(Музика) (Аплодисменти)
(Music) (Applause)
Много ви благодаря. (Аплодисменти) Благодаря. За мен е изключително удоволствие да съм тук.
Thank you very much. (Applause) Thank you. It's a distinct privilege to be here.
Преди няколко седмици гледах в Youtube видеоклип за Габриел Гифърдс - членка на конгреса на САЩ в ранен стадий на възстановяване от един от онези ужасни куршуми. Този навлязъл в лявото мозъчно кълбо и разрушил зоната на Брока - речедвигателния център на мозъка. При този сеанс, Габи работи с логопед и се бори, опитвайки се да изрече някои от най-простите думи. Вижда се как става все по-отчаяна, докато накрая рухва и започва да плаче неудържимо и безмълвно в прегръдките на логопеда. След няколко секунди логопедът опитва нещо ново - те започват да пеят заедно, Габи пее през сълзи и можете да я чуете как ясно произнася думите от текста на песен, която описва как се чувства тя. И тя изпява в една низходяща гама: "Нека грее, нека грее, нека грее." Ето едно ясно и тъжно напомняне за това как красотата на музиката може да говори, когато думите са безсилни - в този случай буквално да говори.
A few weeks ago, I saw a video on YouTube of Congresswoman Gabrielle Giffords at the early stages of her recovery from one of those awful bullets. This one entered her left hemisphere, and knocked out her Broca's area, the speech center of her brain. And in this session, Gabby's working with a speech therapist, and she's struggling to produce some of the most basic words, and you can see her growing more and more devastated, until she ultimately breaks down into sobbing tears, and she starts sobbing wordlessly into the arms of her therapist. And after a few moments, her therapist tries a new tack, and they start singing together, and Gabby starts to sing through her tears, and you can hear her clearly able to enunciate the words to a song that describe the way she feels, and she sings, in one descending scale, she sings, "Let it shine, let it shine, let it shine." And it's a very powerful and poignant reminder of how the beauty of music has the ability to speak where words fail, in this case literally speak.
Този видеоклип с Габи Гифърдс ми напомни за работата на д-р Готфрийд Шлауг, един от най-добрите изследователи на ефекта на музиката върху мозъка в Харвард. Шлауг е привърженик на терапия, наречена Терапия с мелодична интонация, която вече е много популярна музикална терапия. Шлауг открил, че неговите пациенти, преживели инсулт и страдащи от афазия, не могат да съставят изречения с три или четири думи, но все още могат да пеят текстове на песни без значение дали на "Честит рожден ден" или на любимата им песен от Ийгълс или Ролинг Стоунс. И след 70 часа интензивни уроци по пеене той открил, че музиката има способност буквално да изгражда връзки в мозъците на пациентите му и да създава хомоложен речедвигателен център в дясното мозъчно кълбо, компенсиращ увреждането в лявото кълбо.
Seeing this video of Gabby Giffords reminded me of the work of Dr. Gottfried Schlaug, one of the preeminent neuroscientists studying music and the brain at Harvard, and Schlaug is a proponent of a therapy called Melodic Intonation Therapy, which has become very popular in music therapy now. Schlaug found that his stroke victims who were aphasic, could not form sentences of three- or four-word sentences, but they could still sing the lyrics to a song, whether it was "Happy Birthday To You" or their favorite song by the Eagles or the Rolling Stones. And after 70 hours of intensive singing lessons, he found that the music was able to literally rewire the brains of his patients and create a homologous speech center in their right hemisphere to compensate for the left hemisphere's damage.
Когато бях на 17 посетих лабораторията на д-р Шлауг, и един следобед той ми показа част от най-напредналите изследвания на музиката и мозъка – как музикантите имат коренно различна структура на мозъка в сравнение с не-музикантите, как музиката и слушането на музика може просто да задейства целия мозък – от префронталната кора чак до малкия мозък, как музиката става невропсихиатрична модалност за помощ на деца, страдащи от аутизъм, за помощ на хора, борещи се със стрес, мъчително безпокойство и депресия, как пациенти в късен стадий на Паркинсон откриват, че треперенето спира и походката им става стабилна, докато слушат музика, как пациенти в късен стадий на Алцхаймер, чиято деменция е толкова напреднала, че вече не познават близките си, още могат да изсвирят мелодия на Шопен на пиано, която са научили в детска възраст.
