One day, Los Angeles Times columnist Steve Lopez was walking along the streets of downtown Los Angeles when he heard beautiful music. And the source was a man, an African-American man, charming, rugged, homeless, playing a violin that only had two strings.
ڕۆژێکیان، رۆژنامەنووسی لۆس ئەنجلس تایمز ستیڤ لۆپێز دەڕۆشت بە شەقامەکانی ناوبازاڕی لۆس ئەنجلس دا کاتێک گوێی لە موزیکێکی خۆش بوو. سەرچاوەکەشی پیاوێک بوو، پیاوێکی ئەفریقی ئەمریکی، سەرنجڕاکێش،جلدڕاو، بێلانە، کەمانچەیەکی دەژەنی کە تەنها دوو تاڵی پێوە بوو.
And I'm telling a story that many of you know, because Steve's columns became the basis for a book, which was turned into a movie, with Robert Downey Jr. acting as Steve Lopez, and Jamie Foxx as Nathaniel Anthony Ayers, the Juilliard-trained double bassist whose promising career was cut short by a tragic affliction with paranoid schizophrenia. Nathaniel dropped out of Juilliard, he suffered a complete breakdown, and 30 years later he was living homeless on the streets of Skid Row in downtown Los Angeles. I encourage all of you to read Steve's book or to watch the movie to understand not only the beautiful bond that formed between these two men, but how music helped shape that bond, and ultimately was instrumental -- if you'll pardon the pun -- in helping Nathaniel get off the streets.
چیرۆکێکتان پێ دەڵێم کە زۆربەتان دەیزانن، لەبەرئەوەی دێڕەکانی ستیڤ بوون بە سەرچاوە بۆی بۆ کتێبێک، کە دوایش کرا بە فلیم، کە ڕۆبەرت داونی جونیەر ڕۆڵی ستیڤ لۆپێزی دەبینی، جەیمی فۆکس وەک ناثانیال ئەنتۆنی ئایەرس، ژەنیارە گیتاری باسە ڕاهێنراوەکەی جولیارد کە کارە پرشنگدارەکەی لە دەست دا بەهۆی توشبوونی بە شیزۆفرینیا. ناثانیال وازی لە جولیارد هێنا، توشی شکانی تەواو بوو، دوای ٣٠ ساڵ بەبێ لانە دەژیا لەسەر شەقامەکانی سکید لە ناو لۆس ئەنجلس. من دەڵێم کە کتێبەکەی ستیڤ بخوێننەوە یان تەماشای فلیمەکە بکەن بۆ ئەوەی تێبگەن بە تەنها بەندێکی جوان کە لە نێوان ئەم دوو پیاوە دروست بوو، بەڵام موزیک چۆن شێوەی ئەم بەندەی کرد، لە کۆتاییدا هەمووی ئامێر بوو-- ئەگەر بمبورن- کە یارمەتی ناثانیالی دا لەسەر شەقام نەمێنێت.
I met Mr. Ayers in 2008, two years ago, at Walt Disney Concert Hall. He had just heard a performance of Beethoven's First and Fourth symphonies, and came backstage and introduced himself. He was speaking in a very jovial and gregarious way about Yo-Yo Ma and Hillary Clinton and how the Dodgers were never going to make the World Series, all because of the treacherous first violin passage work in the last movement of Beethoven's Fourth Symphony. And we got talking about music, and I got an email from Steve a few days later saying that Nathaniel was interested in a violin lesson with me.
من بەڕێز ئایەرسم ٢٠٠٨ ناسی. دوو ساڵ لەمەوپێش، لە هۆڵی کۆنسێرتی واڵت دیسنی. تازە گوێی لە ژەنینێکی یەکەم و چوارەمی سیمفۆنی بێتهۆڤن بووبوو، هاتە پشتی شانۆ و خۆی ناساند. زۆر ڕووخۆش و سادە و ساکار قسەی دەکرد دەربارەی هیلاری کلینتۆن و یۆیۆما کە چۆن دۆدجەرس ناگەنە پاڵەوانیەتی جیهانی، هەمووشی لەبەرئەوەی کەمانچە خراپەکە کاری کرد لە کۆتا جوڵەی سیمفۆنی چوارەمی بێتهۆڤن. باسی موزیکمان کرد، چەند ڕۆژێک دواتریش ئیمەیڵێکم لە ستیڤەوە بۆ هات نوسرابوو کە ناثانیال حەزی لە وانەی کەمانچەبوو من پێی بڵێم.
