The first question is this. Our country has two exploration programs. One is NASA, with a mission to explore the great beyond, to explore the heavens, which we all want to go to if we're lucky. And you can see we have Sputnik, and we have Saturn, and we have other manifestations of space exploration. Well, there's also another program, in another agency within our government, in ocean exploration. It's in NOAA, the National Oceanic and Atmospheric Administration. And my question is this: "why are we ignoring the oceans?" Here's the reason, or not the reason, but here's why I ask that question. If you compare NASA's annual budget to explore the heavens, that one-year budget would fund NOAA's budget to explore the oceans for 1,600 years. Why? Why are we looking up? Is it because it's heaven? And hell is down here? Is it a cultural issue? Why are people afraid of the ocean? Or do they just assume the ocean is just a dark, gloomy place that has nothing to offer?
Pierwsza kwestia. USA mają dwa programy badawcze. Jeden to NASA i misja badania przestworzy, odkrywania niebios, gdzie każdy chciałby się wybrać. Słyszeliście i o Sputniku, i o Saturnie, i wielu innych elementach badań kosmicznych. Ale jest jeszcze inny program, w innej agencji rządowej: program badania oceanów. Prowadzi go NOAA - Administracja Oceanu i Atmosfery USA. Pytanie brzmi: Dlaczego ignorujemy oceany? Oto dlaczego, albo raczej: skąd to pytanie. Jeśli porównamy roczny budżet NASA na badania kosmosu, to ten jeden roczny budżet, pozwoliłby agencji NOAA badać oceany przez 1600 lat. Dlaczego? Dlaczego patrzymy w górę? Bo tam jest raj? A piekło na dole? Może to kwestia kulturowa? Dlaczego ludzie boją się oceanu? Może przyjęli, że ocean to tylko ciemne, ponure miejsce, które nie ma nic do zaoferowania?
I'm going to take you on a 16-minute trip on 72 percent of the planet, so buckle up. OK. And what we're going to do is we're going to immerse ourselves in my world. And what I'm going to try -- I hope I make the following points. I'm going to make it right now in case I forget. Everything I'm going to present to you was not in my textbooks when I went to school. And most of all, it was not even in my college textbooks. I'm a geophysicist, and all my Earth science books when I was a student -- I had to give the wrong answer to get an A. We used to ridicule continental drift. It was something we laughed at. We learned of Marshall Kay's geosynclinal cycle, which is a bunch of crap. In today's context, it was a bunch of crap, but it was the law of geology, vertical tectonics. All the things we're going to walk through in our explorations and discoveries of the oceans were mostly discoveries made by accident. Mostly discoveries made by accident. We were looking for something and found something else. And everything we're going to talk about represents a one tenth of one percent glimpse, because that's all we've seen.
Pojedziemy na wycieczkę po 72% Ziemi, więc zapnijcie pasy. OK. Za chwilę zanurzymy się w moim świecie. OK. Za chwilę zanurzymy się w moim świecie. A ja spróbuję zwrócić uwagę na kilka kwestii. Zrobię to teraz, nim zapomnę. Tego wszystkiego, co zobaczycie nie było w podręcznikach, gdy chodziłem do szkoły. Nie było tego nawet w podręcznikach akademickich. Jestem geofizykiem i według podręczników musiałem podawać złą odpowiedź, żeby zdać na 5. Dawniej drwiliśmy z wędrówki kontynentów. Kpiliśmy z tego. Uczyliśmy się teorii geosynkliny Kaya - to bzdury. Dzisiaj wiemy, że to bzdury, ale to były prawa geologii - tektonika pionowa. Wszystko, co wam pokażę, pochodzi z badań oceanów, i w większości zostało odkryte przypadkiem. Większość odkryć dokonuje się przez przypadek. Szukaliśmy jednej rzeczy, a znaleźliśmy inną. I wszystko, o czym pomówimy, stanowi 0,1% całości, bo tylko tyle widzieliśmy.
I have a characterization. This is a characterization of what it would look like if you could remove the water. It gives you the false impression it's a map. It is not a map. In fact, I have another version at my office and I ask people, "Why are there mountains here, on this area here, but there are none over here?" And they go, "Well, gee, I don't know," saying, "Is it a fracture zone? Is it a hot spot?" No, no, that's the only place a ship's been. Most of the southern hemisphere is unexplored. We had more exploration ships down there during Captain Cook's time than now. It's amazing. All right. So we're going to immerse ourselves in the 72 percent of the planet because, you know, it's really naive to think that the Easter Bunny put all the resources on the continents.
