The first question is this. Our country has two exploration programs. One is NASA, with a mission to explore the great beyond, to explore the heavens, which we all want to go to if we're lucky. And you can see we have Sputnik, and we have Saturn, and we have other manifestations of space exploration. Well, there's also another program, in another agency within our government, in ocean exploration. It's in NOAA, the National Oceanic and Atmospheric Administration. And my question is this: "why are we ignoring the oceans?" Here's the reason, or not the reason, but here's why I ask that question. If you compare NASA's annual budget to explore the heavens, that one-year budget would fund NOAA's budget to explore the oceans for 1,600 years. Why? Why are we looking up? Is it because it's heaven? And hell is down here? Is it a cultural issue? Why are people afraid of the ocean? Or do they just assume the ocean is just a dark, gloomy place that has nothing to offer?
Toto je prvá otázka. Naša krajina má dva výskumné programy. Jedným z nich je NASA s jej misiou skúmať veľkolepé diaľky, skúmať nebo, kam by sme všetci chceli ísť, ak by sme mali to šťastie. Vidíte, máme Sputnik, máme Saturn a aj ostatné prejavy vesmírneho výskumu. Je tu ale tiež ďalší program v ďalšej vládnej agentúre, a to výskum oceánov. Prebieha v NOAA, Národný úrad pre výskum oceánov a atmosféry. Moja otázka znie takto: „Prečo ignorujeme oceány?“ Toto je dôvod, respektíve nie dôvod, ale to, prečo kladiem takúto otázku. Ak si porovnáte ročný rozpočet NASA na výskum vesmíru, tak tento rozpočet na jeden rok by stačil na financovanie rozpočtu NOAA na výskum oceánov na 1600 rokov. Prečo? Prečo sa pozeráme hore? Je to kvôli tomu, že tam je nebo a tu dole peklo? Je to otázka kultúry? Prečo sa ľudia boja oceánu? Predpokladajú teda, že oceán je len tmavé a pochmúrne miesto, ktoré nemá čo ponúknuť?
I'm going to take you on a 16-minute trip on 72 percent of the planet, so buckle up. OK. And what we're going to do is we're going to immerse ourselves in my world. And what I'm going to try -- I hope I make the following points. I'm going to make it right now in case I forget. Everything I'm going to present to you was not in my textbooks when I went to school. And most of all, it was not even in my college textbooks. I'm a geophysicist, and all my Earth science books when I was a student -- I had to give the wrong answer to get an A. We used to ridicule continental drift. It was something we laughed at. We learned of Marshall Kay's geosynclinal cycle, which is a bunch of crap. In today's context, it was a bunch of crap, but it was the law of geology, vertical tectonics. All the things we're going to walk through in our explorations and discoveries of the oceans were mostly discoveries made by accident. Mostly discoveries made by accident. We were looking for something and found something else. And everything we're going to talk about represents a one tenth of one percent glimpse, because that's all we've seen.
Vezmem vás na 16-minútový výlet po 72 percentách našej planéty, takže sa pripútajte. Dobre, spoločne sa ideme ponoriť do môjho sveta. Pokúsim sa vysvetliť, dúfam však, že poviem nasledujúce body a radšej to spravím hneď teraz, ak by som na to zabudol, že všetko, čo vám idem prezentovať, nebolo v učebniciach, keď som chodil do školy. Predovšetkým to však nebolo ani v mojich univerzitných učebniciach. Som geofyzik a všetky knihy o vede o Zemi boli také, že keď som bol študent, musel som odpovedať zle, aby som dostal A. Zosmiešňovali sme pohyb kontinentov, resp. kontinentálny drift. Smiali sme sa na tom. Učili sme sa o geosynklinálnom cykle Marshalla Kaya, a to bola riadna blbosť. V dnešnom kontexte to bol kopec nezmyslov, ale bol to zákon geológie, vertikálna tektonika. Všetky veci, cez ktoré sa dostaneme v našom skúmaní a objavovaní oceánov boli väčšinou objavmi uskutočnenými náhodou, väčšinou náhodou. Niečo sme hľadali a našli sme niečo iné. Všetko to, o čom sa budeme rozprávať, predstavuje desatinu z jedného percenta zbežného pohľadu, pretože to je všetko, čo sme zatiaľ videli.
I have a characterization. This is a characterization of what it would look like if you could remove the water. It gives you the false impression it's a map. It is not a map. In fact, I have another version at my office and I ask people, "Why are there mountains here, on this area here, but there are none over here?" And they go, "Well, gee, I don't know," saying, "Is it a fracture zone? Is it a hot spot?" No, no, that's the only place a ship's been. Most of the southern hemisphere is unexplored. We had more exploration ships down there during Captain Cook's time than now. It's amazing. All right. So we're going to immerse ourselves in the 72 percent of the planet because, you know, it's really naive to think that the Easter Bunny put all the resources on the continents.
