that store."
וזה לא רק באפריקה. הנה מר קלין שמסתכל בעניין בכל המוצרים האחרים של פרוקטור אנד גמבל, ופרוקטור אנד גמבל, אתם יודעים, הסטטיסטיקות תמיד הראו שוול מארט הם הלקוח הגדול ביותר שלהם, וזה נכון, כחנות יחידה, וול מארט קונה 15 אחוז, כך ש15 אחוז מהעסקים של פרוקטור אנד גמבל באים מוול מארט, אבל נתח השוק הגדול ביותר שלהם הוא משהו שהם קוראים לו "חנויות בתדירות גבוהה," שזה כל הקיוסקים הקטנים האלה והגברת בקאנו וכל העסקים האלה שקיימים בSystem D, הכלכלה הלא פורמלית, ופרוקטור אנד גמבל עושים 20 אחוז מהכסף מנתח השוק ההוא, וזה השוק היחיד שגדל. אז פרוקטור אנד גמבל אומרים, "לא אכפת לנו אם חנות היא לא תאגיד או רשומה או משהו כזה. אנחנו רוצים את המוצרים שלנו בחנות."
And then there's mobile phones. This is an ad for MTN, which is a South African multinational active in about 25 countries, and when they came into Nigeria — Nigeria is the big dog in Africa. One in seven Africans is a Nigerian, and so everyone wants in to the mobile phone market in Nigeria. And when MTN came in, they wanted to sell the mobile service like I get in the United States or like people get here in the U.K. or in Europe -- expensive monthly plans, you get a phone, you pay overages, you're killed with fees -- and their plan crashed and burned. And they went back to the drawing board, and they retooled, and they came up with another plan: We don't sell you the phone, we don't sell you the monthly plan. We only sell you airtime. And where's the airtime sold? It's sold at umbrella stands all over the streets, where people are unregistered, unlicensed, but MTN makes most of its profits, perhaps 90 percent of its profits, from selling through System D, the informal economy.
ואז יש טלפונים ניידים. זו מודעה ל MTN, שזו חברה דרום אפריקאית רב לאומית שפעילה ב25 מדינות, וכשהם הגיעו לניגריה -- ניגריה היא הכלב הגדול באפריקה. אחד משבעה אפריקאים הוא ניגרי, אז כולם רוצים להיכנס לשוק הטלפונים הניידים בניגריה. וכשMTN הגיעו, הם רצו למכור שרותים סלולריים כמו שאני מקבל בארה"ב או כמו משהו שאנשים מקבלים פה באנגליה או באירופה -- תוכניות חודשיות יקרות, אתם מקבלים את המכשיר, ואתם משלמים מעבר, אתם נהרגים מהמחירים -- והתוכנית שלהם התרסקה. והם חזרו לשולחן התכנון, והם התכוננו מחדש, והם הגיעו לתוכנית אחרת: אנחנו לא מוכרים לכם את המכשיר, אנחנו לא מוכרים לכם תוכנית חודשית. אנחנו רק מוכרים לכם זמן אויר. ואיפה זמן האויר נמכר? זה נמכר בדוכני מטריות בכל הרחובות, שם אנשים לא רשומים, לא מורשים, אבל MTN עושה את רוב הרווחים שלה, אולי 90 אחוז מהרווחים שלה, ממכירה דרך System D, הכלכלה הלא פורמלית.
And where do the phones come from? Well, they come from here. This is in Guangzhou, China, and if you go upstairs in this rather sleepy looking electronics mall, you find the Guangzhou Dashatou second-hand trade center, and if you go in there, you follow the guys with the muscles who are carrying the boxes, and where are they going? They're going to Eddy in Lagos. Now, most of the phones there are not second-hand at all. The name is a misnomer. Most of them are pirated. They have the name brand on them, but they're not manufactured by the name brand.