Mam tu model. Pokazuje jakby to wyglądało, gdyby usunąć wodę. Wygląda jak mapa, ale to NIE jest mapa. W biurze też mam taki model i pytam ludzi: "Dlaczego tu są góry,a tutaj już nie?" i pytam ludzi: "Dlaczego tu są góry,a tutaj już nie?" Odpowiadają: "No, nie wiem. Może to strefa kolizji? Może plama gorąca?" Otóż nie. Tylko dotąd dotarły statki. Większość półkuli południowej jest niezbadana. Więcej statków badawczych mieliśmy za kapitana Cooka, niż dziś. Zdumiewające. Dobrze. Zanurzymy się w 72% naszej planety, bo tylko naiwniak sądzi, że Bozia ulokowała wszystkie bogactwa naturalne na lądach.
(Laughter)
(Śmiech)
You know, it's just ludicrous. We are always, constantly playing the zero sum game. You know, we're going to do this, we're going to take it away from something else. I believe in just enriching the economy. And we're leaving so much on the table, 72 percent of the planet. And as I will point out later in the presentation, 50 percent of the United States of America lies beneath the sea. 50 percent of our country that we own, have all legal jurisdiction, have all rights to do whatever we want, lies beneath the sea and we have better maps of Mars than that 50 percent. Why? OK. Now, I began my explorations the hard way. Back then -- actually my first expedition was when I was 17 years old. It was 49 years ago. Do the math, I'm 66. And I went out to sea on a Scripps ship and we almost got sunk by a giant rogue wave, and I was too young to be -- you know, I thought it was great! I was a body surfer and I thought, "Wow, that was an incredible wave!" And we almost sank the ship, but I became enraptured with mounting expeditions. And over the last 49 years, I've done about 120, 121 -- I keep doing them -- expeditions.
To po prostu niedorzeczne! Wciąż gramy w grę o sumie zerowej, gdzie zysk jednego gracza oznacza stratę drugiego. A ja wierzę we wzbogacanie gospodarki. Ciągle zostawiamy tyle na stole: 72% naszej planety. A jak wykażę później, 50% terytorium USA leży pod wodą. 50% naszego kraju, z pełną jurysdykcją, z wszelkimi prawami, do dyspozycji, leży pod wodą, a mamy lepsze mapy Marsa niż tych 50%! Czemu? Początki moich badań były trudne. Właściwie moja pierwsza ekspedycja odbyła się gdy miałem 17 lat. 49 lat temu. Policzcie sobie, mam 66 lat. Wypłynęliśmy na statku "Scripps" i prawie zatopiła nas monstrualna fala, a ja, młody i głupi, tylko się zapaliłem. Uprawiałem wtedy body surfing i myślałem: "ale fala!" Prawie zatopiliśmy statek, ale połknąłem bakcyla organizowania ekspedycji. Przez ostatnie 49 lat zaliczyłem ich ze 120 i nadal je robię.
But in the early days, the only way I could get to the bottom was to crawl into a submarine, a very small submarine, and go down to the bottom. I dove in a whole series of different deep diving submersibles. Alvin and Sea Cliff and Cyana, and all the major deep submersibles we have, which are about eight. In fact, on a good day, we might have four or five human beings at the average depth of the Earth -- maybe four or five human beings out of whatever billions we've got going. And so it's very difficult to get there, if you do it physically. But I was enraptured, and in my graduate years was the dawn of plate tectonics. And we realized that the greatest mountain range on Earth lies beneath the sea.
Z początku jedyną możliwością zejścia na dno było wczołganie się do maleńkiej łodzi podwodnej i opuszczenie się na dno. Nurkowałem w rozmaitych pojazdach głębinowych: Alvin, Sea Cliff, Cyana i wszystkimi większymi pojazdami, których mamy raptem 8. W dobrym układzie może 4-5 ludzi na świecie znajduje się na średniej głębokości ziemskiej. 4-5 osób spośród miliardów istnień. Człowiekowi bardzo trudno dostać się na dno. Ale połknąłem bakcyla. Kończyłem studia w czasie narodzin tektoniki płyt. Odkryliśmy. że największy łańcuch górski leży pod wodą.
