The first question is this. Our country has two exploration programs. One is NASA, with a mission to explore the great beyond, to explore the heavens, which we all want to go to if we're lucky. And you can see we have Sputnik, and we have Saturn, and we have other manifestations of space exploration. Well, there's also another program, in another agency within our government, in ocean exploration. It's in NOAA, the National Oceanic and Atmospheric Administration. And my question is this: "why are we ignoring the oceans?" Here's the reason, or not the reason, but here's why I ask that question. If you compare NASA's annual budget to explore the heavens, that one-year budget would fund NOAA's budget to explore the oceans for 1,600 years. Why? Why are we looking up? Is it because it's heaven? And hell is down here? Is it a cultural issue? Why are people afraid of the ocean? Or do they just assume the ocean is just a dark, gloomy place that has nothing to offer?
最初の質問です 我が国には二つの探査プログラムがあります 一つは遥かな高みを探査するNASAで 天空を調査します 運が良ければそこへ行きたいと皆思っている場所です ここにスプートニクがあり、サターンロケットがあり 他にも宇宙探査の現れがあります 実はもう一つ、政府機関による 海洋探査プログラムがあります それがNOAAです 「アメリカ海洋大気圏局」 次の質問です:「なぜ我々は海を無視しているのか?」 その理由、あるいは私がこの質問ををする理由は; もしNASAの、宇宙探査のための年間予算と NOAAの年間予算を比較すれば、それは 海洋探査の1600年分に相当します なぜか? なぜ我々は上を見上げているのか? そこが天国だから? 地獄は下にあるから? 文化的問題なのか? なぜ海を恐れるのか? 海は、ただ暗く陰気な場所で 何も得るものがないと?
I'm going to take you on a 16-minute trip on 72 percent of the planet, so buckle up. OK. And what we're going to do is we're going to immerse ourselves in my world. And what I'm going to try -- I hope I make the following points. I'm going to make it right now in case I forget. Everything I'm going to present to you was not in my textbooks when I went to school. And most of all, it was not even in my college textbooks. I'm a geophysicist, and all my Earth science books when I was a student -- I had to give the wrong answer to get an A. We used to ridicule continental drift. It was something we laughed at. We learned of Marshall Kay's geosynclinal cycle, which is a bunch of crap. In today's context, it was a bunch of crap, but it was the law of geology, vertical tectonics. All the things we're going to walk through in our explorations and discoveries of the oceans were mostly discoveries made by accident. Mostly discoveries made by accident. We were looking for something and found something else. And everything we're going to talk about represents a one tenth of one percent glimpse, because that's all we've seen.
これから16分間、この惑星の72%を占める場所へ旅行します 準備はいいですか? どういうことかというと、皆さんに 私の世界にどっぷり浸かってもらいます そして、以下のポイントを― もし言い忘れた時のために明らかにしておきますが― これからお見せする事はすべて 学生時代の教科書にはありませんでした それどころか大学の教科書にもありませんでした 私が地球科学者で、学生時代の科学の本によれば 成績でAを取るには間違った答えを書かなくてはなりませんでした 大陸の移動など馬鹿にしたものです 嘲笑の対象だった マーシャルケイの褶曲サイクルを学びました たわごとです 現代の状況ではたわごと しかし当時は地質学の法則だった 垂直構造地質学 これから見ていくものは 海洋探査と発見についてですが ほとんどは偶然発見されたものです ほとんどは偶然です 何か探していて別のものを見つけたんです そしてお話しするこれらすべては チョット見1%の10分の1くらいです まだそれだけしか見てない
I have a characterization. This is a characterization of what it would look like if you could remove the water. It gives you the false impression it's a map. It is not a map. In fact, I have another version at my office and I ask people, "Why are there mountains here, on this area here, but there are none over here?" And they go, "Well, gee, I don't know," saying, "Is it a fracture zone? Is it a hot spot?" No, no, that's the only place a ship's been. Most of the southern hemisphere is unexplored. We had more exploration ships down there during Captain Cook's time than now. It's amazing. All right. So we're going to immerse ourselves in the 72 percent of the planet because, you know, it's really naive to think that the Easter Bunny put all the resources on the continents.
