(Music) (Applause)
(Muzică) (Aplauze)
Thank you very much. (Applause) Thank you. It's a distinct privilege to be here.
Vă mulţumesc. (Aplauze) Mulţumesc. Mă simt privilegiat să fiu aici.
A few weeks ago, I saw a video on YouTube of Congresswoman Gabrielle Giffords at the early stages of her recovery from one of those awful bullets. This one entered her left hemisphere, and knocked out her Broca's area, the speech center of her brain. And in this session, Gabby's working with a speech therapist, and she's struggling to produce some of the most basic words, and you can see her growing more and more devastated, until she ultimately breaks down into sobbing tears, and she starts sobbing wordlessly into the arms of her therapist. And after a few moments, her therapist tries a new tack, and they start singing together, and Gabby starts to sing through her tears, and you can hear her clearly able to enunciate the words to a song that describe the way she feels, and she sings, in one descending scale, she sings, "Let it shine, let it shine, let it shine." And it's a very powerful and poignant reminder of how the beauty of music has the ability to speak where words fail, in this case literally speak.
Acum câteva săptămâni am văzut un video pe YouTube cu o congresmană, Gabrielle Giffords, în fazele timpurii ale recuperării ei după unul din acele gloanţe groaznice. Acesta i-a intrat prin emisfera cerebrală stângă şi i-a compromis zona lui Broca, centrul vorbirii din creier. Şi la această şedinţă Gabby lucra cu un logoped şi se lupta să pronunţe unele dintre cele mai de bază cuvinte şi se poate vedea cum devine din ce în ce mai devastată până când, în final, izbucneşte în lacrimi şi începe să plângă fără niciun cuvânt, în braţele terapeutului. Şi după câteva momente terapeutul încearcă o altă abordare şi încep să cânte împreună, şi Gabby începe să cânte printre lacrimi, şi se poate auzi clar cum pronunţă cuvintele unei melodii ce descrie ceea ce simte, şi cântă, cu o notă descendentă ea cântă „Să strălucească, să strălucească, să strălucească." Acesta este un memento puternic şi zguduitor al felului cum frumuseţea muzicii are capacitatea de a vorbi acolo unde cuvintele se termină, în acest caz luat ad-litteram.
Seeing this video of Gabby Giffords reminded me of the work of Dr. Gottfried Schlaug, one of the preeminent neuroscientists studying music and the brain at Harvard, and Schlaug is a proponent of a therapy called Melodic Intonation Therapy, which has become very popular in music therapy now. Schlaug found that his stroke victims who were aphasic, could not form sentences of three- or four-word sentences, but they could still sing the lyrics to a song, whether it was "Happy Birthday To You" or their favorite song by the Eagles or the Rolling Stones. And after 70 hours of intensive singing lessons, he found that the music was able to literally rewire the brains of his patients and create a homologous speech center in their right hemisphere to compensate for the left hemisphere's damage.
Văzând acest video cu Gabby Giffords, mi-am amintit de munca lui Dr. Gottfried Schlaug, unul din oamenii de ştiinţă proeminenţi ce studiază muzica şi creierul, la Harvard, iar Schlaug propune o terapie numită Terapia Intonării Melodice devenită acum foarte populară în terapia prin muzică. Schlaug a constatat că pacienţii cu AVC care erau afazici nu puteau alcătui propoziţii de două-trei cuvinte, dar totuşi puteau cânta versurile unei melodii, fie că era „Mulţi ani trăiască!" sau melodia favorită de Eagles sau Rolling Stones. Şi după 70 de ore de lecţii intensive de cântat, a constatat că muzica putea literalmente să refacă circuitele neuronale ale pacienţilor şi să creeze un centru al vorbirii omolog în emisfera dreaptă pentru a compensa emisfera stângă afectată.