Mám tu jedno znázornenie. Toto je znázornenie toho, ako by to vyzeralo, keby ste odstránili všetku vodu. Dáva vám to klamlivý dojem toho, že ide o mapu. Nie je to mapa. V skutočnosti mám v kancelárii inú verziu a pýtam sa ľudí: „Prečo sú tu v tejto oblasti vrchy, ale v tejto nie sú žiadne?“ Oni odpovedajú: „Nuž, neviem.“ Hovoria: „Je to zóna lámania sa? Je to aktívna oblasť?“ Nie, nie, je to jediné miesto, kde bola nejaká loď. Väčšina južnej pologule je nepreskúmaná. V časoch kapitána Cooka sme tam dolu mali viac lodí ako teraz. Je to ohromné. Dobre, teraz sa ponoríme do 72 percent našej planéty, pretože je naozaj naivné myslieť si, že veľkonočný zajačik umiestnil všetky zdroje na kontinenty.
(Laughter)
(Smiech)
You know, it's just ludicrous. We are always, constantly playing the zero sum game. You know, we're going to do this, we're going to take it away from something else. I believe in just enriching the economy. And we're leaving so much on the table, 72 percent of the planet. And as I will point out later in the presentation, 50 percent of the United States of America lies beneath the sea. 50 percent of our country that we own, have all legal jurisdiction, have all rights to do whatever we want, lies beneath the sea and we have better maps of Mars than that 50 percent. Why? OK. Now, I began my explorations the hard way. Back then -- actually my first expedition was when I was 17 years old. It was 49 years ago. Do the math, I'm 66. And I went out to sea on a Scripps ship and we almost got sunk by a giant rogue wave, and I was too young to be -- you know, I thought it was great! I was a body surfer and I thought, "Wow, that was an incredible wave!" And we almost sank the ship, but I became enraptured with mounting expeditions. And over the last 49 years, I've done about 120, 121 -- I keep doing them -- expeditions.
Je to jednoducho smiešne. Neustále hráme hru s nulovým súčtom. Robíme to, že neustále si berieme niečo z niečoho ďalšieho. Verím v obohatenie ekonomiky a pritom na stole nechávame tak veľa, 72 percent planéty. Neskôr počas tejto prezentácie zdôrazním, že 50 percent USA leží pod hladinou mora. 50 percent našej krajiny, ktoré vlastníme a máme na ne všetku jurisdikciu, všetky práva robiť čokoľvek chceme, leží pod morom a máme lepšie mapy Marsu ako mapy týchto 50 percent. Prečo? Dobre, svoj výskum som začínal ťažko. Bolo to dávno. Moja prvá expedícia sa vlastne konala, keď som mal 17 rokov. Bolo to pred 49 rokmi. Spočítajte si to. Mám 66 rokov. Vybral som sa na more na lodi Scripps a takmer nás potopila obrovská vlna. Bol som príliš mladý nato, aby som, viete, myslel som si, že to bolo skvelé. Bol som bodysurfer a myslel som si: „Wow, to bola fantastická vlna!“ Takmer sme potopili loď, ale s pribúdajúcimi expedíciami som ostal fascinovaný. Počas posledných 49 rokov som uskutočnil asi 120, 121, stále na ne chodím, expedícií,
But in the early days, the only way I could get to the bottom was to crawl into a submarine, a very small submarine, and go down to the bottom. I dove in a whole series of different deep diving submersibles. Alvin and Sea Cliff and Cyana, and all the major deep submersibles we have, which are about eight. In fact, on a good day, we might have four or five human beings at the average depth of the Earth -- maybe four or five human beings out of whatever billions we've got going. And so it's very difficult to get there, if you do it physically. But I was enraptured, and in my graduate years was the dawn of plate tectonics. And we realized that the greatest mountain range on Earth lies beneath the sea.
ale v tých raných dobách bol len jeden spôsob, ako som sa mohol dostať na dno, a to vliezť do ponorky, veľmi malej ponorky, a ísť dole až na dno. Ponáral som sa v celom rade rôznych hlbokomorských miniponoriek. V strojoch Alvin, Sea Cliff a Cyana a vo všetkých hlavných hlbokomorských miniponorkách, ktoré máme, a ktorých je asi osem. V skutočnosti, ak je dobrý deň, tak môžeme mať štyroch alebo piatich ľudí v priemernej hĺbke, možno štyroch alebo piatich ľudí z tých niekoľkých miliárd, ktoré tu sú. Je veľmi náročné dostať sa tam, ak to robíte fyzicky, ale ja som bol fascinovaný a po absolvovaní univerzity nastal zrod platňovej tektoniky a my sme si uvedomili, že najrozsiahlejší horský hrebeň na Zemi leží pod morom.