ここに地表図があります 水を全部取り去った後の地球の地表図です 地図の様な印象を与えますが ニセモノです 地図ではない 私のオフィスにこの別バージョンがあって 来た人に尋ねます:「なぜここには山があって、 あっちにはないんでしょうか?」 答えは:「ええと… わかりません でも こっちが褶曲部分であっちはホットスポット?」 違います あっちだけ船が行ったことがあるんです 南半球の大半はまだ探査されていないんです キャプテンクックの時代、あっち側には もっと探査船がいたのに 驚くべきことです さて、それでは地球の72%へ 飛び込んでみましょう なぜなら イースターバニーが、資源を全部陸上に置いたなんて ちょっと考えが甘いですよね
(Laughter)
(笑)
You know, it's just ludicrous. We are always, constantly playing the zero sum game. You know, we're going to do this, we're going to take it away from something else. I believe in just enriching the economy. And we're leaving so much on the table, 72 percent of the planet. And as I will point out later in the presentation, 50 percent of the United States of America lies beneath the sea. 50 percent of our country that we own, have all legal jurisdiction, have all rights to do whatever we want, lies beneath the sea and we have better maps of Mars than that 50 percent. Why? OK. Now, I began my explorations the hard way. Back then -- actually my first expedition was when I was 17 years old. It was 49 years ago. Do the math, I'm 66. And I went out to sea on a Scripps ship and we almost got sunk by a giant rogue wave, and I was too young to be -- you know, I thought it was great! I was a body surfer and I thought, "Wow, that was an incredible wave!" And we almost sank the ship, but I became enraptured with mounting expeditions. And over the last 49 years, I've done about 120, 121 -- I keep doing them -- expeditions.
そりゃこっけいすぎる ずっとゼロサムゲームをしていることになる こっちからあっちにモノを運んでいるだけ 私は経済を豊かにする事だけを考えています しかもテーブルにはまだ地球の72%が載せられていない プレゼンの後の方でお話ししますが アメリカ合衆国の50%は海面下にあるんです 我々が所有し、法的支配権があり、 好き勝手できる場所の50%が、海面下にあるんです しかも火星の地図の方がその50%よりよくわかっている なぜか? さて、私は自分の探検をきつい方法で始めました その昔—私が最初の探検を始めたのは 17歳でした 49年前です 計算すると66歳です 私はスクリップス海洋研究所の船で 出航し、もう少しで荒波に沈むところでした 若すぎたんです こりゃすごい!って思った ボディーサーファーだったので「こりゃすごい波だ!」って もう少しで沈みかかりましたが、高まる冒険に 有頂天になった その後49年間、 私は120か121の遠征をし―まだ続けています
But in the early days, the only way I could get to the bottom was to crawl into a submarine, a very small submarine, and go down to the bottom. I dove in a whole series of different deep diving submersibles. Alvin and Sea Cliff and Cyana, and all the major deep submersibles we have, which are about eight. In fact, on a good day, we might have four or five human beings at the average depth of the Earth -- maybe four or five human beings out of whatever billions we've got going. And so it's very difficult to get there, if you do it physically. But I was enraptured, and in my graduate years was the dawn of plate tectonics. And we realized that the greatest mountain range on Earth lies beneath the sea.