When I was 17, I visited Dr. Schlaug's lab, and in one afternoon he walked me through some of the leading research on music and the brain -- how musicians had fundamentally different brain structure than non-musicians, how music, and listening to music, could just light up the entire brain, from our prefrontal cortex all the way back to our cerebellum, how music was becoming a neuropsychiatric modality to help children with autism, to help people struggling with stress and anxiety and depression, how deeply Parkinsonian patients would find that their tremor and their gait would steady when they listened to music, and how late-stage Alzheimer's patients, whose dementia was so far progressed that they could no longer recognize their family, could still pick out a tune by Chopin at the piano that they had learned when they were children.
Но аз имах скрита причина да посетя Готфрийд Шлауг, която беше тази: бях на кръстопът в живота си, опитвах се да избера между музиката и медицината. Току-що бях завършил бакалавърска степен и работех като научен сътрудник в лабораторията на Денис Селко докато изучавах болестта на Паркинсон в Харвард, и се бях влюбил в невронауката. Исках да бъда хирург. Исках да стана лекар като Пол Фармър или Рик Хоудс, този тип безстрашни мъже, които ходят на места като Хаити или Етиопия и работят с болни от СПИН пациенти, които имат и устойчива на лекарства туберкулоза или с деца, страдащи от обезобразяващ рак. Исках да стана като лекарите от Червения кръст или "Лекари без граници". От друга страна, цял живот бях свирил на цигулка.
But I had an ulterior motive of visiting Gottfried Schlaug, and it was this: that I was at a crossroads in my life, trying to choose between music and medicine. I had just completed my undergraduate, and I was working as a research assistant at the lab of Dennis Selkoe, studying Parkinson's disease at Harvard, and I had fallen in love with neuroscience. I wanted to become a surgeon. I wanted to become a doctor like Paul Farmer or Rick Hodes, these kind of fearless men who go into places like Haiti or Ethiopia and work with AIDS patients with multidrug-resistant tuberculosis, or with children with disfiguring cancers. I wanted to become that kind of Red Cross doctor, that doctor without borders. On the other hand, I had played the violin my entire life.
Музиката за мен беше повече от страст. Бях обсебен. Беше кислород. Имах късмета да уча във висшето училище "Джулиард" в Манхатън и да свиря дебюта си със Зубин Мехта и израелската филхармония в Тел Авив. Oказа се, че Готфрийд Шлауг е учил за органист във Виенската консерватория, но се е отказал от любовта си към музиката, за да развива кариера в медицината. И онзи следобед просто трябваше да го попитам: "Как успя да вземеш това решение?"
Music for me was more than a passion. It was obsession. It was oxygen. I was lucky enough to have studied at the Juilliard School in Manhattan, and to have played my debut with Zubin Mehta and the Israeli philharmonic orchestra in Tel Aviv, and it turned out that Gottfried Schlaug had studied as an organist at the Vienna Conservatory, but had given up his love for music to pursue a career in medicine. And that afternoon, I had to ask him, "How was it for you making that decision?"
Той отговори, че все още на моменти му се иска да може да се върне назад и да свири на орган както някога, и че за мен медицинското образование може да почака, но цигулката просто не може. И след още две години изучаване на музика, реших да опитам невъзможното преди да се явя на изпита MCAT и да кандидатствам за медицинско образование, както приляга на добър син на индийци, за да стана следващия доктор Гупта (Смях) И реших да опитам невъзможното и се явих на прослушване в уважаваната филхармония на Лос Анжелис. Беше първото ми прослушване, и след тридневно свирене зад параван по време на опитната седмица, ми предложиха мястото. И беше като в мечта! Беше върховна мечта да свиря в оркестър, да свиря в култовата концертна зала "Уолт Дисни" и в оркестър, дирижиран от известния сега Густаво Дудамел, но много по-важно за мен – да съм заобиколен от музиканти и учители, които станаха новото ми семейство, моят нов музикален дом.
And he said that there were still times when he wished he could go back and play the organ the way he used to, and that for me, medical school could wait, but that the violin simply would not. And after two more years of studying music, I decided to shoot for the impossible before taking the MCAT and applying to medical school like a good Indian son to become the next Dr. Gupta. (Laughter) And I decided to shoot for the impossible and I took an audition for the esteemed Los Angeles Philharmonic. It was my first audition, and after three days of playing behind a screen in a trial week, I was offered the position. And it was a dream. It was a wild dream to perform in an orchestra, to perform in the iconic Walt Disney Concert Hall in an orchestra conducted now by the famous Gustavo Dudamel, but much more importantly to me to be surrounded by musicians and mentors that became my new family, my new musical home.
