So what I'm doing is a thought experiment. Now you may know of or have read this book by this guy. It's probably the first and maybe the only bestseller ever written about economics. And you probably know a bit about what it says. It talks about how nations all over the world will prosper through the individual pursuit of individual profit. Individual profit will be the mechanism for the prosperity of the world. But the funny thing about Adam Smith is that he was a stay-at-home kind of guy. He actually never went further from Edinburgh than France and Switzerland. So my thought experiment is to imagine what would have happened if Adam Smith had visited Africa.
Quello che sto per fare è un esperimento mentale. Forse conoscete o avete letto il libro scritto da questo tipo. Probabilmente è il primo e forse anche l'unico bestseller mai scritto sull'economia. E forse sapete di cosa parla. Descrive come le nazioni di tutto il mondo prospereranno attraverso la ricerca individuale del profitto personale. Il profitto personale sarà la chiave per la prosperità nel mondo. Ma la cosa buffa su Adam Smith è che era un tipo sedentario. Non andò mai più lontano di Edimburgo, se non in Francia e in Svizzera. Il mio esperimento mentale è quindi immaginare che cosa sarebbe accaduto se Adam Smith avesse visitato l'Africa.
And fortunately, there's actually an easy answer, because the Arab lawyer and traveler Ibn Battuta traveled down the east coast of Africa in the 14th century, and what he found when he got to Mogadishu was a market, and he wrote about it. And basically, merchant ships came to the harbor, and they weren't even allowed to land. They had to drop anchor in the harbor, and boats came out to them, and locals picked them and said, "You are my guest, I am now your broker." And they had to do business through the local broker, and if they went around that and didn't do business through the broker, they could go to court, and the deal would be canceled, and they would be thrown out of town. And through this mechanism, everyone prospered.
E per fortuna esiste una risposta facile, perché l'avvocato e viaggiatore arabo Ibn Battuta percorse tutta la costa orientale dell'Africa nel XIV secolo, e quando giunse a Mogadishu scoprì un mercato di cui fece un resoconto. Le navi mercantili arrivavano al porto, ma i marinai non potevano sbarcare. Dovevano gettare l'ancora nel porto e le barche andavano a prenderli, e la gente locale li ospitava dicendo: "Sei mio ospite, e io sono il tuo agente". E i mercanti dovevano fare affari tramite l'intermediario locale, e se non rispettavano tale usanza, potevano finire in tribunale, l'accordo poteva essere annullato e sarebbero stati espulsi dalla città. Usando questo sistema, tutti prosperavano.
And so if that was Adam Smith, he might look like this guy and say, "Ah! That's a mutual aid society. That's a share-the-wealth free market." And when I put this question to Christian [Benimana], who had the stage at the beginning of this session, he responded that if Adam Smith had come to Africa, there would have been a sharing economy long before Airbnb and Uber. And that's true. So if we put this to work today, it would be very interesting. There would be a lot of money flowing into the countries. These are just figures of 10 percent of exports in these countries.
Così, se Adam Smith fosse stato al suo posto, avrebbe detto: "Ah! È una società di mutuo aiuto. Un libero mercato di condivisione della ricchezza". E quando ho posto la questione a Christian [Benimana], che ha parlato all'inizio di questa sessione, ha risposto che se Adam Smith fosse venuto in Africa, ci sarebbe stata un'economia di scambio molto prima di Airbnb e Uber. Ed è vero. Quindi, se lo mettessimo in pratica oggi, sarebbe davvero interessante. Molto denaro fluirebbe nei Paesi. Queste sono solo le cifre del 10 per cento delle esportazioni in questi Paesi.
So the interesting thing is that this mutual aid economy still exists, and we can find examples of it in the strangest places. So, this is Alaba International Market. It's the largest electronics market in West Africa. It's 10,000 merchants, they do about four billion dollars of turnover every year. And they say they are ardent apostles of Adam Smith: competition is great, we're all in it individually, government doesn't help us. But the interesting reality is that when I asked further, that's not what grew the market at all. There's a behind-the-scenes principle that enables this market to grow. And they do claim -- you know, this is an interesting juxtaposition of the King James Bible and "How To Sell Yourself." That's what they say is their message. But in reality, this market is governed by a sharing principle. Every merchant, when you ask them, "How did you get started in global trade?" they say, "Well, when my master settled me." And when I finally got it into my head to ask, "What is this 'settling?'" it turns out that when you've done your apprenticeship with someone you work for, they are required -- required -- to set you up in business. That means paying your rent for two or three years and giving you a cash infusion so you can go out in the world and start trading. That's locally generated venture capital. Right? And I can say with almost certainty that the Igbo apprenticeship system that governs Alaba International Market is the largest business incubator platform in the world.