初期の頃、海底に到達する唯一の方法は 非常に小さな潜水艇に潜り込み 海底に降りていく事でした あらゆる深海潜水艇に乗りました アルヴィンも、シークリフも、シアナも 8つほどある深海潜水調査艇にも 実のところ、よくて4、5人が 平均海洋深度まで潜ったものです 何十億人の中のたった4、5人です つまり、物理的にそこへ到達するのはものすごく難しい それでも私は有頂天で、しかも卒業した頃は プレートテクトニクスの黎明期でした そして地球最大の山脈は 海面下にあるのだと知りました
The mid-ocean ridge runs around like the seam on a baseball. This is on a Mercator projection. But if you were to put it on an equal area projection, you'd see that the mid-ocean ridge covers 23 percent of the Earth's total surface area. Almost a quarter of our planet is a single mountain range and we didn't enter it until after Neil Armstrong and Buzz Aldrin went to the moon. So we went to the moon, played golf up there, before we went to the largest feature on our own planet. And our interest in this mountain range, as Earth scientists in those days, was not only because of its tremendous size, dominating the planet, but the role it plays in the genesis of the Earth's outer skin. Because it's along the axis of the mid-ocean ridge where the great crustal plates are separating. And like a living organism, you tear it open, it bleeds its molten blood, rises up to heal that wound from the asthenosphere, hardens, forms new tissue and moves laterally.
「中央海嶺」が野球ボールの縫い目のように広がっていました これはメルカトル投影図法です もし正積投影図法にすると 中央海嶺が地球の全面積の23%を 占めているのがわかるでしょう 地球のほぼ4分の1は一つの山系にあり しかもニールアームストロングとバズオルドリンが 月に行っても、まだその山系へ到達していなかったのです 月に行って、ちょっとゴルフなんかもやったが、 地球の最大特徴も探査していなかったんです この山系への、地球科学者としての私達の興味は その地球最大の大きさだけでなく それが地球の外表を造るのに果たす役割にもありました なぜならこの中央海嶺のところで 地殻プレートが二つに分かれているからです そして生きている動物を切り開いたように 溶けた血液が噴き出し、上部マントルの 傷を治し、固め、側面へ広がっていく新しい組織を作っているのです
But no one had actually gone down into the actual site of the boundary of creation as we call it -- into the Rift Valley -- until a group of seven of us crawled in our little submarines in the summer of 1973, 1974 and were the first human beings to enter the Great Rift Valley. We went down into the Rift Valley. This is all accurate except for one thing -- it's pitch black. It's absolutely pitch black, because photons cannot reach the average depth of the ocean, which is 12,000 feet. In the Rift Valley, it's 9,000 feet. Most of our planet does not feel the warmth of the sun. Most of our planet is in eternal darkness. And for that reason, you do not have photosynthesis in the deep sea. And with the absence of photosynthesis you have no plant life, and as a result, you have very little animal life living in this underworld. Or so we thought. And so in our initial explorations, we were totally focused on exploring the boundary of creation, looking at the volcanic features running along that entire 42,000 miles. Running along this entire 42,000 miles are tens of thousands of active volcanoes. Tens of thousands of active volcanoes. There are more active volcanoes beneath the sea than on land by two orders of magnitude. So, it's a phenomenally active region, it's not just a dark, boring place. It's a very alive place. And it's then being ripped open.