The mid-ocean ridge runs around like the seam on a baseball. This is on a Mercator projection. But if you were to put it on an equal area projection, you'd see that the mid-ocean ridge covers 23 percent of the Earth's total surface area. Almost a quarter of our planet is a single mountain range and we didn't enter it until after Neil Armstrong and Buzz Aldrin went to the moon. So we went to the moon, played golf up there, before we went to the largest feature on our own planet. And our interest in this mountain range, as Earth scientists in those days, was not only because of its tremendous size, dominating the planet, but the role it plays in the genesis of the Earth's outer skin. Because it's along the axis of the mid-ocean ridge where the great crustal plates are separating. And like a living organism, you tear it open, it bleeds its molten blood, rises up to heal that wound from the asthenosphere, hardens, forms new tissue and moves laterally.
Grzbiet śródoceaniczny okala glob, jak szew na piłce baseballowej. Tak jest na odwzorowaniu walcowym. Ale na odwzorowaniu równopowierzchniowym widać, że Grzbiet pokrywa 23% całkowitej powierzchni kuli ziemskiej. że Grzbiet pokrywa 23% całkowitej powierzchni kuli ziemskiej. Niemal ćwierć naszej planety to pojedynczy łańcuch górski, a my dotarliśmy tam później niż Armstrong i Aldrin na Księżyc. Polecieliśmy na Księżyc, zagraliśmy tam w golfa nim zbadaliśmy największą formację na naszej planecie. Wówczas zainteresowanie naukowców tą formacją nie wynikało jedynie z jej przytłaczających rozmiarów, lecz z roli jaką odegrała w powstaniu zewnętrznej skorupy Ziemi. Ponieważ to właśnie wzdłuż osi Grzbietu rozsuwają się wielkie płyty tektoniczne. Ziemia, jak żywy organizm, rozerwana krwawi, wznosi się, by wyleczyć ranę, astenosfera twardnieje, formuje nową tkankę i odsuwa się.
But no one had actually gone down into the actual site of the boundary of creation as we call it -- into the Rift Valley -- until a group of seven of us crawled in our little submarines in the summer of 1973, 1974 and were the first human beings to enter the Great Rift Valley. We went down into the Rift Valley. This is all accurate except for one thing -- it's pitch black. It's absolutely pitch black, because photons cannot reach the average depth of the ocean, which is 12,000 feet. In the Rift Valley, it's 9,000 feet. Most of our planet does not feel the warmth of the sun. Most of our planet is in eternal darkness. And for that reason, you do not have photosynthesis in the deep sea. And with the absence of photosynthesis you have no plant life, and as a result, you have very little animal life living in this underworld. Or so we thought. And so in our initial explorations, we were totally focused on exploring the boundary of creation, looking at the volcanic features running along that entire 42,000 miles. Running along this entire 42,000 miles are tens of thousands of active volcanoes. Tens of thousands of active volcanoes. There are more active volcanoes beneath the sea than on land by two orders of magnitude. So, it's a phenomenally active region, it's not just a dark, boring place. It's a very alive place. And it's then being ripped open.
Jednak nikt nie zszedł do samej tzw. 'granicy tworzenia' - do doliny ryftowej, dopóki nasza siódemka nie wpełzła do maleńkich batyskafów latem 74. roku, i jako pierwsi wkroczyliśmy do Wielkich Rowów Afrykańskich. Zeszliśmy do doliny ryftowej, wszystko się zgadza oprócz tego, że jest tam ciemno jak w grobie. Panują całkowite ciemności, bo fotony nie mogą dotrzeć na średnią głębokość oceanu, która wynosi 3400 m. Dolina ryftowa leży na 2700 m. Większość naszej planety nie czuje słonecznego ciepła. Większość naszej planety spowija ciemność. Dlatego w głębinach morskich nie zachodzi proces fotosyntezy. Bez fotosyntezy nie ma roślin, a w rezultacie życie podwodne jest bardzo ograniczone. Tak nam się zdawało. Zatem podczas pierwszych wypraw skupialiśmy się na badaniu 'granicy tworzenia', obserwując formy wulkaniczne długie na 67 tys. km. Na tych 67 tys. kilometrów znajdują się dziesiątki tysięcy czynnych wulkanów. Dziesiątki tysięcy. Pod wodą jest więcej czynnych wulkanów niż na lądzie, o dwa rzędy wielkości. To niesamowicie aktywny obszar, a nie jakiś nudny, ciemny zakątek. Istny kocioł. I jeszcze to pękanie.