When I was 17, I visited Dr. Schlaug's lab, and in one afternoon he walked me through some of the leading research on music and the brain -- how musicians had fundamentally different brain structure than non-musicians, how music, and listening to music, could just light up the entire brain, from our prefrontal cortex all the way back to our cerebellum, how music was becoming a neuropsychiatric modality to help children with autism, to help people struggling with stress and anxiety and depression, how deeply Parkinsonian patients would find that their tremor and their gait would steady when they listened to music, and how late-stage Alzheimer's patients, whose dementia was so far progressed that they could no longer recognize their family, could still pick out a tune by Chopin at the piano that they had learned when they were children.
La 17 ani l-am vizitat pe Dr. Schlaug în laboratorul său şi într-o după-masă m-a condus prin cele mai noi cercetări despre muzică şi creier, arătându-mi cum muzicienii au o structură cerebrală fundamental diferită faţă de ne-muzicieni, cum muzica şi ascultatul muzicii pot pur şi simplu pune în funcţiune întregul creier, de la cortexul prefrontal până în spate la cerebel, cum muzica devine o modalitate neuropsihiatrică de a ajuta copiii cu autism, persoanele care se luptă cu stres, anxietate sau depresie, cum pacienţii cu Parkinson avansat constată că tremuratul şi ţinuta caracteristică li se ameliorează când ascultă muzică şi cum pacienţii în ultimul stadiu de Alzheimer, a căror demenţă e atât de înaintată, încât nu-şi mai recunosc familia, pot distinge o piesă a lui Chopin la pian, piesă pe care au învăţat-o în copilărie.
But I had an ulterior motive of visiting Gottfried Schlaug, and it was this: that I was at a crossroads in my life, trying to choose between music and medicine. I had just completed my undergraduate, and I was working as a research assistant at the lab of Dennis Selkoe, studying Parkinson's disease at Harvard, and I had fallen in love with neuroscience. I wanted to become a surgeon. I wanted to become a doctor like Paul Farmer or Rick Hodes, these kind of fearless men who go into places like Haiti or Ethiopia and work with AIDS patients with multidrug-resistant tuberculosis, or with children with disfiguring cancers. I wanted to become that kind of Red Cross doctor, that doctor without borders. On the other hand, I had played the violin my entire life.
Dar am avut un motiv ascuns pentru care l-am vizitat pe Gottfried Schlaug şi anume că eram la răscruce de drumuri, încercând să aleg între muzică şi medicină. Tocmai absolvisem facultatea şi lucram ca cercetător asistent la laboratorul lui Dennis Selkoe, studiind boala lui Parkinson la Harvard şi îndrăgostisem de neurologie. Vroiam să devin chirurg, un doctor ca Paul Farmer sau Rick Hodes, astfel de neînfricaţi ce merg în locuri ca Haiti sau Etiopia şi lucrează cu pacienţi cu SIDA cu tuberculoză rezistentă la medicamente sau cu copii desfiguraţi de cancer. Vroiam să devin acel medic al Crucii Roşii, acel medic fără frontiere. Pe de altă parte, am cântat la vioară toată viaţa.
Music for me was more than a passion. It was obsession. It was oxygen. I was lucky enough to have studied at the Juilliard School in Manhattan, and to have played my debut with Zubin Mehta and the Israeli philharmonic orchestra in Tel Aviv, and it turned out that Gottfried Schlaug had studied as an organist at the Vienna Conservatory, but had given up his love for music to pursue a career in medicine. And that afternoon, I had to ask him, "How was it for you making that decision?"
Pentru mine, muzica era mai mult decât pasiune. Era obsesie. Era ca oxigenul. Am avut norocul să studiez la Juilliard School în Manhattan şi să debutez cu Zubin Mehta şi orchestra filarmonicii israeliene în Tel Aviv şi s-a aflat că Gottfried Schlaug a studiat orga la Conservatorul din Viena, dar a renunţat la dragostea pentru muzică pentru a-şi urma cariera în medicină. Şi în acea după-masă a trebuit să-l întreb: „Cum de aţi decis aşa?"