しかし、実際は誰も 地溝帯の実際の創成の場所まで行った事は ありませんでした―1973および74年に、我々7人が 小さな潜水艦に乗り込み、大地溝帯に入った 最初の人類になるまでは 我々は地溝帯まで降りていきました この絵は一点を除いて全く正確です―暗黒の闇である以外は ここは漆黒の闇です なぜなら 光子は約4000メートルという平均海底深度まで 達しないのです 地溝帯は約3000メートルあります 地球のほとんどの場所は太陽の暖かさを感じられないのです ほとんどの場所は永遠の闇です したがって深海には光合成がありません そして光合成なしには 植物はありえず、結果として この深海にはほとんど生物がいない …と思っていた そこで我々の最初の調査は 地殻形成の現場を探査する事に集中し 6万7000キロ余りの全長にわたって火山活動の特徴を調査しました この6万7000キロには 何万もの活火山があります 何万もの活火山 海底の方が、地上より活火山が 二桁も多いんです 驚くほど活動が活発な領域で 暗くて退屈な場所ではありません ものすごく活動的です そこが割れ広がっているのです
But we were dealing with a particular scientific issue back then. We couldn't understand why you had a mountain under tension. In plate tectonic theory, we knew that if you had plates collide, it made sense: they would crush into one another, you would thicken the crust, you'd uplift it. That's why you get, you know, you get seashells up on Mount Everest. It's not a flood, it was pushed up there. We understood mountains under compression, but we could not understand why we had a mountain under tension. It should not be. Until one of my colleagues said, "It looks to me like a thermal blister, and the mid-ocean ridge must be a cooling curve." We said, "Let's go find out." We punched a bunch of heat probes. Everything made sense, except, at the axis, there was missing heat. It was missing heat. It was hot. It wasn't hot enough. So, we came up with multiple hypotheses: there's little green people down there taking it; there's all sorts of things going on. But the only logical [explanation] was that there were hot springs. So, there must be underwater hot springs.
しかしその頃、我々は特定の科学的問題を扱っていました なぜ、ある山が「伸展状態」にあるのかが理解できませんでした プレートテクトニクスでは、プレートが衝突していれば 理屈に合う お互いにぶつかり合い 外殻が厚くなり、盛り上がる だからエベレスト山に貝殻があるんです 洪水でじゃなく、そこまで持ち上がったんです 山は圧縮されているのは理解できますが なぜ伸展状態にあるかはわかりませんでした ありえない と思っていたら同僚の一人が言ったんです: 「火ぶくれみたいだ 中央海嶺は 冷却中なんだろう」 私は言いました:「じゃあ見に行こうぜ」 我々は大量の熱探触子を使用しました ほとんど解明したが 海稜で熱量が失なわれていることだけが不可解でした どこかに消えていたんです そこは熱いが、十分な熱さがない そこで複数の仮説を立てました: そこには緑の小人がいて、熱を奪っているのかも なんでもアリなんだから しかし唯一の合理的な答えは、温泉でした 海中に温泉があるに違いない
We mounted an expedition to look for the missing heat. And so we went along this mountain range, in an area along Galapagos Rift, and did we find the missing heat. It was amazing. These giant chimneys, huge giant chimneys. We went up to them with our submersible. We wanted to get a temperature probe, we stuck it in there, looked at it -- it pegged off scale. The pilot made this great observation: "That's hot."
私達は失われた熱量を探す探査を開始しました ガラパゴス地溝帯周辺の山系を探しまわり ついに失われた熱量を発見しました 凄かった でかい煙突です ものすごく大きな煙突 深海探査艇でそこへ行きました 温度探触子をそこに入れ 見ると、針が振り切れていました 操縦士のすばらしい観察:「こりゃ熱いね」
(Laughter)
(笑)
And then we realized our probe was made out of the same stuff -- it could have melted. But it turns out the exiting temperature was 650 degrees F, hot enough to melt lead. This is what a real one looks like, on the Juan de Fuca Ridge. What you're looking at is an incredible pipe organ of chemicals coming out of the ocean. Everything you see in this picture is commercial grade: copper, lead, silver, zinc and gold. So the Easter Bunny has put things in the ocean floor, and you have massive heavy metal deposits that we're making in this mountain range. We're making huge discoveries of large commercial-grade ore along this mountain range, but it was dwarfed by what we discovered. We discovered a profusion of life, in a world that it should not exist [in]. Giant tube worms, 10 feet tall. I remember having to use vodka -- my own vodka -- to pickle it because we don't carry formaldehyde. We went and found these incredible clam beds sitting on the barren rock. Large clams, and when we opened them, they didn't look like a clam. And when we cut them open, they didn't have the anatomy of a clam. No mouth, no gut, no digestive system. Their bodies had been totally taken over by another organism, a bacterium, that had figured out how to replicate photosynthesis in the dark, through a process we now call chemosynthesis. None of it in our textbooks. None of this in our textbooks. We did not know about this life system. We were not predicting it. We stumbled on it, looking for some missing heat.
