Един ден Лос Анджелският водeщ на рубрика Стив Лопез вървял по улиците на центъра в Лос Анжелес, когато чул прекрасна музика. А източникът й бил един човек, афро-американец, очарователен, опърпан, бездомен, който свирел на цигулка само с две струни.
One day, Los Angeles Times columnist Steve Lopez was walking along the streets of downtown Los Angeles when he heard beautiful music. And the source was a man, an African-American man, charming, rugged, homeless, playing a violin that only had two strings.
Разказвам история, известна на много от вас, защото рубриките на Стив станали основа за книга, превърната във филм, в който Робърт Дауни Джуниър играе Стив Лопез, а Джейми Фокс - Натаниел Антъни Айерс, обученият в Джулиард двоен басист, чиято обещаваща кариера била прекратена от трагичен пристъп на параноидна шизофрения. Натаниел отпаднал от Джулиард, претърпял пълен срив и 30 години по-късно живеел като бездомник по улиците на Скид Роу в центъра на Лос Анжелис. Насърчавам всички ви да прочетете книгата на Стив или да гледате филма, за да разберете не само прекрасната връзка, оформила се между тези двама мъже, но и как музиката е спомогнала за оформяне на тази връзка и в крайна сметка станала инструмент, простете ми игрословицата, който да помогне Натаниел да се прибере от улицата.
And I'm telling a story that many of you know, because Steve's columns became the basis for a book, which was turned into a movie, with Robert Downey Jr. acting as Steve Lopez, and Jamie Foxx as Nathaniel Anthony Ayers, the Juilliard-trained double bassist whose promising career was cut short by a tragic affliction with paranoid schizophrenia. Nathaniel dropped out of Juilliard, he suffered a complete breakdown, and 30 years later he was living homeless on the streets of Skid Row in downtown Los Angeles. I encourage all of you to read Steve's book or to watch the movie to understand not only the beautiful bond that formed between these two men, but how music helped shape that bond, and ultimately was instrumental -- if you'll pardon the pun -- in helping Nathaniel get off the streets.
Запознах се с г-н Айерс през 2008-а, преди две години, в концертната зала "Уолт Дисни". Тъкмо беше чул изпълнение на Първа и Четвърта симфония на Бетовен, дойде зад кулисите и се представи. Говореше много приветливо и общително за Йо-Йо Ма и Хилари Клинтън и как "Доджърс" никога нямало да стигнат до Световните серии, и всичко това заради коварния пазаж за първата цигулка в последната част на Бетовеновата Четвърта симфория. И заговорихме за музика. Получих и-мейл от Стив след няколко дни, относно интереса на Натаниел за урок по цигулка с мен.
I met Mr. Ayers in 2008, two years ago, at Walt Disney Concert Hall. He had just heard a performance of Beethoven's First and Fourth symphonies, and came backstage and introduced himself. He was speaking in a very jovial and gregarious way about Yo-Yo Ma and Hillary Clinton and how the Dodgers were never going to make the World Series, all because of the treacherous first violin passage work in the last movement of Beethoven's Fourth Symphony. And we got talking about music, and I got an email from Steve a few days later saying that Nathaniel was interested in a violin lesson with me.
Трябва да спомена, че Натаниел отказва лечение, защото, когато го лекували, използвали шокова терапия, "Тораазин" и белезници и това го белязало за цял живот. Но в резултат на това сега е склонен към шизофренични епизоди. Най-лошите от тях могат да се проявят в това, че той експлодира, а после изчезва за дни, скита се по улиците на Скид Роу, уязвим за ужасите му, а мъките на собствения му ум са отприщени срещу него.
Now, I should mention that Nathaniel refuses treatment because when he was treated it was with shock therapy and Thorazine and handcuffs, and that scar has stayed with him for his entire life. But as a result now, he is prone to these schizophrenic episodes, the worst of which can manifest themselves as him exploding and then disappearing for days, wandering the streets of Skid Row, exposed to its horrors, with the torment of his own mind unleashed upon him.
Натаниел беше в такова състояние на възбуда, когато започнахме първия си урок в концертната зала "Уолт Дисни", очите му блестяха някак маниакално, беше изгубен. И говореше за невидими демони и пушек и как някой го отравял, докато спи.
And Nathaniel was in such a state of agitation when we started our first lesson at Walt Disney Concert Hall -- he had a kind of manic glint in his eyes, he was lost. And he was talking about invisible demons and smoke, and how someone was poisoning him in his sleep.
А аз се страхувах, не за себе си, но се страхувах, че ще го изгубя, че ще потъне в едно от състоянията си и че съсипя връзката му с цигулката, ако започна да говоря за скали, арпежи и други вълнуващи форми на дидактична педагогика по цигулка. (Смях) Затова просто започнах да свиря. Изсвирих първата част от концерта за цигулка на Бетовен.
