One day, Los Angeles Times columnist Steve Lopez was walking along the streets of downtown Los Angeles when he heard beautiful music. And the source was a man, an African-American man, charming, rugged, homeless, playing a violin that only had two strings.
יום אחד בעל טור בעיתון הלוס אנג'לס טיימס סטיב לופז, הלך לו ברחובות של העיר התחתית של לוס אנג'לס כאשר הוא שמע מוסיקה נפלאה. ומקור המוסיקה היה אדם, אדם אפרו-אמריקאי, מקסים, מחוספס, חסר בית, מנגן בכינור בעל שני מיתרים בלבד.
And I'm telling a story that many of you know, because Steve's columns became the basis for a book, which was turned into a movie, with Robert Downey Jr. acting as Steve Lopez, and Jamie Foxx as Nathaniel Anthony Ayers, the Juilliard-trained double bassist whose promising career was cut short by a tragic affliction with paranoid schizophrenia. Nathaniel dropped out of Juilliard, he suffered a complete breakdown, and 30 years later he was living homeless on the streets of Skid Row in downtown Los Angeles. I encourage all of you to read Steve's book or to watch the movie to understand not only the beautiful bond that formed between these two men, but how music helped shape that bond, and ultimately was instrumental -- if you'll pardon the pun -- in helping Nathaniel get off the streets.
ואני מספר לכם סיפור שרבים מכם מכירים, כי הטור של סטיב הפך לבסיס לספר, שאז נהיה לסרט עם רוברט דאוני ג'וניור בתפקיד סטיב לופז וג'ימי פוקס בתפקיד נתנאל אנתוני איירס, הקונטרה-בסיסט שלמד בג'וליארד שהקריירה שלו נגדעה על ידי התפרצות טרגית של סכיזופרניה פרנואידית. נתנאל נשר מג'וליארד, הוא סבל מהתמוטטות מוחלטת, ושלושים שנה לאחר מכן הוא חי כהומלס ברחובות שכונת סקיד רואו בעיר התחתית בלוס אנג'לס. אני ממליץ לכולכם לקרוא את הספר של סטיב, או לראות את הסרט כדי להבין לא רק קשר מופלא שנוצר בין שני גברים, אלא כיצד המוסיקה סייעה לעצב את את הקשר הזה, ובסופו של דבר היתה הכלי, ותסלחו לי על משחק המילים, להוציא את נתנאל מהרחובות.
I met Mr. Ayers in 2008, two years ago, at Walt Disney Concert Hall. He had just heard a performance of Beethoven's First and Fourth symphonies, and came backstage and introduced himself. He was speaking in a very jovial and gregarious way about Yo-Yo Ma and Hillary Clinton and how the Dodgers were never going to make the World Series, all because of the treacherous first violin passage work in the last movement of Beethoven's Fourth Symphony. And we got talking about music, and I got an email from Steve a few days later saying that Nathaniel was interested in a violin lesson with me.
פגשתי את מר איירס בשנת 2008, לפני שנתיים, באולם הקונצרטים על שם וולט דיסני. הוא האזין לביצוע הסימפוניות הראשונה והרביעית של בטהובן, והגיע אל מאחורי הקלעים והציג את עצמו. הוא דיבר באופן מאוד עליז וידידותי על יו-יו מה והילרי קלינטון, ועל כך שה"דודג'רס" לעולם לא יגיעו לסדרת הגמר, הכל בגלל הקטע הבוגדני של הכינור הראשון בפרק האחרון של הסימפוניה הרביעית של בטהובן. והתחלנו לדבר על מוסיקה. ואני קיבלתי אימייל מסטיב כעבור מספר ימים שאומר שנתנאל היה מעוניין בשיעור כינור איתי.
Now, I should mention that Nathaniel refuses treatment because when he was treated it was with shock therapy and Thorazine and handcuffs, and that scar has stayed with him for his entire life. But as a result now, he is prone to these schizophrenic episodes, the worst of which can manifest themselves as him exploding and then disappearing for days, wandering the streets of Skid Row, exposed to its horrors, with the torment of his own mind unleashed upon him.
עכשיו, אני רוצה להזכיר שנתנאל מסרב לטיפול מכיוון שכאשר היה מטופל, זה היה באמצעות נזעי חשמל ותורזין ואזיקים, והצלקת הזו נשארה עימו לשארית חייו. אבל, כתוצאה מכך עכשיו, הוא נוטה להתקפי הסכיזופרניה הללו. הגרועים שבהם יכולים להיראות כאילו הוא מתפוצץ, ואז נעלם לימים, משוטט ברחובות של סקיד רואו חשוף לאימה, עם העינוי של נפשו שלו שמשולחת רסן כלפיו.
And Nathaniel was in such a state of agitation when we started our first lesson at Walt Disney Concert Hall -- he had a kind of manic glint in his eyes, he was lost. And he was talking about invisible demons and smoke, and how someone was poisoning him in his sleep.
ונתנאל היה בכזה מין מצב של סערת נפש כאשר הוא החל את השיעור הראשון של באולם הקונצרטים של וולט דיסני היה לו מין ניצוץ מטורף בעיניו, הוא היה אבוד. והוא דיבר על שדים בלתי נראים ועשן, וכיצד מישהו מרעיל אותו בשנתו.
And I was afraid, not for myself, but I was afraid that I was going to lose him, that he was going to sink into one of his states, and that I would ruin his relationship with the violin if I started talking about scales and arpeggios and other exciting forms of didactic violin pedagogy. (Laughter) So, I just started playing. And I played the first movement of the Beethoven Violin Concerto.