Il fatto interessante è che l'economia di sostegno reciproco esiste ancora, e ne abbiamo trovato esempi nei posti più disparati. Questo è il Mercato Internazionale di Alaba. Si tratta del più grande mercato di elettronica dell'Africa Occidentale. Conta 10.000 mercanti, ovvero un giro d'affari di quattro miliardi di dollari all'anno. Affermano di essere ardenti seguaci di Adam Smith: "La competizione è magnifica, ci impegniamo individualmente, il governo non ci aiuta". Ma la realtà interessante è che investigando più a fondo, non è la competizione a far crescere il mercato. C'è un principio nascosto dietro la crescita di questo mercato. E, cosa interessante, affermano sia una giustapposizione della versione della Bibbia di Re Giacomo e "Come vendere se stessi". Questo, secondo loro, è il loro messaggio. Ma in realtà, questo mercato è governato dal principio di condivisione. Alla domanda "Come ti sei inserito nel mercato globale?", ogni mercante risponde: "Quando il mio maestro mi ha sistemato". E quando alla fine ho deciso di chiedere "Cosa significa 'sistemato'?", ho appreso che quando fai praticantato con qualcuno per cui lavori, questi sono obbligati - obbligati - a farti entrare negli affari. Ciò implica pagare il tuo affitto per due o tre anni, e darti la necessaria liquidità per poter cominciare i tuoi commerci. Si tratta di capitale di rischio, generato localmente, giusto? E posso dirvi con certezza che il sistema di praticantato Igbo alla base del Mercato Internazionale di Alaba è la più grande piattaforma incubatrice di affari nel mondo.
And there are other sharing economies that we look for -- merry-go-rounds, which are found in almost every shantytown. They have different names in other cultures; this is the Kenyan name. It's a way of generating cash. It's a kitty -- people throw money into a pot once a week, and once a week, one member of the group gets the money, and they can spend it on whatever they need to.
E ci sono altre economie di condivisione da cercare - i merry-go-rounds, presenti in quasi ogni baraccopoli. Hanno nomi diversi in altre culture: questo è il nome in Kenya. È un modo per generare liquidità. È un fondo comune - tutti mettono denaro in un vaso, ogni settimana, e, una volta a settimana, un membro riceve il denaro e può spenderlo per qualsiasi necessità.
And there's also something called "acequias," and that is a Spanish word, but it comes from the North African Arabic; "saqiya" means "water wheel." And what the acequia is is a sharing system for scarce water. It's migrated from North Africa to Spain, and from Spain to the west of the United States, where it still is used. And it shares water by need rather than by who was there first. And contrary, with all due respect, to what Llew [Claasen] said when he talked about blockchains and cryptocurrencies yesterday, there is no tragedy of the commons. People in acequias have been commonly managing scarce water resources for hundreds and hundreds and hundreds of years.
E c'è anche una cosiddetta "acequias," un termine spagnolo, che però proviene dall'arabo nordafricano; "saqija" significa "ruota idraulica". E acequia è un sistema di condivisione quando l'acqua scarseggia, migrato dal Nord Africa alla Spagna, e dalla Spagna agli Stati Uniti occidentali, dove è tuttora usato. E si condivide l'acqua in base al bisogno, non in base a chi era lì per primo. E con tutto il rispetto, contrariamente a quanto Llew [Claasen] ha detto ieri quando ha parlato di blockchain e criptovaluta, non c'è alcuna tragedia per il diritto comune. Con il sistema acequias le persone hanno affrontato la mancanza d'acqua per centinaia e centinaia di anni.
So taking this thought experiment, I wanted to go a little bit further and suggest that these things are managed communally, and they are taking care of scarce capital, scarce cash and scarce resources. And it seems to me that we have actually two kinds of capitalism. We have the capitalism of the top up. And these are really interesting statistics, because three one-thousandths of one percent of the Nigerian population controls wealth equal to one-fourth of the GDP of the country. One one-hundredth of one percent of the Kenyan population controls wealth equal to 75 percent of the GDP of the country. That's the capitalism of top up. And everyone else is with this guy, selling board games and bodybuilding equipment in a go-slow on the highway in Lagos. And when you're selling board games and bodybuilding equipment in a go-slow, that traffic jam is really, really, really bad, right?