And I was afraid, not for myself, but I was afraid that I was going to lose him, that he was going to sink into one of his states, and that I would ruin his relationship with the violin if I started talking about scales and arpeggios and other exciting forms of didactic violin pedagogy. (Laughter) So, I just started playing. And I played the first movement of the Beethoven Violin Concerto.
А докато свирех, разбрах, че в очите на Натаниел се проявява дълбока промяна. Като че ли беше сграбчен от някакво невидимо лекарство, химическа реакция, за която това, че аз свирех музика, беше катализатор. И маниакалната ярост на Натаниел бе преобразена в разбиране, тихо любопитство и благосклонност. По чудо той вдигна собствената си цигулка и започна да свири, по слух, отделни откъси от концерки за цигулка, които после ме молеше да довършвам - Менделсон, Чайковски, Сибелиус. Заговорихме за музика - от Бах до Бетовен, Брамс, Брукнер, всички Б-та, от Барток чак до Еса-Пека Салонен.
And as I played, I understood that there was a profound change occurring in Nathaniel's eyes. It was as if he was in the grip of some invisible pharmaceutical, a chemical reaction, for which my playing the music was its catalyst. And Nathaniel's manic rage was transformed into understanding, a quiet curiosity and grace. And in a miracle, he lifted his own violin and he started playing, by ear, certain snippets of violin concertos which he then asked me to complete -- Mendelssohn, Tchaikovsky, Sibelius. And we started talking about music, from Bach to Beethoven and Brahms, Bruckner, all the B's, from Bartók, all the way up to Esa-Pekka Salonen.
И разбрах, че той не само има енциклопедични познания по музика, но има връзка с тази музика на лично ниво. Той говореше за нея с онзи тип страст и разбиране, които споделям с колегите си в Лос Анжелиската филхармония. И чрез свирене на музика и разговори за музика този човек се е преобразил от параноичния, тревожен човек, току-що завърнал се от обикаляне на улиците на центъра в Лос Анжелис към чаровния, ерудиран, блестящ музикант, учил в "Джулиард".
And I understood that he not only had an encyclopedic knowledge of music, but he related to this music at a personal level. He spoke about it with the kind of passion and understanding that I share with my colleagues in the Los Angeles Philharmonic. And through playing music and talking about music, this man had transformed from the paranoid, disturbed man that had just come from walking the streets of downtown Los Angeles to the charming, erudite, brilliant, Juilliard-trained musician.
Музиката е лекарство. Музиката ни променя. А за Натаниел музиката е здрав разум. Защото музиката му позволява да вземе мислите и заблудите си и да ги оформи чрез въображението и креативността си в реалност. А това е бягство от мъчителното му състояние. Разбрах, че това е самата същност на изкуството. Това беше самата причина да се занимаваме с музика - че вземаме нещо, което съществува във всички нас, в най-основното ни ядро, нашите емоции, и през артистичната си призма, чрез креативността си успяваме да оформим тези емоции в реалност. А реалността на това изразяване достига всички нас и ни трогва, вдъхновява и обединява.
Music is medicine. Music changes us. And for Nathaniel, music is sanity. Because music allows him to take his thoughts and delusions and shape them through his imagination and his creativity, into reality. And that is an escape from his tormented state. And I understood that this was the very essence of art. This was the very reason why we made music, that we take something that exists within all of us at our very fundamental core, our emotions, and through our artistic lens, through our creativity, we're able to shape those emotions into reality. And the reality of that expression reaches all of us and moves us, inspires and unites us.
Що се отнася до Натаниел, музиката го върнала сред приятели. Изкупителната сила на музиката го върнала в семейство от музиканти, които го разбирали, които признавали таланта му и го уважавали. Винаги ще правя музика с Натаниел, независимо дали сме в концертната зала Уолт Дисни, или на Скид Роу, защото той ми припомня защо станах музикант. Благодаря. (Аплодисменти)
And for Nathaniel, music brought him back into a fold of friends. The redemptive power of music brought him back into a family of musicians that understood him, that recognized his talents and respected him. And I will always make music with Nathaniel, whether we're at Walt Disney Concert Hall or on Skid Row, because he reminds me why I became a musician. Thank you. (Applause)
Бруно Гусиани: Благодаря. Благодаря. Робърт Гупта. (Аплодисменти)
Bruno Giussani: Thank you. Thanks. Robert Gupta. (Applause)
Робърт Гупта: Искам да изсвиря нещо, което безсрамно откраднах от челистите. Така че ви моля за прошка.
Robert Gupta: I'm going to play something that I shamelessly stole from cellists. So, please forgive me.
(Смях) (Музика) (Аплодисменти)
(Laughter) (Music) (Applause)