The mid-ocean ridge runs around like the seam on a baseball. This is on a Mercator projection. But if you were to put it on an equal area projection, you'd see that the mid-ocean ridge covers 23 percent of the Earth's total surface area. Almost a quarter of our planet is a single mountain range and we didn't enter it until after Neil Armstrong and Buzz Aldrin went to the moon. So we went to the moon, played golf up there, before we went to the largest feature on our own planet. And our interest in this mountain range, as Earth scientists in those days, was not only because of its tremendous size, dominating the planet, but the role it plays in the genesis of the Earth's outer skin. Because it's along the axis of the mid-ocean ridge where the great crustal plates are separating. And like a living organism, you tear it open, it bleeds its molten blood, rises up to heal that wound from the asthenosphere, hardens, forms new tissue and moves laterally.
Stredooceánsky chrbát sa tiahne dokola ako švy na baseballovej loptičke. Toto je Mercatorovo zobrazenie, ale ak by ste ho umiestnili na ekvivalentné zobrazenie, uvideli by ste, že Stredooceánsky chrbát pokrýva 23 percent celkovej plochy Zeme. Takmer štvrtinu našej planéty tvorí jediný horský hrebeň a nešli sme naň skôr ako Neil Armstrong a Buzz Aldrin leteli na mesiac. Leteli sme teda na mesiac, hrali sme tam golf, a to predtým ako sme išli na najväčší krajinný prvok našej planéty. To, čo nás ako vedcov skúmajúcich Zem na tomto horskom hrebeni vtedy zaujímalo, nebola len jeho obrovská veľkosť, ktorá dominovala našej planéte, ale aj jeho úloha, ktorú zohráva pri vzniku vonkajšieho plášťa Zeme, pretože veľké litosférické dosky sa rozdeľujú pozdĺž osi Stredooceánskeho chrbta. Je to ako pri živých organizmoch, keď sa roztrhne, krváca mu rozžeravená krv, ktorá stúpa z astenosféry, aby sa rana zahojila, tvrdne a vytvára nové tkanivo a pohybuje sa smerom nabok.
But no one had actually gone down into the actual site of the boundary of creation as we call it -- into the Rift Valley -- until a group of seven of us crawled in our little submarines in the summer of 1973, 1974 and were the first human beings to enter the Great Rift Valley. We went down into the Rift Valley. This is all accurate except for one thing -- it's pitch black. It's absolutely pitch black, because photons cannot reach the average depth of the ocean, which is 12,000 feet. In the Rift Valley, it's 9,000 feet. Most of our planet does not feel the warmth of the sun. Most of our planet is in eternal darkness. And for that reason, you do not have photosynthesis in the deep sea. And with the absence of photosynthesis you have no plant life, and as a result, you have very little animal life living in this underworld. Or so we thought. And so in our initial explorations, we were totally focused on exploring the boundary of creation, looking at the volcanic features running along that entire 42,000 miles. Running along this entire 42,000 miles are tens of thousands of active volcanoes. Tens of thousands of active volcanoes. There are more active volcanoes beneath the sea than on land by two orders of magnitude. So, it's a phenomenally active region, it's not just a dark, boring place. It's a very alive place. And it's then being ripped open.
Nikto však naozaj nezostúpil až tam dole, na skutočné miesto hranice tvorenia, ako ho voláme my, do Východoafrickej priekopovej prepadliny, až kým sme my siedmi v lete 1973/1974 v našich malých ponorkách neboli prvými ľudmi, ktorí sa tam dostali. Zostúpili sme do Východoafrickej priekopovej prepadliny, a to všetko je presné, až na jednu vec, bola tam tma ako v rohu. Je to tak, pretože fotóny sa nemôžu dostať až do priemernej hĺbky oceánu, ktorá je 3658 metrov. Vo Východoafrickej priekopovej prepadline je to 2743 metrov. Väčšina našej planéty nepociťuje teplo zo Slnka. Väčšina našej planéty sa nachádza vo večnej temnote. Práve preto hlboko v mori neprebieha fotosyntéza a bez nej neexistujú žiadne rastliny a výsledkom toho je, že v tomto podsvetí je len veľmi málo živočíchov. To sme si aspoň mysleli a tak sme sa v počiatkoch nášho bádania úplne zamerali na skúmanie hranice tvorenia a pozerali sme sa na vulkanické krajinné prvky, ktoré majú dĺžku celých 67592 kilometrov. Na celých týchto 67952 kilometroch sa nachádzajú desiatky tisíc aktívnych sopiek, desiatky tisíc. Pod morom je rádovo dvojnásobne viac aktívnych sopiek ako na súši. Je to mimoriadne aktívna oblasť. Nie je to len tmavé nudné miesto, ale naopak veľmi živé miesto a neustále sa cez trhliny otvára.