But we were dealing with a particular scientific issue back then. We couldn't understand why you had a mountain under tension. In plate tectonic theory, we knew that if you had plates collide, it made sense: they would crush into one another, you would thicken the crust, you'd uplift it. That's why you get, you know, you get seashells up on Mount Everest. It's not a flood, it was pushed up there. We understood mountains under compression, but we could not understand why we had a mountain under tension. It should not be. Until one of my colleagues said, "It looks to me like a thermal blister, and the mid-ocean ridge must be a cooling curve." We said, "Let's go find out." We punched a bunch of heat probes. Everything made sense, except, at the axis, there was missing heat. It was missing heat. It was hot. It wasn't hot enough. So, we came up with multiple hypotheses: there's little green people down there taking it; there's all sorts of things going on. But the only logical [explanation] was that there were hot springs. So, there must be underwater hot springs.
W tamtym czasie mieliśmy szczególny kłopot. Nie mogliśmy pojąć, dlaczego mamy górę pod ciśnieniem. Teoria tektoniki płyt mówiła, że jeśli zderzają się płyty, to miażdżą się wzajemnie, pokrywa ulega zgrubieniu i wypiętrza się. Dlatego muszle morskie znajdowano na Evereście. To nie żaden potop, zostały tam wypchnięte. Rozumieliśmy zjawisko kompresji gór, lecz nie rozumieliśmy, dlaczego mamy góry pod ciśnieniem. Tak nie może być. Wreszcie kolega stwierdził: "To mi wygląda na bąbel termiczny, a Grzbiet musi być krzywą chłodzenia." My na to: "Sprawdźmy." Wetknęliśmy kilka mierników ciepła. Wszystko się zgadzało, z tym, że na osi brakowało ciepła. Brakowało ciepła. Było gorąco, ale nie dość gorąco. Więc wyprowadziliśmy wiele hipotez o małych zielonych ludzikach, które zabierają ciepło. Cuda się tam działy. Jedyny logiczny wniosek brzmiał: gorące źródła. Zatem to muszą być podwodne gorące źródła.
We mounted an expedition to look for the missing heat. And so we went along this mountain range, in an area along Galapagos Rift, and did we find the missing heat. It was amazing. These giant chimneys, huge giant chimneys. We went up to them with our submersible. We wanted to get a temperature probe, we stuck it in there, looked at it -- it pegged off scale. The pilot made this great observation: "That's hot."
Zorganizowaliśmy wyprawę, żeby odnaleźć to brakujące ciepło. Popłynęliśmy wzdłuż tego łańcucha, w pobliżu Ryftu Galapagos i oto znaleźliśmy brakujące ciepło. To było niesamowite. Te ogromne kominy. Gigantyczne. Podpłynęliśmy bliżej. Chcieliśmy zmierzyć temperaturę. Wsadzamy próbnik, patrzymy, a wskazówka wyskakuje ze skali. Bystry operator skomentował: "Gorąco."
(Laughter)
(Śmiech)
And then we realized our probe was made out of the same stuff -- it could have melted. But it turns out the exiting temperature was 650 degrees F, hot enough to melt lead. This is what a real one looks like, on the Juan de Fuca Ridge. What you're looking at is an incredible pipe organ of chemicals coming out of the ocean. Everything you see in this picture is commercial grade: copper, lead, silver, zinc and gold. So the Easter Bunny has put things in the ocean floor, and you have massive heavy metal deposits that we're making in this mountain range. We're making huge discoveries of large commercial-grade ore along this mountain range, but it was dwarfed by what we discovered. We discovered a profusion of life, in a world that it should not exist [in]. Giant tube worms, 10 feet tall. I remember having to use vodka -- my own vodka -- to pickle it because we don't carry formaldehyde. We went and found these incredible clam beds sitting on the barren rock. Large clams, and when we opened them, they didn't look like a clam. And when we cut them open, they didn't have the anatomy of a clam. No mouth, no gut, no digestive system. Their bodies had been totally taken over by another organism, a bacterium, that had figured out how to replicate photosynthesis in the dark, through a process we now call chemosynthesis. None of it in our textbooks. None of this in our textbooks. We did not know about this life system. We were not predicting it. We stumbled on it, looking for some missing heat.