ומאיפה הטלפונים מגיעים? ובכן הם מגיעים מכאן. זו גואנגזו, סין, ואם אתם עולים למעלה בקניון האלקטרוניקה הישנוני הזה, אתם מוצאים את גואנגזו דשטו מרכז סחר יד שניה, ואם אתם נכנסים לשם, אתם עוקבים אחרי החברה עם השרירים שנושאים את הקופסאות, ולאן הם הולכים? הם הולכים לאדי בלאגוס. עכשיו, רוב הטלפונים שם הם לא יד שניה בכלל. השם הוא מטעה. רובם פיראטיים. יש להם את שם המותג עליהם, אבל הם לא מיוצרים על ידי המותג.
Now, are there downsides to that? Well, I guess. You know, China has no — (Laughter) — no intellectual property, right? Versace without the vowels. Zhuomani instead of Armani. S. Guuuci, and -- (Laughter) (Applause) All around the world this is how products are being distributed, so, for instance, in one street market on Rua 25 de Março in São Paulo, Brazil, you can buy fake designer glasses. You can buy cloned cologne. You can buy pirated DVDs, of course. You can buy New York Yankees caps in all sorts of unauthorized patterns. You can buy cuecas baratas, designer underwear that isn't really manufactured by a designer, and even pirated evangelical mixtapes. (Laughter)
עכשיו, האם יש לזה השלכות שליליות? ובכן, אני מניח. אתם יודעים, לסין אין -- (צחוק) -- אין להם זכויות יוצרים, נכון? ורסצ'ה בלי אותיות האהו"י. זואמני במקום ארמני. ס. גווווצ'י, ו -- (צחוק)(מחיאות כפיים) בכל העולם ככה מוצרים משווקים, אז, לדוגמה, בשוק רחוב אחד ברו 25 דה מרקו בסאו פאולו, ברזיל, אתם יכולים לקנות משקפי מעצבים מזוייפים. אתם יכולים לקנות בושם מזוייף. אתם יכולים לקנות DVD פירטי, כמובן. אתם יכולים לקנות כובעי ניו יורק יאנקיז בכל מיני דוגמאות לא מאושרות. אתם יכולים לקנות קוקה בראטס, תחתונים מעוצבים שלא ממש מיוצרות על ידי מעצבים, ואפילו מיקסים פירטיים של אוונגליסטים.(צחוק)
Now, businesses tend to complain about this, and their, they, I don't want to take away from their entire validity of complaining about it, but I did ask a major sneaker manufacturer earlier this year what they thought about piracy, and they told me, "Well, you can't quote me on this, because if you quote me on this, I have to kill you," but they use piracy as market research. The sneaker manufacturer told me that if they find that Pumas are being pirated, or Adidas are being pirated and their sneakers aren't being pirated, they know they've done something wrong. (Laughter) So it's very important to them to track piracy exactly because of this, and the people who are buying, the pirates, are not their customers anyway, because their customers want the real deal.
עכשיו, עסקים נוהגים להתלונן על זה, ואני לא רוצה לקחת מהם את הזכות שלהם להתלונן על זה, אבל אני שאלתי יצרן נעלים גדול מוקדם יותר השנה מה הם חושבים על פירטיות, והם אמרו לי, "ובכן, אתה לא יכול לצטט אותי על זה, מפני שאם תצטט אותי על זה, אני אצטרך להרוג אותך," אבל הם משתמשים בפירטיות ככלי למחקר שוק. יצרן הנעלים אמר לי שאם הם ידעו שמעתיקים פומה, או אדידס מועתקים והנעלים שלהם לא מועתקות, הם יודעים שהם עשו משהו לא טוב. (צחוק) אז זה מאוד חשוב להם לעקוב אחרי הפירטיות בדיוק בגלל זה, והאנשים שקונים את המוצרים הפיראטיים, הם לא הלקוחות שלהם בכל מקרה, מפני שהלקוחות שלהם רוצים את הדבר האמיתי.