ואני פחדתי, לא על עצמי, אך פחדתי שאני עומד לאבד אותו, שהוא עומד לשקוע אל תוך אחד מהמצבים שלו, ושאני עשוי לקלקל את מערכת היחסים שלו עם הכינור אם אתחיל לדבר על סקאלות וארפג'יו ואופנים מעניינים אחרים של פדגוגיה דידקטית של הכינור. (צחוק) אז, פשוט התחלתי לנגן. וניגנתי את התנועה הראשונה של הקונצ'רטו לכינור של בטהובן.
And as I played, I understood that there was a profound change occurring in Nathaniel's eyes. It was as if he was in the grip of some invisible pharmaceutical, a chemical reaction, for which my playing the music was its catalyst. And Nathaniel's manic rage was transformed into understanding, a quiet curiosity and grace. And in a miracle, he lifted his own violin and he started playing, by ear, certain snippets of violin concertos which he then asked me to complete -- Mendelssohn, Tchaikovsky, Sibelius. And we started talking about music, from Bach to Beethoven and Brahms, Bruckner, all the B's, from Bartók, all the way up to Esa-Pekka Salonen.
ובעודי מנגן הבנתי שחל שינוי משמעותי בעיניו של נתנאל. זה היה כאילו שהוא היה תחת השפעה של איזו תרופה בלתי נראית, תגובה כימית, שבשבילה הניגון שלי של המוסיקה היה הזרז. והזעם המשוגע של נתנאל הפך להבנה סקרנות שקטה, וחן. וכבדרך נס, הוא הרים את הכינור שלו, והחל לנגן משמיעה, קטעים מסויימים של קונצ'רטו לכינור שהוא אז ביקש ממני להשלים, מנדלסון, צ'ייקובסקי, סיבליוס. והתחלנו לדבר על מוסיקה, החל מבאך ועד לבטהובן, ובראהמס, ברוקנר, כל אלה שמתחילים באות ב' מברטוק, כל הדרך עד לאסה-פקה סלונן.
And I understood that he not only had an encyclopedic knowledge of music, but he related to this music at a personal level. He spoke about it with the kind of passion and understanding that I share with my colleagues in the Los Angeles Philharmonic. And through playing music and talking about music, this man had transformed from the paranoid, disturbed man that had just come from walking the streets of downtown Los Angeles to the charming, erudite, brilliant, Juilliard-trained musician.
והבנתי שלא רק שהיה לו ידע אנציקלופדי במוסיקה, אלא שהוא גם התחבר למוסיקה ברמה האישית. הוא דיבר עליה בסוג התשוקה וההבנה שאני חולק עם עמיתיי בפילהרמונית של לוס אנג'לס. ודרך הנגינה והשיח על מוסיקה האדם הזה השתנה מאדם פרנואיד, מופרע שרק הגיע משוטטות ברחובות של העיר התחתית בלוס אנג'לס, לאדם מקסים, מלומד, מבריק, מוסיקאי שהוכשר בג'וליארד.
Music is medicine. Music changes us. And for Nathaniel, music is sanity. Because music allows him to take his thoughts and delusions and shape them through his imagination and his creativity, into reality. And that is an escape from his tormented state. And I understood that this was the very essence of art. This was the very reason why we made music, that we take something that exists within all of us at our very fundamental core, our emotions, and through our artistic lens, through our creativity, we're able to shape those emotions into reality. And the reality of that expression reaches all of us and moves us, inspires and unites us.
מוסיקה היא תרופה, מוסיקה משנה אותנו. ועבור נתנאל, מוסיקה היא שפיות. כי מוסיקה מאפשרת לו לקחת את מחשבותיו ואת הדלוזיות שלו, ולהפוך אותם דרך הדמיון והיצירתיות שלו למציאות. וזוהי בריחה מהמצב המעונה שלו. ואני הבנתי שזוהי התמצית של האמנות. זו הייתה הסיבה שיצרנו מוסיקה, שלקחנו משהו שקיים בתוך כולנו, בליבה המאוד בסיסית שלנו, הרגשות שלנו, ודרך עדשות אמנותיות, דרך היצירתיות, היינו מסוגלים להפוך את הרגשות הללו למציאות. והמציאות של אותה ההבעה נוגעת בכל אחד מאיתנו, ומרגשת אותנו, נותנת לנו השראה ומאחדת אותנו.
And for Nathaniel, music brought him back into a fold of friends. The redemptive power of music brought him back into a family of musicians that understood him, that recognized his talents and respected him. And I will always make music with Nathaniel, whether we're at Walt Disney Concert Hall or on Skid Row, because he reminds me why I became a musician. Thank you. (Applause)
ועבור נתנאל, מוסיקה החזירה אותו חזרה לחיק חברים. הכוח בעל הישועה של המוסיקה החזיר אותו חזרה אל משפחה של מוסיקאים שהבינו אותו, שהכירו בכשרונות שלו וכיבדו אותו. ואני לעולם אצור מוסיקה עם נתנאל, בין אם אנחנו באולם הקונצרטים של וולט דיסני, או ברחובות סקיד רואו, כיוון שהוא מזכיר לי מדוע הפכתי למוסיקאי. תודה. (מחיאות כפיים)
Bruno Giussani: Thank you. Thanks. Robert Gupta. (Applause)
ברונוגיוסאני: תודה לכם. תודה. רוברט גופטה (מחיאות כפיים)
Robert Gupta: I'm going to play something that I shamelessly stole from cellists. So, please forgive me.
רוברט גופטה: אני רוצה לנגן משהו שגנבתי ללא בושה מצ'לנים. אז בבקשה, סלחו לי.
(Laughter) (Music) (Applause)
(צחוק) (מוסיקה) (מחיאות כפיים)