And he said that there were still times when he wished he could go back and play the organ the way he used to, and that for me, medical school could wait, but that the violin simply would not. And after two more years of studying music, I decided to shoot for the impossible before taking the MCAT and applying to medical school like a good Indian son to become the next Dr. Gupta. (Laughter) And I decided to shoot for the impossible and I took an audition for the esteemed Los Angeles Philharmonic. It was my first audition, and after three days of playing behind a screen in a trial week, I was offered the position. And it was a dream. It was a wild dream to perform in an orchestra, to perform in the iconic Walt Disney Concert Hall in an orchestra conducted now by the famous Gustavo Dudamel, but much more importantly to me to be surrounded by musicians and mentors that became my new family, my new musical home.
Iar el a spus că şi acum uneori şi-ar dori să se poată întoarce să cânte la orgă aşa cum făcea pe vremuri şi că în cazul meu medicina putea să aştepte, dar vioara pur şi simplu nu. După alţi doi ani de studiu al muzicii m-am decis să încerc imposibilul înainte de a da examenul de admitere la medicină - MCAT şi de a intra la medicină ca un bun băiat indian, pentru a deveni următorul Dr. Gupta. (Râsete) Am decis să încerc imposibilul, m-am prezentat la o audiţie la onorata Filarmonică din Los Angeles. A fost prima mea audiţie şi, după trei zile de interpretare în spatele unui paravan, mi s-a oferit locul în orchestră. Era ca un vis. Era un vis nesperat să cânt într-o orchestră, să interpretez în faimoasa sală de concerte Walt Disney, într-o orchestră dirijată acum de faimosul Gustavo Dudamel, dar, mult mai important pentru mine, să fiu în mijlocul unor muzicieni şi mentori care au devenit noua mea familie, noul meu leagăn muzical.
But a year later, I met another musician who had also studied at Juilliard, one who profoundly helped me find my voice and shaped my identity as a musician. Nathaniel Ayers was a double bassist at Juilliard, but he suffered a series of psychotic episodes in his early 20s, was treated with thorazine at Bellevue, and ended up living homeless on the streets of Skid Row in downtown Los Angeles 30 years later. Nathaniel's story has become a beacon for homelessness and mental health advocacy throughout the United States, as told through the book and the movie "The Soloist," but I became his friend, and I became his violin teacher, and I told him that wherever he had his violin, and wherever I had mine, I would play a lesson with him.
După un an am întâlnit un muzician care studiase şi el la Juilliard, care m-a ajutat profund să-mi găsesc propria voce şi să-mi cizelez identitatea de muzician. Nathaniel Ayers a fos contrabasist la Juilliard, dar avusese o serie de episoade psihotice pe la 20 de ani. A fost tratat cu torazină în Bellevue, sfârşind să trăiască fără adăpost pe străzile din Skid Row din Los Angeles cu 30 de ani mai târziu. Povestea lui Nathaniel a devenit o torţă pentru sprijinul celor fără adăpost şi a celor cu probleme de sănătate mintală din întreaga SUA, aşa cum a fost prezentată în cartea şi filmul „The Soloist", dar eu i-am devenit prieten şi profesor de vioară, şi i-am spus că oriunde ar avea vioara sa şi oriunde aş avea-o pe e mea, i-aş da o lecţie de interpretare.
And on the many times I saw Nathaniel on Skid Row, I witnessed how music was able to bring him back from his very darkest moments, from what seemed to me in my untrained eye to be the beginnings of a schizophrenic episode. Playing for Nathaniel, the music took on a deeper meaning, because now it was about communication, a communication where words failed, a communication of a message that went deeper than words, that registered at a fundamentally primal level in Nathaniel's psyche, yet came as a true musical offering from me. I found myself growing outraged that someone like Nathaniel could have ever been homeless on Skid Row because of his mental illness, yet how many tens of thousands of others there were out there on Skid Row alone who had stories as tragic as his, but were never going to have a book or a movie made about them that got them off the streets? And at the very core of this crisis of mine, I felt somehow the life of music had chosen me, where somehow, perhaps possibly in a very naive sense, I felt what Skid Row really needed was somebody like Paul Farmer and not another classical musician playing on Bunker Hill.