Now, there's another problem. This is a real street sign in Lagos, Nigeria. All of System D really doesn't pay taxes, right? And when I think about that, first of all I think that government is a social contract between the people and the government, and if the government isn't transparent, then the people aren't going to be transparent either, but also that we're blaming the little guy who doesn't pay his taxes, and we're not recognizing that everyone's fudging things all over the world, including some extremely respected businesses, and I'll give you one example. There was one company that paid 4,000 bribes in the first decade of this millennium, and a million dollars in bribes every business day, right? All over the world. And that company was the big German electronics giant Siemens. So this goes on in the formal economy as well as the informal economy, so it's wrong of us to blame — and I'm not singling out Siemens, I'm saying everyone does it. Okay?
עכשיו, יש בעיה נוספת. זה שלט רחוב אמיתי בלאגוס, ניגריה. כל System D לא משלמים מיסים, נכון? וכשאני חושב על זה, דבר ראשון אני חושב שממשל הוא חוזה חברתי בין אנשים והממשל, ואם הממשל הוא לא שקוף, אז האנשים לא יהיו שקופים עם הממשל, אבל גם שאנחנו מאשימים את האדם הקטן שלא משלם את המיסים, ואנחנו לא מכירים בעובדה שכולם מרמים בכל העולם, כולל כמה עסקים מאוד מכובדים, ואני אתן לכם דוגמה אחת. היתה חברה אחת ששיחדה 4,000 פעמים בעשור הראשון של המילניום הזה, מיליון דולר שוחד כל יום עסקים, נכון? בכל העולם. והחברה היתה ענק האלקטרוניקה הגרמני סימנס. אז זה קורה בכלכלה הפורמלית כמו בכלכלה הבלתי-פורמלית, אז זה לא נכון להאשים -- ואני לא מייחד את סימנס, אני אומר שכולם עושים את זה. אוקיי?
I just want to end by saying that if Adam Smith had framed out a theory of the flea market instead of the free market, what would be some of the principles?
אני רק רוצה לסיים בלהגיד שאם אדם סמית' היה הוגה תאוריה על שוק הפשפשים במקום השוק החופשי, מה היו חלק מהעקרונות?
First, it would be to understand that it could be considered a cooperative, and this is a thought from the Brazilian legal scholar Roberto Mangabeira Unger. Cooperative development is a way forward.
ראשית, להבין שאפשר להחשיב את זה כקואופרטיב, וזו מחשבה מהמלומד החוקתי הברזילאי רוברטו מנגביארה אונגר. פיתוח קואופרטיבי הוא הדרך קדימה.
Secondly, from the [Austrian] anarchist philosopher Paul Feyerabend, facts are relative, and what is a massive right of self-reliance to a Nigerian businessperson is considered unauthorized and horrible to other people, and we have to recognize that there are differences in how people define things and what their facts are.
שנית, מהאנרכיסט הפילוסוף [האוסטרי] פול פיירבנד, עובדות הן יחסיות, ומה שהוא זכות עצומה של הסתמכות על העצמי לאיש עסקים ניגרי נחשב ללא חוקי ונוראי לאנשים אחרים, ואנחנו חייבים להכיר בזה שיש הבדלים באיך אנשים מגדירים דברים ומה הן העובדות.
And third is, and I'm taking this from the great American beat poet Allen Ginsberg, that alternate economies barter and different kinds of currency, alternate currencies are also very important, and he talked about buying what he needed just with his good looks.
ושלישית, ואני לוקח את זה מהמשורר האמריקאי אלן גינסברג, שמחליף כלכלה בסחר חליפין וסוגים שונים של כסף, מטבע חליפי הם גם חשובים, והוא דיבר על קניה של מה שצריך רק עם המראה הטוב שלו.
And so I just want to leave you there, and say that this economy is a tremendous force for global development and we need to think about it that way. Thank you very much. (Applause) (Applause)
וכך אני רק רוצה להשאיר אתכם שם, ולהגיד שהכלכלה הזו היא כוח עצום לפיתוח העולמי ואנחנו צריכים לחשוב על זה כך. תודה רבה לכם.(מחיאות כפיים) (מחיאות כפיים)