私達は、探触子が同じ材質でできていると気づきました 溶けていたかもしれない 出口の温度は セ氏340度で 鉛が解ける温度でした これがホアンデフーカ海嶺での実際の写真です 海洋底から突き出した、信じられない様な 化学物質のパイプオルガンです ここに見えるすべては、商品グレードの 銅、鉛、銀、亜鉛、金です つまりイースターバニーは海底にもいろいろ隠していて 大量の重金属が沈殿して この山系を造っているわけです この山系付近で、大量の商品グレードの鉱石を発見しつつありますが それでさえ我々の発見に比べれば小さいものです おびただしい種類の生命体が あり得ない場所で見つかっています 全長3メートルの巨大なチューブワーム ホルマリンがなかったので、保存するのに自分のウォッカを 使ったのを覚えています 不毛の海底に、信じられない数の 貝を見つけました―大きな貝です 貝を開くと、まるで貝らしくは見えませんでした 切り開いてみても、貝の解剖学的構造はありませんでした 口も、腸も、消化器官がない 貝本体が全く別の細菌に 置き換わっていました 「化学合成」と呼ばれる過程で 暗闇で光合成と同等の過程を 行えるようになった細菌です どれも教科書にはありません どれ一つとして このような生命システムは知られていなかった 予想もしていませんでした 失われた熱量を探していて、たまたまぶち当たったんです
So, we wanted to accelerate this process. We wanted to get away from this silly trip, up and down on a submarine: average depth of the ocean, 12,000 feet; two and half hours to get to work in the morning; two and half hours to get to home. Five hour commute to work. Three hours of bottom time, average distance traveled -- one mile.
この探査プロセスを加速しようとしました 潜水艇で海面と行き来するアホらしい旅行をやめたかった 平均海底深度が4000メートル 朝、仕事場に着くまでに2時間半かかる 帰宅するのにまた2時間半 通勤に5時間 海底での時間が3時間 平均移動距離1.6キロメートル
(Laughter)
(笑)
On a 42,000 mile mountain range. Great job security, but not the way to go. So, I began designing a new technology of telepresence, using robotic systems to replicate myself, so I wouldn't have to cycle my vehicle system. We began to introduce that in our explorations, and we continued to make phenomenal discoveries with our new robotic technologies. Again, looking for something else, moving from one part of the mid-ocean ridge to another. The scientists were off watch and they came across incredible life forms. They came across new creatures they had not seen before. But more importantly, they discovered edifices down there that they did not understand. That did not make sense. They were not above a magma chamber. They shouldn't be there. And we called it Lost City.
海稜の全長6万7千キロ超 職場は安泰 でもやってらんない そこで遠隔存在のための新技術を開発し ロボットを使って海底に自分の分身を作り 自分が乗り物で行ったり来たりしないでいいようにしました それを探査に導入し 新しいロボットテクノロジーで 驚くべき発見を続けました またも中央海嶺を移動しながら 別のものを探していましたが 科学者たちは、探査の休憩時間に信じられない生命体に遭遇しました 今まで見た事がない様な新種です しかもさらに重要なことは 理解できない構造物が見つかった事でした 意味が分からない マグマ溜りの上にあるわけではない そこにあるはずのないもの 「ロストシティ」と呼んでいました
And Lost City was characterized by these incredible limestone formations and upside down pools. Look at that. How do you do that? That's water upside down. We went in underneath and tapped it, and we found that it had the pH of Drano. The pH of 11, and yet it had chemosynthetic bacteria living in it and at this extreme environment. And the hydrothermal vents were in an acidic environment. All the way at the other end, in an alkaline environment, at a pH of 11, life existed. So life was much more creative than we had ever thought. Again, discovered by accident. Just two years ago working off Santorini, where people are sunning themselves on the beach, unbeknownst to them in the caldera nearby, we found phenomenal hydrothermal vent systems and more life systems. This was two miles from where people go to sunbathe, and they were oblivious to the existence of this system. Again, you know, we stop at the water's edge.