De câte ori îl vedeam pe Nathaniel pe Skid Row, constatam cum muzica avea puterea să-l aducă înapoi chiar din cele mai întunecate momente, din ceea ce părea a fi pentru ochiul meu neantrenat debutul unui episod schizofrenic. Cântând pentru Nathaniel, muzica a căpătat un înţeles mai adânc. Acum era comunicare, o comunicare în care cuvintele dăduseră greş, o comunicare a unui mesaj care pătrundea mai adânc decât cuvintele, care se înregistra la un nivel primar fundamental în psihicul lui Nathaniel, venind ca o adevărată ofrandă muzicală din partea mea. M-am surprins ofensat de faptul că cineva ca Nathaniel a putut fi vreodată fără adăpost pe Skid Row datorită bolii sale mentale, totuşi câte alte zeci de mii erau doar pe Skid Row, cu poveşti la fel de tragice, care nu vor avea niciodată vreo carte sau vreun film făcut despre ei, ce-i va lua de pe străzi? Chiar în mijlocul acestei crize, simţeam cumva că spiritul muzicii m-a ales pe mine atunci când, poate într-un sens naiv, simţeam că Skid Row avea nevoie de cineva ca Paul Farmer, nu de încă un interpret de muzică clasică ce cânta pe Bunker Hill.
But in the end, it was Nathaniel who showed me that if I was truly passionate about change, if I wanted to make a difference, I already had the perfect instrument to do it, that music was the bridge that connected my world and his.
Dar într-un final Nathaniel mi-a demonstrat că, dacă doresc cu ardoare schimbarea, dacă vreau să fie altfel, aveam deja instrumentul perfect pentru asta, că muzica era puntea de legătură dintre lumea mea şi a sa.
There's a beautiful quote by the Romantic German composer Robert Schumann, who said, "To send light into the darkness of men's hearts, such is the duty of the artist." And this is a particularly poignant quote because Schumann himself suffered from schizophrenia and died in asylum. And inspired by what I learned from Nathaniel, I started an organization on Skid Row of musicians called Street Symphony, bringing the light of music into the very darkest places, performing for the homeless and mentally ill at shelters and clinics on Skid Row, performing for combat veterans with post-traumatic stress disorder, and for the incarcerated and those labeled as criminally insane.
Un citat frumos al compozitorului romantic german Robert Schumann zicea: „A trimite lumină în întunecimea inimii oamenilor, asta e datoria unui artist." E un citat cu adevărat zguduitor deoarece însuşi Schumann suferea de schizofrenie, sfârşindu-şi viaţa într-un azil. Inspirat de ceea ce am învăţat de la Nathaniel, am format o orchestră pe Skid Row numită Simfonia Străzii, pentru a aduce lumina muzicii în cele mai întunecate locuri, interpretând pentru cei fără adăpost şi bolnavii mental din refugii şi spitale, pe Skid Row, interpretând în faţa veteranilor de război cu tulburări de stres post-traumatic, şi a celor încarceraţi, şi a celor declaraţi criminali bolnavi mintal.
After one of our events at the Patton State Hospital in San Bernardino, a woman walked up to us and she had tears streaming down her face, and she had a palsy, she was shaking, and she had this gorgeous smile, and she said that she had never heard classical music before, she didn't think she was going to like it, she had never heard a violin before, but that hearing this music was like hearing the sunshine, and that nobody ever came to visit them, and that for the first time in six years, when she heard us play, she stopped shaking without medication.