But we were dealing with a particular scientific issue back then. We couldn't understand why you had a mountain under tension. In plate tectonic theory, we knew that if you had plates collide, it made sense: they would crush into one another, you would thicken the crust, you'd uplift it. That's why you get, you know, you get seashells up on Mount Everest. It's not a flood, it was pushed up there. We understood mountains under compression, but we could not understand why we had a mountain under tension. It should not be. Until one of my colleagues said, "It looks to me like a thermal blister, and the mid-ocean ridge must be a cooling curve." We said, "Let's go find out." We punched a bunch of heat probes. Everything made sense, except, at the axis, there was missing heat. It was missing heat. It was hot. It wasn't hot enough. So, we came up with multiple hypotheses: there's little green people down there taking it; there's all sorts of things going on. But the only logical [explanation] was that there were hot springs. So, there must be underwater hot springs.
Vtedy sme sa však zaoberali konkrétnym vedeckým problémom. Nemohli sme pochopiť, prečo boli vrchy v stave napätia. V rámci teórie tektoniky litosférických dosiek sme vedeli, že ak na seba tieto dosky narazia, dávalo zmysel, že sa stlačia jedna do druhej, plášť by zhrubol a zdvihol sa. Práve preto na Mount Evereste nájdete mušle. Nejde o žiadnu potopu. Vytlačilo ich to až tam hore. Chápali sme vrchy v stave stláčania, ale nemohli sme pochopiť, prečo existovali vrchy v stave napätia, nemalo by to tak byť, až kým jeden z mojich kolegov povedal: „Pripadá mi to ako termálny pľuzgier a Stredooceánsky chrbát musí byť chladiaca krivka.“ Povedali sme: „Poďme to zistiť.“ Použili sme kopu tepelných sond. Všetko dávalo zmysel, až na to, že na osi chýbalo teplo. Chýbalo tam teplo. Bolo tam horúco, ale nie dosť horúco. Prišli sme teda s viacerými hypotézami, že dole sú malí zelení mužíčkovia, ktorí ho niekam odvádzajú. Dejú sa tam všetky tieto veci, ale jedinou logickou vecou bolo, že sa tam nachádzali horúce pramene. Musia tam byť teda podmorské horúce pramene.
We mounted an expedition to look for the missing heat. And so we went along this mountain range, in an area along Galapagos Rift, and did we find the missing heat. It was amazing. These giant chimneys, huge giant chimneys. We went up to them with our submersible. We wanted to get a temperature probe, we stuck it in there, looked at it -- it pegged off scale. The pilot made this great observation: "That's hot."
Zorganizovali sme expedíciu na hľadanie tohto chýbajúceho tepla a išli sme pozdĺž tohto horského hrebeňa v oblasti okolo Galapágskej priekopovej prepadliny a to chýbajúce teplo sme našli. Bolo to úžasné. Išli sme k nim v našich miniponorkách. Chceli sme tam dat tepelnú sondu. Strčili sme ju dnu, pozreli sme sa na ňu a bola mimo stupnice. Náš kormidelník povedal skvelú poznámku: „To je ale horúce.“
(Laughter)
(Smiech)
And then we realized our probe was made out of the same stuff -- it could have melted. But it turns out the exiting temperature was 650 degrees F, hot enough to melt lead. This is what a real one looks like, on the Juan de Fuca Ridge. What you're looking at is an incredible pipe organ of chemicals coming out of the ocean. Everything you see in this picture is commercial grade: copper, lead, silver, zinc and gold. So the Easter Bunny has put things in the ocean floor, and you have massive heavy metal deposits that we're making in this mountain range. We're making huge discoveries of large commercial-grade ore along this mountain range, but it was dwarfed by what we discovered. We discovered a profusion of life, in a world that it should not exist [in]. Giant tube worms, 10 feet tall. I remember having to use vodka -- my own vodka -- to pickle it because we don't carry formaldehyde. We went and found these incredible clam beds sitting on the barren rock. Large clams, and when we opened them, they didn't look like a clam. And when we cut them open, they didn't have the anatomy of a clam. No mouth, no gut, no digestive system. Their bodies had been totally taken over by another organism, a bacterium, that had figured out how to replicate photosynthesis in the dark, through a process we now call chemosynthesis. None of it in our textbooks. None of this in our textbooks. We did not know about this life system. We were not predicting it. We stumbled on it, looking for some missing heat.