Quindi partendo da questo esperimento mentale vorrei fare un passo avanti e suggerire che queste cose sono gestite a livello comunitario, e le persone si prendono cura di penuria di capitale, di denaro e scarsità di risorse. E mi sembra che ci siano due tipi di capitalismo. C'è il capitalismo top-up. Queste sono statistiche davvero interessanti, perché 3/1000 dell'uno per cento della popolazione nigeriana controlla la ricchezza pari a un quarto del PIL del Paese. 1/100 dell'uno per cento della popolazione del Kenya controlla la ricchezza pari al 75% del PIL del Paese. Questo è il capitalismo top-up. E chiunque altro è con questo signore, vendendo giochi da tavolo e attrezzatura da palestra in un punto di rallentamento sull'autostrada a Lagos. E quando vendete giochi da tavolo e attrezzature da palestra in un tale traffico caotico, è difficile, non vi pare?
Those of us in this sphere of the economy are caught in what I call "the capitalism of decay," because there's no way to rise up and get out of it, because they're lacking the resources that we talked about in those sharing economies. And they're tripped up by the thesis of cassava and capitalism, that cassava has to be processed in order not to be poisonous, and I would argue that, similarly, the market economy needs to be processed in order to be fair to everyone.
Persone in questa dimensione dell'economia sono intrappolate in ciò che io chiamo "il capitalismo della decadenza," perché non c'è modo di risalire e venirne fuori, dato che non si hanno le risorse di cui abbiamo parlato nelle economie di condivisione. E sono rimasti ingannati dalla tesi della manioca e del capitalismo, che la manioca va lavorata per non essere velenosa. E mi viene da dire che, allo stesso modo, l'economia di mercato va processata affinché sia equa per tutti.
So we have to look at what I call the "bottom down economy." These are these sharing models that exist out there that need to be propagated and used and scaled. OK? And if we propagate these things, we can begin to bring infrastructure to everyone, and that will ensure that communities are leading their own development, which is, I believe, what we need in the world, and, I would suggest, what we need in Africa.
Dobbiamo osservare quella che io chiamo "economia bottom-down." Questi sono modelli di condivisione che esistono davvero e che vanno divulgati, usati e implementati. Siete d'accordo? E se diffondiamo queste cose, possiamo iniziare a portare infrastrutture a tutti, e ciò permetterà alle comunità di affermare il proprio sviluppo, che, secondo me, è ciò che ci serve nel mondo, e, vorrei suggerire, ciò che ci serve in Africa.
I wanted to quote Steve Biko, and I thought it was really important to quote Steve Biko, because next month, September 12 to be exact, is the 40th anniversary of his murder by the South African state. And you can read the quote. He basically said that we're not here to compete. And I love this quote: "... to make us a community of brothers and sisters jointly involved in the quest for a composite answer to the varied problems of life." And he also said that "the great powers of the world have done wonders in giving us an industrial and military look, ..." and we don't have to copy that military-industrialist complex, because Africa can do things differently and restore the humanity of the world.
Volevo citare Steve Biko, e pensavo fosse importante citare Steve Biko, perché il mese prossimo, il 12 settembre, per la precisione, è il 40mo anniversario del suo assassinio da parte dello Stato del Sud Africa. E potete leggere la citazione. Egli affermava in sintesi che non siamo qui per competere. E amo questa citazione: "... per renderci una comunità di fratelli e sorelle uniti nella ricerca di una risposta composita ai variegati problemi della vita". E ha anche affermato che "i grandi poteri del mondo hanno fatto meraviglie nel darci una parvenza industriale e militare, ..." ma non c'è bisogno di copiare quel complesso militare-industrializzato, perché l'Africa può agire in modo diverso e risanare l'umanità del mondo.
And so what I want to suggest here is that we have an opportunity, that we are all here in the mutual landscape to be able to do things, and that the journey starts now.
Perciò ciò che desidero suggerire, oggi, è che abbiamo un'opportunità, che siamo tutti qui, in un panorama comune, per essere in grado di fare qualcosa, e il viaggio comincia ora.
Thank you very much.
Grazie.
(Applause)
(Applausi)