ロストシティは、3つの信じられない様な石灰岩構造物と 上下逆さまのプールでできていました 見てください どうします、これ? 水が上下逆です その下まで行って採取すると、pHがドラノ(下水管掃除剤)くらいでした pH11にもかかわらず、この極限的な環境下で 化学合成型細菌が住んでいます 熱水ベント(排水口)は酸性環境になります pH11の全く反対のアルカリ性環境もあり 生命が生息しているのです 生命はこれまで考えていたよりずっと創造的でした またしても偶然の発見がありました 2年前 サントリーニ島沖合で探査中のことです そこのビーチでは大勢が日光浴していますが 彼らの見知らぬ近くのカルデラで 私達は驚くべき熱水排水口を見つけ さらに生命系も発見しました 日光浴する場所から4キロもない場所に そんなものがあるとは全く誰も知らないんです またしても水際で立ち止まったわけです
Recently, diving off -- in the Gulf of Mexico, finding pools of water, this time not upside down, right side up. Bingo. You'd think you're in air, until a fish swims by. You're looking at brine pools formed by salt diapirs. Near that was methane. I've never seen volcanoes of methane. Instead of belching out lava, they were belching out big, big bubbles of methane. And they were creating these volcanoes, and there were flows, not of lava, but of the mud coming out of the Earth but driven by -- I've never seen this before.
最近メキシコ湾沖でダイビングしていて、水溜りを発見しました 今回は上下逆でなく右が上でした ビンゴ! 魚が泳ぎ通るまで空気があると思ったでしょう 塩のダイアピル構造でできた塩水プールです 近くにはメタンがありました メタンの火山は初めて見ました 溶岩でなく、ものすごく大きいメタンの泡が 吐き出されていました それで火山ができ 溶岩でなく、押し出された泥による 割れ目ができていました こんなものは初めて見ました
Moving on, there's more than just natural history beneath the sea -- human history. Our discoveries of the Titanic. The realization that the deep sea is the largest museum on Earth. It contains more history than all of the museums on land combined. And yet we're only now penetrating it. Finding the state of preservation. We found the Bismarck in 16,000 feet. We then found the Yorktown. People always ask, "Did you find the right ship?" It said Yorktown on the stern.
続けます 海底には自然の歴史以外のものがあります 人間の歴史です タイタニック号を発見しました 深海は地球最大の博物館なのです 地上の全ての博物館をあわせた以上の歴史があります なのにまだちょっと見て来ただけです 保存状態を見て来ただけです 5300メートルで戦艦ビスマルクを見つけました ヨークタウンも 「本当にヨークタウンか?」と聞かれました 船尾に「ヨークタウン」と書いてありました
(Laughter)
(笑)
More recently, finding ancient history. How many ancient mariners have had a bad day? The number's a million. We've been discovering these along ancient trade routes, where they're not supposed to be. This shipwreck sank 100 years before the birth of Christ. This one sank carrying a prefabricated, Home Depot Roman temple. And then here's one that sank at the time of Homer, at 750 B.C. More recently, into the Black Sea, where we're exploring. Because there's no oxygen there, it's the largest reservoir of hydrogen sulfide on Earth. Shipwrecks are perfectly preserved. All their organics are perfectly preserved. We begin to excavate them. We expect to start hauling out the bodies in perfect condition with their DNA. Look at the state of preservation -- still the ad mark of a carpenter. Look at the state of those artifacts. You still see the beeswax dripping. When they dropped, they sealed it. This ship sank 1,500 years ago.