Potom sme si uvedomili, že naša sonda bola z rovnakého materiálu. Mohla sa roztaviť. Ukazuje sa však, že unikajúce teplo malo hodnotu 333 °C, dosť na roztavenie olova. Takto vyzerá naozajstný prameň na chrbte Juan de Fuca. Pozeráte sa na neuveriteľný píšťalový organ chemikálií, ktoré vychádzajú z oceána. Všetko, čo na tomto obrázku vidíte, má komerčnú hodnotu, meď, olovo, zinok a zlato. Veľkonočný zajačik teda na dno oceána uložil rôzne veci a v tomto horskom hrebeni máme obrovské ložiská ťažkých kovov. Robíme ohromné objavy rúd s komerčnou hodnotou pozdĺž celého horského chrbta, ale to, čo sme objavili, to všetko zatienilo. Objavili sme záplavu živých organizmov vo svete, kde by nemali existovať. Riftia hlbinná, ktorá meria 3 metre. Pamätám sa, ako som musel použiť vodku, moju vlastnú vodku, aby som ju zakonzervoval, pretože so sebou nenosíme formaldehyd. Išli sme tam a našli sme tieto fantastické oblasti výskytu lastúrnikov, ktoré boli na holej skale, veľké lastúrniky, a keď sme ich otvorili, vôbec ako lastúrniky nevyzerali. Keď sme ich rozrezali, vôbec nemali anatómiu lastúrnika. Nijaké ústa, nijaké črevá, žiadne tráviace ústrojenstvo. Ich telá boli úplne obsadené iným organizmom, baktériou, ktorá prišla na to, ako kopírovať fotosyntézu v temnote pomocou procesu, ktorý teraz nazývame chemosyntéza. Nič z toho nebolo v našich učebniciach, nič. Tento systém života sme nepoznali. Nepredvídali sme ho. Zakopli som oň, keď sme hľadali nejaké chýbajúce teplo.
So, we wanted to accelerate this process. We wanted to get away from this silly trip, up and down on a submarine: average depth of the ocean, 12,000 feet; two and half hours to get to work in the morning; two and half hours to get to home. Five hour commute to work. Three hours of bottom time, average distance traveled -- one mile.
Chceli sme tento proces urýchliť. Chceli sme opustiť tieto hlúpe výlety hore-dolu v ponorke. Priemerná hĺbka oceánu je 3658 metrov, dve a pol hodiny, kým sa ráno dostanete do práce. Dve a pol hodiny, kým sa dostanete domov. Päť hodín na cestu do práce. Tri hodiny času stráveného na dne s priemernou prejdenou vzdialenosťou 1,6 km.
(Laughter)
(Smiech)
On a 42,000 mile mountain range. Great job security, but not the way to go. So, I began designing a new technology of telepresence, using robotic systems to replicate myself, so I wouldn't have to cycle my vehicle system. We began to introduce that in our explorations, and we continued to make phenomenal discoveries with our new robotic technologies. Again, looking for something else, moving from one part of the mid-ocean ridge to another. The scientists were off watch and they came across incredible life forms. They came across new creatures they had not seen before. But more importantly, they discovered edifices down there that they did not understand. That did not make sense. They were not above a magma chamber. They shouldn't be there. And we called it Lost City.
Na horskom hrebeni dlhom 67592 km. Skvelá istota zamestnania, ale nie tá správna cesta. Začal som teda navrhovať novú technológiu teleprezencie použitím robotických systémov, ktoré by ma nahradili, a tak by som nemusel v týchto strojoch sedieť celý čas. Začali sme ju zavádzať do našich prieskumov a s našimi novými robotickými technológiami sme pokračovali v robení pozoruhodných objavov. Bolo to opäť pri hľadaní niečoho iného, pri pohybe z jednej časti Stredooceánskeho chrbta na druhú časť. Vedci si nemuseli dávať pozor na čas a narazili na fantastické formy života. Stretli sa s novými tvormi, ktoré predtým nevideli, ale čo je dôležitejšie, tam dole objavili stavby, ktoré nevedeli pochopiť. Nedávali zmysel. Neboli nad magmatickým krbom. Vôbec by tam nemali byť. Nazvali sme ich Stratené Mesto.