Zauważyliśmy, że próbnik zrobiono z tego samego materiału. Mógł się roztopić. Okazuje się, że temperatura u ujścia wynosiła 343 °C, dosyć, by stopić ołów. Oto grzbiet Juan de Fuca w naturze. Widać tu niesamowitą rurę chemikaliów wypływających do oceanu. Wszystko na tym zdjęciu ma wartość rynkową: miedź, ołów, srebro, cynk i złoto. Widać że Bozia schowała pewne skarby na dnie oceanu, w tym ogromne pokłady metali, które dostrzegamy w tym łańcuchu górskim. Odkrywamy wielkie złoża rud metali klasy handlowej, lecz to nic w porównaniu z tym, co odkryliśmy później. Odkryliśmy obfitość organizmów żywych w świecie, w którym nie powinno ich być. Ogromne, 3-metrowe wieloszczety. Pamiętam, że użyliśmy wódki - mojej własnej - żeby je zakisić, bo nie mieliśmy formaldehydu. Znaleźliśmy te niesamowite skorupy małży spoczywające na nagiej skale, które w środku wcale nie wyglądały na małże. Po rozkrojeniu ich budowa różniła się od małży. Brak otworu gębowego, jelit, systemu trawienia. Zostały całkowicie zaanektowane przez inny organizm: bakterię, która potrafi replikować fotosyntezę w ciemnościach, bakterię, która potrafi replikować fotosyntezę w ciemnościach, w procesie zwanym dziś chemosyntezą. Podręczniki o tym milczą. Nie znaliśmy takiego systemu życia. Nie spodziewaliśmy się go. Natknęliśmy się na niego szukając brakującego ciepła.
So, we wanted to accelerate this process. We wanted to get away from this silly trip, up and down on a submarine: average depth of the ocean, 12,000 feet; two and half hours to get to work in the morning; two and half hours to get to home. Five hour commute to work. Three hours of bottom time, average distance traveled -- one mile.
Teraz chcemy przyspieszyć ten proces. Chcemy odejść od durnej wycieczki góra-dół w łodzi podwodnej. Średnia głębokość oceanu to 3660 m, 2,5 godz. dojazdu do pracy rano. 2,5 godz. z powrotem. Razem 5 godz. dojazdu do pracy. 3 godziny na dnie, średni dystans dzienny: 1,6 km.
(Laughter)
(Śmiech)
On a 42,000 mile mountain range. Great job security, but not the way to go. So, I began designing a new technology of telepresence, using robotic systems to replicate myself, so I wouldn't have to cycle my vehicle system. We began to introduce that in our explorations, and we continued to make phenomenal discoveries with our new robotic technologies. Again, looking for something else, moving from one part of the mid-ocean ridge to another. The scientists were off watch and they came across incredible life forms. They came across new creatures they had not seen before. But more importantly, they discovered edifices down there that they did not understand. That did not make sense. They were not above a magma chamber. They shouldn't be there. And we called it Lost City.
Na 67 tys. km do zbadania. Praca zapewniona, ale nie tędy droga. Zacząłem więc pracować nad nową technologią "teleobecności", używając robotów, które powielają moją pracę, żebym sam nie musiał nurkować. Zaczęliśmy wdrażać tę technologię do naszych badań i nadal dokonujemy wspaniałych odkryć. Znów szukamy czegoś nowego i pływamy z jednej części grzbietu na drugą. Naukowcy napotkali wprost niezwykłe formy życia. Natrafili na stworzenia dotąd nieznane. Co więcej, odkryli wzniesienia, których nie pojmują. Które nie miały sensu. Nie było ich nad komorami wulkanicznymi. Nie powinno ich tam być. Nazwaliśmy je "Zagubionym Miastem".