Но година по-късно срещнах друг музикант, който също беше учил в Джулиард и с чиято безценна помощ успях да открия собствения си глас и себе си като музикант. Натаниел Айерс изучавал контрабас в "Джулиард", но претърпял поредица от психични разстройства скоро след като навършил 20 г., лекуван е с хлорпромазин в Белвю, и в крайна сметка живееше бездомен из улиците на Скид Роу в централната част на Лос Анджелис 30 години по-късно. Историята на Натаниел става силен сигнал за защита на бездомните и психично болните из целия САЩ, разказана в книгата и филма "Солистът", но аз станах негов приятел и учител по цигулка, и му казах, че където и да бъде с неговата цигулка, ако и аз съм там с моята, бих изсвирил един урок с него.
But a year later, I met another musician who had also studied at Juilliard, one who profoundly helped me find my voice and shaped my identity as a musician. Nathaniel Ayers was a double bassist at Juilliard, but he suffered a series of psychotic episodes in his early 20s, was treated with thorazine at Bellevue, and ended up living homeless on the streets of Skid Row in downtown Los Angeles 30 years later. Nathaniel's story has become a beacon for homelessness and mental health advocacy throughout the United States, as told through the book and the movie "The Soloist," but I became his friend, and I became his violin teacher, and I told him that wherever he had his violin, and wherever I had mine, I would play a lesson with him.
И в многото случаи, когато виждах Натаниел из Скид Роу, ставах свидетел как музиката успяваше да го върне обратно дори от най-мрачните му моменти, от нещо, което в моите необучени очи изглеждаше като началото на шизофреничен пристъп. Свирейки за Натаниел, за мен музиката доби по-дълбоко значение, защото най-важно стана общуването, общуване тогава, когато думите бяха безсилни, предаващо послание, което достигаше по-дълбоко от думи, което докосваше психиката на Натаниел на фундаментално, първично ниво, а беше един истински музикален подарък от мен. Осъзнах, че се разярявам при мисълта, че някой като Натаниел е възможно да живее бездомен из Скид Роу заради психично заболяване, а колко десетки хиляди други има само в Скид Роу, с истории трагични като неговата, но които няма да бъдат разказани в книга или филм, който да ги спаси от живота на улицата? И в ядрото на тази моя криза усещах, че някак си животът, посветен на музиката, е избрал мен, може би дори по наивен начин усещах, че Скид Роу всъщност се нуждае от някой като Пол Фармър, а не от още един класически музикант, свирещ на Бънкър Хил.
And on the many times I saw Nathaniel on Skid Row, I witnessed how music was able to bring him back from his very darkest moments, from what seemed to me in my untrained eye to be the beginnings of a schizophrenic episode. Playing for Nathaniel, the music took on a deeper meaning, because now it was about communication, a communication where words failed, a communication of a message that went deeper than words, that registered at a fundamentally primal level in Nathaniel's psyche, yet came as a true musical offering from me. I found myself growing outraged that someone like Nathaniel could have ever been homeless on Skid Row because of his mental illness, yet how many tens of thousands of others there were out there on Skid Row alone who had stories as tragic as his, but were never going to have a book or a movie made about them that got them off the streets? And at the very core of this crisis of mine, I felt somehow the life of music had chosen me, where somehow, perhaps possibly in a very naive sense, I felt what Skid Row really needed was somebody like Paul Farmer and not another classical musician playing on Bunker Hill.
Но в крайна сметка точно Натаниел ми показа, че ако наистина желая промяна, ако искам да променя нещата, вече имам идеалния инструмент за целта, че музиката беше мостът, свързващ моя свят с неговия.
But in the end, it was Nathaniel who showed me that if I was truly passionate about change, if I wanted to make a difference, I already had the perfect instrument to do it, that music was the bridge that connected my world and his.
Има един прекрасен цитат от германския композитор от периода на романтизма - Роберт Шуман, който гласи: "Да разпръсква светлина в тъмнината в човешките сърца - това е дългът на човека на изкуството." Това е един особено тъжен цитат, защото самият Шуман е страдал от шизофрения и починал в психиатрична клиника. Вдъхновен от наученото от Натаниел, основах организация на музиканти от Скид Роу, наречена "Улична симфония", която да внася светлината на музиката в най-мрачните места, да свирим за бездомните и психично болните в приюти и клиники из Скид Роу, да свирим за ветерани от войни, страдащи от посттравматичен стрес, за затворените и за обявените за невменяеми.
There's a beautiful quote by the Romantic German composer Robert Schumann, who said, "To send light into the darkness of men's hearts, such is the duty of the artist." And this is a particularly poignant quote because Schumann himself suffered from schizophrenia and died in asylum. And inspired by what I learned from Nathaniel, I started an organization on Skid Row of musicians called Street Symphony, bringing the light of music into the very darkest places, performing for the homeless and mentally ill at shelters and clinics on Skid Row, performing for combat veterans with post-traumatic stress disorder, and for the incarcerated and those labeled as criminally insane.