And Lost City was characterized by these incredible limestone formations and upside down pools. Look at that. How do you do that? That's water upside down. We went in underneath and tapped it, and we found that it had the pH of Drano. The pH of 11, and yet it had chemosynthetic bacteria living in it and at this extreme environment. And the hydrothermal vents were in an acidic environment. All the way at the other end, in an alkaline environment, at a pH of 11, life existed. So life was much more creative than we had ever thought. Again, discovered by accident. Just two years ago working off Santorini, where people are sunning themselves on the beach, unbeknownst to them in the caldera nearby, we found phenomenal hydrothermal vent systems and more life systems. This was two miles from where people go to sunbathe, and they were oblivious to the existence of this system. Again, you know, we stop at the water's edge.
Stratené Mesto bolo charakteristické týmito vápencovými útvarmi a bazénmi obrátenými dolu hlavou. Pozrite sa na to. Ako to spravíte? Je to voda dolu hlavou. Išli sme pod ňu a odčerpali sme z nej trochu. Zistili sme, že ma pH prostriedku na čistenie výleviek. Mala pH 11 a stále v sebe obsahovala chemosyntetické baktérie, ktoré v nej žili, v tomto extrémnom prostredí. Hydrotermílne prieduchy sa nachádzali v kyslom prostredí. Úplne na opačnom konci v zásaditom prostredí v pH 11 existoval život. Ten bol teda oveľa kreatívnejší, ako sme si vôbec kedy mysleli. Opäť išlo o náhodný objav. Len pred dvomi rokmi, keď som pracoval pri ostrove Santorini, kde sa ľudia opaľujú na plážach, bez toho, aby vedeli, že sme v blízkom kráteri našli pozoruhodné hydrotermálne systémy prieduchov a ďalšie formy života. Bolo to 3,2 km od miesta, kde sa ľudia opaľujú a vôbec sa nestarali o existenciu tohto systému. Opäť zastaneme na okraji vody.
Recently, diving off -- in the Gulf of Mexico, finding pools of water, this time not upside down, right side up. Bingo. You'd think you're in air, until a fish swims by. You're looking at brine pools formed by salt diapirs. Near that was methane. I've never seen volcanoes of methane. Instead of belching out lava, they were belching out big, big bubbles of methane. And they were creating these volcanoes, and there were flows, not of lava, but of the mud coming out of the Earth but driven by -- I've never seen this before.
Nedávno sme pri potápaní sa v Mexickom zálive našli bazény vody, ktoré tentokrát neboli dolu hlavou, ale rovno správnou časťou hore. Bingo! Myslíte si, že ste vo vzduchu, až kým okolo vás neprepláva ryba. Pozeráte sa na bazény soľného roztoku vytvoreného soľnými diapírmi. Blízko toho bol metán. Nikdy som nevidel metánové sopky. Namiesto chrlenia lávy chrlili veľké, veľké bubliny metánu a vytvárali tieto sopky. Boli tam prúdy, avšak nie prúdy lávy, ale prúdy bahna ktoré vychádzali zo Zeme. Predtým som nikdy nič také nevidel.
Moving on, there's more than just natural history beneath the sea -- human history. Our discoveries of the Titanic. The realization that the deep sea is the largest museum on Earth. It contains more history than all of the museums on land combined. And yet we're only now penetrating it. Finding the state of preservation. We found the Bismarck in 16,000 feet. We then found the Yorktown. People always ask, "Did you find the right ship?" It said Yorktown on the stern.
Ďalej je pod morom viac, ako len história prírody. Je to história ľudstva, náš objav Titanicu, uvedomenie si, že hlboké more je najväčšie múzeum na Zemi. Má v sebe viac histórie, ako všetky múzeá na pevnine dokopy, a predsa doň prenikáme až teraz a nachádzame zachovalý stav. V hĺbke 4878 metrov sme našli loď Bismarck. Potom sme našli loď Yorktown. Ľudia sa stále pýtajú: „Našli ste správnu loď?“ Na korme bol nápis Yorktown.
(Laughter)
(Smiech)
More recently, finding ancient history. How many ancient mariners have had a bad day? The number's a million. We've been discovering these along ancient trade routes, where they're not supposed to be. This shipwreck sank 100 years before the birth of Christ. This one sank carrying a prefabricated, Home Depot Roman temple. And then here's one that sank at the time of Homer, at 750 B.C. More recently, into the Black Sea, where we're exploring. Because there's no oxygen there, it's the largest reservoir of hydrogen sulfide on Earth. Shipwrecks are perfectly preserved. All their organics are perfectly preserved. We begin to excavate them. We expect to start hauling out the bodies in perfect condition with their DNA. Look at the state of preservation -- still the ad mark of a carpenter. Look at the state of those artifacts. You still see the beeswax dripping. When they dropped, they sealed it. This ship sank 1,500 years ago.