Now, I should mention that Nathaniel refuses treatment because when he was treated it was with shock therapy and Thorazine and handcuffs, and that scar has stayed with him for his entire life. But as a result now, he is prone to these schizophrenic episodes, the worst of which can manifest themselves as him exploding and then disappearing for days, wandering the streets of Skid Row, exposed to its horrors, with the torment of his own mind unleashed upon him.
ئینجا، پێویستە بڵێم ناثانیال چارەسەر ڕەت دەکاتەوە لەبەر ئەوەی بە کارەبا چارەسەر دەکرا لەگەڵ ثۆرازین و کەلەپچە، وە ئەو برینە لەگەڵی ماوەتەوە بۆ هەموو تەمەنی. بەڵام لە ئەنجامدا، لەوانەیە توشی حاڵەتێکی شیزۆفرینی ببێت، لە خراپترین حاڵەتدا دەبێتە هۆی تەقینەوەی و ونبوونی بۆ ماوەی چەند ڕۆژێک لەسەر شەقامەکانی سکید ڕۆو دەکەوت، توشی ئەو ترسناکییەی مێشکی خۆی دەبوو بەردەبوو لەسەری
And Nathaniel was in such a state of agitation when we started our first lesson at Walt Disney Concert Hall -- he had a kind of manic glint in his eyes, he was lost. And he was talking about invisible demons and smoke, and how someone was poisoning him in his sleep.
ناثانیال لە حاڵەتێکی تێکچووندا بوو کە یەکەم وانەمان دەستپێکرد لە هۆڵی کۆنسێرتی واڵت دیسنی-- لە چاویدا شتێکی شێتبووی تێدابوو، ونبوو بوو. قسەی دەکرد لەسەر ئەهریمەنی نادیار و دوکەڵێك، کە چۆن یەکێک لە خەویدا ژەهراوی دەکەن.
And I was afraid, not for myself, but I was afraid that I was going to lose him, that he was going to sink into one of his states, and that I would ruin his relationship with the violin if I started talking about scales and arpeggios and other exciting forms of didactic violin pedagogy. (Laughter) So, I just started playing. And I played the first movement of the Beethoven Violin Concerto.
منیش ترسابووم، نەک بۆ خۆم، بەڵام دەترسام کە نەوەک لەدەستی بدەم، کە نوقم دەبێ لە یەكێک لە حاڵەتەکانی، کە ئەو پەیوەندیەی لەگەڵ کەمانچە تێکچێت ئەگەر باسی تۆنەکان بکەم یان ئاڕپێچ و ئەو شێوە بێوێنانەی تری زانستی کەمانچە وەک مامۆستایەک. (پێکەنین) بۆیە، دەستم کرد بە ژەنین. یەکەم جوڵەکانی سیمفۆنی بێتهۆڤنی کۆنسێرتۆی کەمانچەم ژەنی.
And as I played, I understood that there was a profound change occurring in Nathaniel's eyes. It was as if he was in the grip of some invisible pharmaceutical, a chemical reaction, for which my playing the music was its catalyst. And Nathaniel's manic rage was transformed into understanding, a quiet curiosity and grace. And in a miracle, he lifted his own violin and he started playing, by ear, certain snippets of violin concertos which he then asked me to complete -- Mendelssohn, Tchaikovsky, Sibelius. And we started talking about music, from Bach to Beethoven and Brahms, Bruckner, all the B's, from Bartók, all the way up to Esa-Pekka Salonen.
کاتێک ژەنیم، تێگەیشتم کە گۆڕانێکی گەورە هەیە لە ناو چاوەکانی ناثانیاڵدا. وەکو وابێت دەرمانێکی نادیاری بدەیتێ، کارلێکیکی کیمیایی، کە بەهۆی ژەنینی موزیکەکەمەوە بوو ئەمە کارای یاریدەدەرەکەی بوو. وە ئەو توڕەییە شێتانەیەی ناثانیاڵ گۆڕا بۆ تێگەیشتنێک، حەزێکی زۆر و دڵخۆشییەک، لە موعجیزەیەکدا، کەمانچەکەی خۆی هەڵگرت دەستی کرد بە ژەنینی، بە گوێ، هەندێک پارچەی کۆنسێرتۆی کەمانچە ئینجا پێی وتم کە مەندلسن تەواوکەم لەگەڵ چێکۆڤسکی، سیبلەس. دەستمان کرد بە باسکردنی موزیک، لە باخەوە بۆ بێتهۆڤن و برامس، برۆکنەر، و هەموو ئەوانەی بە ب دەستی پێدەکرد لە بارتۆکەوە بۆ ئیسا پێککا سالۆنێن.