And Lost City was characterized by these incredible limestone formations and upside down pools. Look at that. How do you do that? That's water upside down. We went in underneath and tapped it, and we found that it had the pH of Drano. The pH of 11, and yet it had chemosynthetic bacteria living in it and at this extreme environment. And the hydrothermal vents were in an acidic environment. All the way at the other end, in an alkaline environment, at a pH of 11, life existed. So life was much more creative than we had ever thought. Again, discovered by accident. Just two years ago working off Santorini, where people are sunning themselves on the beach, unbeknownst to them in the caldera nearby, we found phenomenal hydrothermal vent systems and more life systems. This was two miles from where people go to sunbathe, and they were oblivious to the existence of this system. Again, you know, we stop at the water's edge.
"Zagubione Miasto" to niesamowite wapienne formacje i baseny odwrócone do góry nogami. Popatrzcie. Jak to możliwe? Woda do góry nogami. Zbadaliśmy jeden basen i miał pH na poziomie "Kreta". pH 11, ekstremalne środowisko, a żyją tam bakterie chemosyntetyczne. pH 11, ekstremalne środowisko, a żyją tam bakterie chemosyntetyczne. Kominy hydrotermalne znajdowały się w środowisku kwasowym. Na drugim końcu środowisko zasadowe, i istoty żywe w środowisku pH 11. A zatem natura jest bardziej pomysłowa, niż nam się wydawało. Kolejny przykład. Dwa lata temu, w okolicach Santorynu, gdzie turyści leżą plackiem na słońcu, w pobliskiej, nieznanej kalderze znaleźliśmy fenomenalny system kominów hydrotermalnych i jeszcze więcej życia. Dwa kilometry od plaży, a nikt nie miał o nim pojęcia. Zatrzymujemy się na poziomie lustra wody.
Recently, diving off -- in the Gulf of Mexico, finding pools of water, this time not upside down, right side up. Bingo. You'd think you're in air, until a fish swims by. You're looking at brine pools formed by salt diapirs. Near that was methane. I've never seen volcanoes of methane. Instead of belching out lava, they were belching out big, big bubbles of methane. And they were creating these volcanoes, and there were flows, not of lava, but of the mud coming out of the Earth but driven by -- I've never seen this before.
W Zatoce Meksykańskiej odkryliśmy kolejne baseny. Tym razem klasyczne, nie do góry nogami. Bingo. Zdaje się, że latasz, póki obok nie przepłynie ryba. To baseny solankowe, uformowane przez diapiry soli. Obok tego metan. Nigdy nie widziałem wulkanów metanu. Zamiast ziać lawą, ziały ogromniastymi bąblami metanu, a te tworzyły wulkany i wyziewy, ale nie lawy, tylko błota z głębi Ziemi. Czegoś takiego nigdy nie widziałem.
Moving on, there's more than just natural history beneath the sea -- human history. Our discoveries of the Titanic. The realization that the deep sea is the largest museum on Earth. It contains more history than all of the museums on land combined. And yet we're only now penetrating it. Finding the state of preservation. We found the Bismarck in 16,000 feet. We then found the Yorktown. People always ask, "Did you find the right ship?" It said Yorktown on the stern.
Morza to nie tylko historia naturalna. To historia ludzkości. Odkrycie "Titanica". Głębiny to największe muzeum świata. Jest tam więcej historii niż we wszystkich muzeach razem, a dopiero teraz się tam zapuszczamy. Odkrywamy świetnie zachowane obiekty. Odnaleźliśmy "Bismarcka" na 490 m. Następnie statek "Yorktown". Pytali mnie, czy to na pewno "Yorktown". Na rufie stało "Yorktown" jak wół.
(Laughter)
(Śmiech)
More recently, finding ancient history. How many ancient mariners have had a bad day? The number's a million. We've been discovering these along ancient trade routes, where they're not supposed to be. This shipwreck sank 100 years before the birth of Christ. This one sank carrying a prefabricated, Home Depot Roman temple. And then here's one that sank at the time of Homer, at 750 B.C. More recently, into the Black Sea, where we're exploring. Because there's no oxygen there, it's the largest reservoir of hydrogen sulfide on Earth. Shipwrecks are perfectly preserved. All their organics are perfectly preserved. We begin to excavate them. We expect to start hauling out the bodies in perfect condition with their DNA. Look at the state of preservation -- still the ad mark of a carpenter. Look at the state of those artifacts. You still see the beeswax dripping. When they dropped, they sealed it. This ship sank 1,500 years ago.