Nedávno sme našli antické dejiny. Koľko námorníkov v antike malo zlý deň? Milión. Na tieto objavy narážame pozdĺž starovekých obchodných ciest na miestach, kde sa to nepredpokladalo. Tento vrak lode sa potopil 100 rokov pred n.l. Tento sa potopil pri prevoze vopred vyrobeného rímskeho chrámu Tento sa potopil v časoch Homéra v roku 750 pred n.l. V poslednom čase skúmame Čierne more, pretože tam nie je žiadny kyslík a je najväčším rezervoárom sírovodíka na Zemi. Vraky lodí sú dokonale zakonzervované. Všetky ich organické časti sú skvelo zakonzervované. Začíname ich odkrývať. Očakávame, že začneme vyťahovať telá vo vynikajúcom stave spolu s ich DNA. Pozrite sa na to, ako sú zachované. Vidieť dokonca značku tesára. Pozrite sa na stav týchto artefaktov. Stále vidíte, ako kvapká včelí vosk. Zapečatili ich akurát, keď sa potopili. Táto loď sa potopila pred 1500 rokmi.
Fortunately, we've been able to convince Congress. We begin to go on the Hill and lobby. And we stole recently a ship from the United States Navy. The Okeanos Explorer on its mission. Its mission is as good as you could get. Its mission is to go where no one has gone before on planet Earth. And I was looking at it yesterday, it's up in Seattle. OK.
Našťastie sme boli schopní presvedčiť Kongres. Začíname lobovať a minule sme ukradli loď americkému námorníctvu, Okeanos Explorer na jej misiu. Jej misia je najlepšia, aká len môže byť. Jej misia je ísť tam, kam na Zemi ešte nikto predtým nešiel. Včera som sa na ňu pozeral. Je v Seattli.
(Applause)
(Potlesk)
It comes online this summer, and it begins its journey of exploration. But we have no idea what we're going find when we go out there with our technology. But certainly, it's going to be going to the unknown America. This is that part of the United States that lies beneath the sea. We own all of that blue and yet, like I say, particularly the western territorial trust, we don't have maps of them. We don't have maps of them. We have maps of Venus, but not of the western territorial trust. The way we're going to run this -- we have no idea what we're going to discover. We have no idea what we're going to discover. We're going to discover an ancient shipwreck, a Phoenician off Brazil, or a new rock formation, a new life. So, we're going to run it like an emergency hospital.
Bude online toto leto a začne svoju výskumnú cestu. Nemáme však poňatia, čo nájdeme, keď sa tam vyberieme s našou technológiou, ale určite to bude neznáma Amerika. Toto je časť USA, ktorá leží pod morom. Vlastníme všetky tie modré územia, a predsa, ako vravím, najmä západné poručnícke územie, nemáme ich mapy. Vôbec nemáme ich mapy. Máme mapy Venuše, ale nie mapy západného poručníckeho územia. Budeme postupovať tak, že vôbec netušíme, čo objavíme. Nemáme tušenie, čo zistíme. Odkryjeme starodávny vrak lode, fenický pri pobreží Brazílie alebo novú formáciu skál, nový život. Náš výskum budeme riadiť ako nemocnicu s pohotovosťou.
We're going to connect our command center, via a high-bandwidth satellite link to a building we're building at the University of Rhode Island, called the Interspace Center. And within that, we're going to run it just like you run a nuclear submarine, blue-gold team, switching them off and on, running 24 hours a day. A discovery is made, that discovery is instantly seen in the command center a second later. But then it's connected through Internet too -- the new Internet highway that makes Internet one look like a dirt road on the information highway -- with 10 gigabits of bandwidth. We'll go into areas we have no knowledge of. It's a big blank sheet on our planet. We'll map it within hours, have the maps disseminated out to the major universities. It turns out that 90 percent of all the oceanographic intellect in this country are at 12 universities. They're all on I-2. We can then build a command center. This is a remote center at the University of Washington. She's talking to the pilot. She's 5,000 miles away, but she's assumed command.