След едно такова събитие в "Щатската болница на Патън" в Сан Бернадино, една жена дойде при нас със сълзи, стичащи се по лицето ѝ. Страдаше от паралитично треперене, но имаше невероятно красива усмивка. И каза, че до сега никога не била чувала класическа музика, смятала, че едва ли ще ѝ хареса, никога не била чувала цигулка, но слушането на тази музика било като да чува слънчевата светлина, и как никой не ги е посещавал, и как за първи път от 6 години, щом чула как свирим, треперенето ѝ спряло без лекарства.
After one of our events at the Patton State Hospital in San Bernardino, a woman walked up to us and she had tears streaming down her face, and she had a palsy, she was shaking, and she had this gorgeous smile, and she said that she had never heard classical music before, she didn't think she was going to like it, she had never heard a violin before, but that hearing this music was like hearing the sunshine, and that nobody ever came to visit them, and that for the first time in six years, when she heard us play, she stopped shaking without medication.
Чрез тези концерти откриваме, че далеч от сцената, прожекторите, без костюмите си, музикантите се превръщат в проводник на огромнaта лечебна помощ на музиката за мозъка, към публика която никога не би имала достъп до тази зала, не би имала достъп до музиката, която ние създаваме. Точно както медицината лекува не само съставните части на тялото, силата и красотата на музиката стигат много по-далеч от това "Е" в средата на обичаното ни съкращение. Музиката е много повече от красота, в естетическия смисъл. Емоциите, които изпитваме, докато слушаме опера от Вагнер или симфония от Брамс, или камерна музика от Бетовен, ни карат да си спомняме за нашата споделена човечност, дълбокото общностно съзнание, силното и ясно съзнание, за което невропсихиатърът Иън МакГилкрист казва, че е трайно програмирано в дясното мозъчно кълбо. И за тези, които живеят при най-нечовешките условия на психични заболявания, докато са бездомни и затворени, музиката и красотата на музиката предлага възможност да се пренесат отвъд заобикалящото ги, да си спомнят, че все още могат да изпитват нещо красиво и че хората не са ги забравили. И искрата на тази красота, искрата на тази човечност се превръща в надежда. А знаем, че без значение дали ще тръгнем по пътя на музиката или на медицината, това е първото нещо, на което трябва научим нашето общество и нашата публика, ако искаме да вдъхновяваме изцеление, започващо отвътре.
Suddenly, what we're finding with these concerts, away from the stage, away from the footlights, out of the tuxedo tails, the musicians become the conduit for delivering the tremendous therapeutic benefits of music on the brain to an audience that would never have access to this room, would never have access to the kind of music that we make. Just as medicine serves to heal more than the building blocks of the body alone, the power and beauty of music transcends the "E" in the middle of our beloved acronym. Music transcends the aesthetic beauty alone. The synchrony of emotions that we experience when we hear an opera by Wagner, or a symphony by Brahms, or chamber music by Beethoven, compels us to remember our shared, common humanity, the deeply communal connected consciousness, the empathic consciousness that neuropsychiatrist Iain McGilchrist says is hard-wired into our brain's right hemisphere. And for those living in the most dehumanizing conditions of mental illness within homelessness and incarceration, the music and the beauty of music offers a chance for them to transcend the world around them, to remember that they still have the capacity to experience something beautiful and that humanity has not forgotten them. And the spark of that beauty, the spark of that humanity transforms into hope, and we know, whether we choose the path of music or of medicine, that's the very first thing we must instill within our communities, within our audiences, if we want to inspire healing from within.
Бих искал да завърша с един цитат от Джон Кийтс, английският поет от периода на романтизма, много известен цитат, който съм сигурен, че всички знаете. Самият Кийтс също се е отказал от кариера в медицината, за да се отдаде на поезията, но починал, когато бил с година по-възрастен от мен. Кийтс е казал: "Красотата е истина, и истината е красота. Това е всичко, което знаете на Земята и всичко, което трябва да знаете." (Музика) (Аплодисменти)
I'd like to end with a quote by John Keats, the Romantic English poet, a very famous quote that I'm sure all of you know. Keats himself had also given up a career in medicine to pursue poetry, but he died when he was a year older than me. And Keats said, "Beauty is truth, and truth beauty. That is all ye know on Earth, and all ye need to know." (Music) (Applause)