Niedawno natrafiliśmy na obiekty starożytne. Ile statków starożytnych zatonęło? Miliony. Odnajdujemy je wzdłuż starożytnych szlaków handlowych, gdzie nie powinno ich być. Ten statek zatonął 100 lat p.n.e. A ten zatonął ze składaną, rzymską świątynią rodem z OBI. Ten z kolei jest z czasów Homera, 750 lat p.n.e. Dopiero co nurkowaliśmy w Morzu Czarnym. Brak tam tlenu, stąd jest to największy na świecie zbiornik siarkowodoru. Są tam doskonale zachowane wraki, szczątki organiczne. Zaczynamy je wydobywać. Planujemy wydobycie doskonale zachowanych ciał wraz z DNA. Świetnie zachowane. Nadal widać znaczek stolarza. Popatrzcie na stan tych przedmiotów. Wciąż widać kapiący wosk. Widać zaklejone uszkodzenie. Ten statek zatonął 1500 lat temu.
Fortunately, we've been able to convince Congress. We begin to go on the Hill and lobby. And we stole recently a ship from the United States Navy. The Okeanos Explorer on its mission. Its mission is as good as you could get. Its mission is to go where no one has gone before on planet Earth. And I was looking at it yesterday, it's up in Seattle. OK.
Udało się nam przekonać Kongres USA. Chodzimy tam i lobbujemy. Ostatnio ukradliśmy okręt Marynarki Wojennej USA. "Okeanos Explorer" podczas misji. Nie ma lepszego zadania. Ma dotrzeć tam, gdzie nie postała dotąd ludzka stopa. Doglądałem go wczoraj w Seattle.
(Applause)
(Brawa)
It comes online this summer, and it begins its journey of exploration. But we have no idea what we're going find when we go out there with our technology. But certainly, it's going to be going to the unknown America. This is that part of the United States that lies beneath the sea. We own all of that blue and yet, like I say, particularly the western territorial trust, we don't have maps of them. We don't have maps of them. We have maps of Venus, but not of the western territorial trust. The way we're going to run this -- we have no idea what we're going to discover. We have no idea what we're going to discover. We're going to discover an ancient shipwreck, a Phoenician off Brazil, or a new rock formation, a new life. So, we're going to run it like an emergency hospital.
Pojawi się w sieci latem (2008) i rozpocznie swoją misję badawczą. Nie mamy pojęcia, co znajdziemy z tą całą technologią. Ale jedno wiemy: płyniemy do nieznanej Ameryki. To ta część USA, która leży pod wodą. Ten cały błękit jest nasz, zwłaszcza zachodnie terytorium powiernicze, ale nie ma map. Są mapy Wenus, ale brak map terytoriów powierniczych. Przy takich badaniach nie wiemy, na co trafimy. Nie mamy pojęcia, co tam będzie. Odkryjemy jakiś starożytny fenicki wrak u wybrzeży Brazylii, albo nowe formacje skalne, nowe formy życia. Będziemy działać jak szpital na ostrym dyżurze.
We're going to connect our command center, via a high-bandwidth satellite link to a building we're building at the University of Rhode Island, called the Interspace Center. And within that, we're going to run it just like you run a nuclear submarine, blue-gold team, switching them off and on, running 24 hours a day. A discovery is made, that discovery is instantly seen in the command center a second later. But then it's connected through Internet too -- the new Internet highway that makes Internet one look like a dirt road on the information highway -- with 10 gigabits of bandwidth. We'll go into areas we have no knowledge of. It's a big blank sheet on our planet. We'll map it within hours, have the maps disseminated out to the major universities. It turns out that 90 percent of all the oceanographic intellect in this country are at 12 universities. They're all on I-2. We can then build a command center. This is a remote center at the University of Washington. She's talking to the pilot. She's 5,000 miles away, but she's assumed command.