Širokopásmovou satelitnou linkou spojíme naše veliteľské centrum s budovou, ktorú staviame na Rhodeislandskej univerzite a ktorá sa volá Interspace Center. Odtiaľ bude riadenie výskumu vyzerať ako riadenie nukleárnej ponorky, modrý a zlatý tím, ktoré sa budú striedať a fungovať 24 hodín denne. Keď niečo objavíme, vo veliteľskom centre tento objav uvidia len o sekundu neskôr. Budeme pripojení cez Internet2, novou internetovou diaľnicou, vďaka ktorému bude Internet1 vyzerať ako špinavá cesta na informačnej diaľnici a budeme mať 10 gigabitovú linku. Pôjdeme do oblastí, o ktorých nemáme nijaké poznatky. Je to čisté miesto na našej planéte. V priebehu niekoľkých hodín ho zmapujeme a tieto mapy poskytneme významným univerzitám. Ukazuje sa, že 90 percent ľudí zaoberajúcich sa oceánografiou v tejto krajine sa sústreďuje na 12 univerzitách. Všetky používajú Internet2. Potom môžeme postaviť veliteľské centrum. Toto je centrum s diaľkovým ovládaním na Washingtonskej univerzite. Rozpráva sa s kormidelníkom. Je od neho vzdialená viac ako 8000 km, ale prevzala na seba velenie.
But the beauty of this, too, is we can then disseminate it to children. We can disseminate. They can follow this expedition. I've started a program -- where are you Jim? Jim Young who helped me start a program called the Jason Project. More recently, we've started a program with the Boys and Girls Clubs of America, so that we can use exploration, and the excitement of live exploration, to motivate them and excite them and then give them what they're already ready for. I would not let an adult drive my robot. You don't have enough gaming experience. But I will let a kid with no license take over control of my vehicle system.
Krása toho celého je aj v tom, že tieto informácie potom môžeme poskytnúť deťom. Môžeme ich rozšíriť a ony môžu túto expedíciu sledovať. Odštartoval som jeden program. Kde si Jim? Jim Young, ktorý pomáhal tento program spustiť, ho nazval Projekt Jason. Nedávno sme spustili program spolu s Americkými klubmi chlapcov a dievčat, aby sme mohli použiť výskum a vzrušenie z bádania prenášaného naživo na ich motiváciu a nadchnutie a dali im to, na čo sú už pripravení. Dospelého by som nenechal, aby ovládal môjho robota. Nemajú dosť skúseností z hier. Dieťa bez akejkoľvek licencie však nechám, aby prevzalo riadenie nad kontrolou môjho stroja.
(Applause)
(Potlesk)
Because we want to create -- we want to create the classroom of tomorrow. We have stiff competition and we need to motivate and it's all being done. You win or lose an engineer or a scientist by eighth grade. The game is not over -- it's over by the eighth grade, it's not beginning. We need to be not only proud of our universities. We need to be proud of our middle schools. And when we have the best middle schools in the world, we'll have the best kids pumped out of that system, let me tell you. Because this is what we want. This is what we want. This is a young lady, not watching a football game, not watching a basketball game. Watching exploration live from thousands of miles away, and it's just dawning on her what she's seeing. And when you get a jaw drop, you can inform. You can put so much information into that mind, it's in full [receiving] mode.
Je to preto, lebo chceme niečo vytvárať. Chceme vytvárať školské triedy zajtrajška. Máme tu tvrdú konkurenciu a potrebujeme ich motivovať a to všetko sa deje. Inžiniera alebo vedca môžete získať alebo stratiť už v ôsmej triede. Hra ešte neskončila. Končí v ôsmej triede, nie je to začiatok. Nesmieme byť pyšní len na naše univerzity. Musíme byť pyšní aj na naše stredné školy a ak budeme mať najlepšie stredné školy na svete, môžem vám povedať, že z tohto systému dostaneme najlepšie deti, pretože práve toto chceme. Práve toto chceme. Táto mladá dáma nesleduje futbalový ani basketbalový zápas. Sleduje naživo prenášaný výskum vzdialený tisícky kilometrov a len teraz si uvedomuje, čo vlastne vidí. Keď dokážete niekomu vyraziť dych, môžete to oznámiť. Do tejto mysle môžete vložiť tak veľa informácií. Vníma ich naplno.
(Applause)
(Potlesk)
This, I hope, will be a future engineer or a future scientist in the battle for truth. And my final question, my final question -- why are we not looking at moving out onto the sea? Why do we have programs to build habitation on Mars, and we have programs to look at colonizing the moon, but we do not have a program looking at how we colonize our own planet? And the technology is at hand.
Dúfam, že to bude budúca inžinierka alebo budúca vedkyňa v boji za pravdu. Moja posledná otázka znie: „Prečo sa nepozeráme na možnosť presťahovania sa na more?“ Prečo máme programy na vytvorenie obydlia na Marse a programy, ktoré sa zaoberajú kolonizáciou Mesiaca, ale nemáme program, v ktorom ide o hľadanie spôsobu kolonizácie našej vlastnej planéty? Technológiu máme poruke.
Thank you very much.
Veľmi pekne vám ďakujem.
(Applause)
(Potlesk)