După unul din concertele noastre de la Patton State Hospital din San Bernardino, o femeie a venit la noi cu faţa scăldată în lacrimi. Era paralizată şi tremura, avea acel zâmbet minunat zicând că nu mai ascultase niciodată muzică clasică, nu credea că îi va plăcea, niciodată nu auzise o vioară, dar auzind această muzică a fost parcă ar fi auzit razele de soare, că nimeni nu-i vizita niciodată şi că pentru prima dată în şase ani, când ne-a auzit cântând, s-a oprit din tremurat fără medicamente.
Suddenly, what we're finding with these concerts, away from the stage, away from the footlights, out of the tuxedo tails, the musicians become the conduit for delivering the tremendous therapeutic benefits of music on the brain to an audience that would never have access to this room, would never have access to the kind of music that we make. Just as medicine serves to heal more than the building blocks of the body alone, the power and beauty of music transcends the "E" in the middle of our beloved acronym. Music transcends the aesthetic beauty alone. The synchrony of emotions that we experience when we hear an opera by Wagner, or a symphony by Brahms, or chamber music by Beethoven, compels us to remember our shared, common humanity, the deeply communal connected consciousness, the empathic consciousness that neuropsychiatrist Iain McGilchrist says is hard-wired into our brain's right hemisphere. And for those living in the most dehumanizing conditions of mental illness within homelessness and incarceration, the music and the beauty of music offers a chance for them to transcend the world around them, to remember that they still have the capacity to experience something beautiful and that humanity has not forgotten them. And the spark of that beauty, the spark of that humanity transforms into hope, and we know, whether we choose the path of music or of medicine, that's the very first thing we must instill within our communities, within our audiences, if we want to inspire healing from within.
Brusc, ne-am dat seama că, prin aceste concerte, departe de scenă, departe de reflectoare, departe de fracuri, muzicienii devin canale de producere a unor extraordinare beneficii terapeutice ale muzicii asupra creierului, pentru un auditoriu care niciodată n-ar avea acces în această sală, niciodată n-ar avea acces la muzica noastră. La fel cum medicina are datoria să vindece mai mult decât părţile constituente ale corpului, puterea şi frumuseţea muzicii transcende „E"-ul din mijlocul preaiubitului nostru acronim. Muzica transcende frumuseţea estetică. Sincronismul sentimentelor pe care le trăim când ascultăm o operă de Wagner sau o simfonie by Brahms, sau muzică de cameră de Beethoven ne face să ne amintim de umanitatea noastră comună, împărtăşită, conştiinţa adâncă comună, conştiinţa empatică care, după cum afirmă neuropsihiatrul McGilchrist, e puternic înrădăcinată în emisfera noastră dreaptă. Iar pentru cei ce trăiesc în condiţii inumane din cauza bolii mentale, fără adăpost sau încarcerați, muzica şi frumuseţea ei le oferă o şansă de a transcende lumea din jurul lor, de a-şi aminti că încă au abilitatea de a trăi ceva frumos şi că umanitatea nu i-a uitat. Şi scânteia acelei frumuseţi, a acelui umanism se transformă în speranţă şi ştim că, fie că alegem calea muzicii, fie a medicinei, e primul lucru pe care trebuie să-l implementăm în comunităţile noastre, în auditoriul nostru, dacă vrem să le insuflăm vindecarea din interior.
I'd like to end with a quote by John Keats, the Romantic English poet, a very famous quote that I'm sure all of you know. Keats himself had also given up a career in medicine to pursue poetry, but he died when he was a year older than me. And Keats said, "Beauty is truth, and truth beauty. That is all ye know on Earth, and all ye need to know." (Music) (Applause)
Aş dori să închei cu un citat de John Keats, poetul romantic englez, un citat faimos pe care, sunt sigur, toţi îl cunoaşteţi. Şi Keats a renunţat la cariera în medicină pentru face poezie, dar a murit când a fost cu un an mai în vârstă decât mine. Keats a spus aşa: „Frumuseţea e adevăr şi adevărul frumuseţe. Asta e tot ce ştii pe Pământ şi tot ce trebuie să ştii." (Muzică) (Aplauze)