And I understood that he not only had an encyclopedic knowledge of music, but he related to this music at a personal level. He spoke about it with the kind of passion and understanding that I share with my colleagues in the Los Angeles Philharmonic. And through playing music and talking about music, this man had transformed from the paranoid, disturbed man that had just come from walking the streets of downtown Los Angeles to the charming, erudite, brilliant, Juilliard-trained musician.
وە تێگەیشتم کە ئەو نەک تەنها زانیارییەکی تەواوی موزیکی هەبوو، بەڵام بە کەسایەتی پەیوەندی لەگەڵ موزیک هەبوو. وەکو ئاواتێک باسی موزیکی دەکرد وە تێگەیشتنێک کە من لەگەڵ هاوکارەکانم هەمبوو لە فیلهارمۆنیکی لۆس ئەنجلس. لە ڕێگەی ژەنینی موزیک و باسکردنی موزیک، ئەم پیاوە گۆڕا لە پیاوێکی بەگومانی، تێکچوو کە ئێستا هاتووە لەسەر شەقامەکانی ناوجەرگەی لۆس ئانجلسەوە بوو بە شارەزایەکی جوانی، زیرەک، موزیکژەنێکی ڕاهێنراوی جولیارد.
Music is medicine. Music changes us. And for Nathaniel, music is sanity. Because music allows him to take his thoughts and delusions and shape them through his imagination and his creativity, into reality. And that is an escape from his tormented state. And I understood that this was the very essence of art. This was the very reason why we made music, that we take something that exists within all of us at our very fundamental core, our emotions, and through our artistic lens, through our creativity, we're able to shape those emotions into reality. And the reality of that expression reaches all of us and moves us, inspires and unites us.
موزیک دەرمانە. موزیک دەمانگۆڕێت. بۆ ناثانیال ، موزیک ژیریە. چونکە موزیک ڕێگەی دەدات بیرۆکەکانی بگرێت وە خەیاڵەکانی و شێوەیان دەداتێ لە ڕێگەی خەیاڵی و داهێنانەکانی، بۆ ڕاستی. ئەوەش دەرچەیەکە لە حاڵەتێکی ڕووخاوەوە. وە تێگەیشتم ئەمە بریتییە لە ناخی هونەر. لەبەر ئەم هۆکارە موزیکمان دروست کرد، کە ئەوەیە شتێک لە ناوماندا هەیە بیبەین لە ناو ناخماندا لە ناو سۆزماندا لە ڕێگەی هونەرەوە، بەهۆی داهێنانەوە، ئەو هەستانە دەکەینە راستی. وە راستی ئەو دەربڕینەش دەگات بە هەموومان دەمانجوڵێنێت، کۆماندەکاتەوە.
And for Nathaniel, music brought him back into a fold of friends. The redemptive power of music brought him back into a family of musicians that understood him, that recognized his talents and respected him. And I will always make music with Nathaniel, whether we're at Walt Disney Concert Hall or on Skid Row, because he reminds me why I became a musician. Thank you. (Applause)
بۆ ناثانیاڵیش، موزیک هێنایەوە بۆ ناو هاوڕێکانی. هێزە زۆرەکەی موزیک هێنایەوە بۆ ناو خێزانێکی موزیکی کە لێی تێدەگەیشتن، تواناکانیان دەزانی ڕێزیان لێدەگرت. من هەمیشە لەگەڵ ناثانیاڵ موزیک دروست دەکەم، ئیتر ئەگەر لە هۆڵی کۆنسێرتی واڵت دیزنی بێت یان لە سکید ڕۆو، چونکە ئەو بیرم دەهێنێتەوە بۆچی بووم بە موزیسیان. سوپاس. (چەپڵە)
Bruno Giussani: Thank you. Thanks. Robert Gupta. (Applause)
برونۆ جیوسانی: سوپاس. ڕۆبەرت گوپتا (چەپڵە)
Robert Gupta: I'm going to play something that I shamelessly stole from cellists. So, please forgive me.
ڕۆبەرت گوپتا: ئێستاش شتێکتان بۆ دەژەنم کە بێشەرمانە لە چەلۆژەنەکانم دزیوە. بۆیە، بمبورن.
(Laughter) (Music) (Applause)
(پێکەنین) (موزیک) (چەپڵە)