Centrum dowodzenia połączymy szybkim łączem satelitarnym z centrum "Interspace", budowanym na Uniwersytecie Rhode Island. Będziemy pracować jak na atomowej łodzi podwodnej: dwie zmiany pracujące 24 godz. na dobę. Dokonujemy odkrycia. Sekundę później widać je w centrum dowodzenia. Dalej obraz przesyłany jest przez Internet2, nową infostradę, przy której stare łącza wyglądają jak wiejska droga, o przepustowości 10 GB. Będziemy penetrować nieznane obszary. Te wielkie białe plamy. Błyskawicznie wykreślimy mapy, które roześlemy do najlepszych ośrodków. 90% oceanografów w USA skupia się wokół 12 uczelni. Wszystkie uczestniczą w projekcie Internet2. Będziemy mogli budować centrum dowodzenia. Oto tele-centrum na Uniwersytecie Washington. Kobieta mówi pilotowi, co robić, z odległości 8 tys.km.
But the beauty of this, too, is we can then disseminate it to children. We can disseminate. They can follow this expedition. I've started a program -- where are you Jim? Jim Young who helped me start a program called the Jason Project. More recently, we've started a program with the Boys and Girls Clubs of America, so that we can use exploration, and the excitement of live exploration, to motivate them and excite them and then give them what they're already ready for. I would not let an adult drive my robot. You don't have enough gaming experience. But I will let a kid with no license take over control of my vehicle system.
Urok polega na tym, że możemy zaangażować w to dzieci. To da się zrobić. Mogą śledzić taką wyprawę. Uruchomiłem program... Jim, gdzie jesteś? Jim Young pomógł nam uruchomić program "Jason". Niedawno zaczęliśmy kolejny, wraz z "Boys and Girls Clubs of America", więc możemy wykorzystać badania na żywo i te emocje, aby budzić entuzjazm dzieci i dać im to, na co są już gotowe. Dorosłemu nie dałbym sterować robotem. Za mało gra na komputerze. Ale dzieciakowi bez prawa jazdy - owszem.
(Applause)
(Brawa)
Because we want to create -- we want to create the classroom of tomorrow. We have stiff competition and we need to motivate and it's all being done. You win or lose an engineer or a scientist by eighth grade. The game is not over -- it's over by the eighth grade, it's not beginning. We need to be not only proud of our universities. We need to be proud of our middle schools. And when we have the best middle schools in the world, we'll have the best kids pumped out of that system, let me tell you. Because this is what we want. This is what we want. This is a young lady, not watching a football game, not watching a basketball game. Watching exploration live from thousands of miles away, and it's just dawning on her what she's seeing. And when you get a jaw drop, you can inform. You can put so much information into that mind, it's in full [receiving] mode.
Wszystko dlatego, że chcemy tworzyć. Chcemy tworzyć szkołę przyszłości. Mamy ostrą konkurencję, potrzeba motywacji i ją dajemy. Przyszłego inżyniera czy naukowca tworzy się do 8 klasy. Po 13 roku życia jest już za późno. Musimy się szczycić nie tylko uczelniami. Musimy się szczycić szkołami średnimi. Mając najlepsze na świecie gimnazja, stworzymy najlepszą młodzież, mówię wam. Tego chcemy. Tego właśnie chcemy. Ta młoda dama nie ogląda meczu futbolowego, ani koszykówki. Ogląda na żywo odkrywanie oceanu, oddalona o tysiące mil. I właśnie jej zaświtało, co ma przed sobą. A kiedy szczęka opada, można edukować. Można mnóstwo wpakować do głowy nastawionej na pełen odbiór.
(Applause)
(Oklaski)
This, I hope, will be a future engineer or a future scientist in the battle for truth. And my final question, my final question -- why are we not looking at moving out onto the sea? Why do we have programs to build habitation on Mars, and we have programs to look at colonizing the moon, but we do not have a program looking at how we colonize our own planet? And the technology is at hand.
Ufam, że to przyszły inżynier lub naukowiec, który walczy o prawdę. A moje już ostatnie pytanie brzmi: Czemu nie rozważamy przeprowadzki pod wodę? Dlaczego mamy plany zaludnienia Marsa, plany kolonizacji Księżyca, a nie ma planu kolonizacji naszej własnej planety, kiedy technologia jest w zasięgu ręki?
Thank you very much.
Dziękuję bardzo!
(Applause)
(Brawa)