最近では古代史が見つかっています 何隻の古代船が不幸な運命にあったか? 百万もです 古代の貿易ルートに沿って、あるはずのない場所で 発見が続いています この難破船はキリスト生誕の100年以上前に沈んだものです この船は組み立て式の自宅用ローマ式神殿を運んでいました ホメロス時代、紀元前750年に沈んだ船 さらに最近、探索していた黒海でのことです 酸素がないため、ここは地球最大の硫化水素の 貯蔵場所です 難破船は完璧に保存されます 全ての有機物が完全に保存されています それを採掘し始めます DNA込みの、完全な遺体が手に入ると予測しています 保存の状態を見てください 大工の広告印が見えます 工芸品の状態を見てください まだ蜜蝋が垂れているのが見えます 落ちた時にそのまま封印されたのです この船は1500年前に沈みました
Fortunately, we've been able to convince Congress. We begin to go on the Hill and lobby. And we stole recently a ship from the United States Navy. The Okeanos Explorer on its mission. Its mission is as good as you could get. Its mission is to go where no one has gone before on planet Earth. And I was looking at it yesterday, it's up in Seattle. OK.
幸いにも議会を説得できました 議会でロビー活動を始めます 最近、米国海軍から船を調達しました 作戦行動中の探査艇オケアノスです 得られる最高の作戦です 「地球上でまだ誰も行った事のない場所に行く」作戦ですから 昨日それを見ました シアトルで OK?
(Applause)
(笑)
It comes online this summer, and it begins its journey of exploration. But we have no idea what we're going find when we go out there with our technology. But certainly, it's going to be going to the unknown America. This is that part of the United States that lies beneath the sea. We own all of that blue and yet, like I say, particularly the western territorial trust, we don't have maps of them. We don't have maps of them. We have maps of Venus, but not of the western territorial trust. The way we're going to run this -- we have no idea what we're going to discover. We have no idea what we're going to discover. We're going to discover an ancient shipwreck, a Phoenician off Brazil, or a new rock formation, a new life. So, we're going to run it like an emergency hospital.
この夏にはオンラインになり 探索旅行を始めることになります 我々の技術で探索して何が見つかるかは全くわかりません しかし、全く未知のアメリカが見つかるでしょう 海面下にあるアメリカ合衆国です 青い部分全てが私達のものです 特に西側のトラス部分では まだ地図がありません まだないんです 金星の地図はあるのに、西側トラスのはないんです これを走らせる過程で何が見つかるか全くわかりません 全くわからないんです 古代フェニキアの難破船がブラジル沿岸で見つかるかもしれず、 新しい岩石の形成や生命が見つかるかも知れない 救急病院のように動かします
We're going to connect our command center, via a high-bandwidth satellite link to a building we're building at the University of Rhode Island, called the Interspace Center. And within that, we're going to run it just like you run a nuclear submarine, blue-gold team, switching them off and on, running 24 hours a day. A discovery is made, that discovery is instantly seen in the command center a second later. But then it's connected through Internet too -- the new Internet highway that makes Internet one look like a dirt road on the information highway -- with 10 gigabits of bandwidth. We'll go into areas we have no knowledge of. It's a big blank sheet on our planet. We'll map it within hours, have the maps disseminated out to the major universities. It turns out that 90 percent of all the oceanographic intellect in this country are at 12 universities. They're all on I-2. We can then build a command center. This is a remote center at the University of Washington. She's talking to the pilot. She's 5,000 miles away, but she's assumed command.
ロードアイランド大学に建設する インタースペースセンターとブロードバンド衛星リンクで 接続する予定です そのリンクを通じて、原子力潜水艦を走らせるように 24時間、実行部隊と指揮部隊を切り替えながら運用します 何か発見されれば、すぐに、数秒で コマンドセンターで見ることができます しかもそれはインターネット2に、つまり インターネット1が情報ハイウェイ上の泥道みたいに見える インターネット2に繋がっていて、帯域が 10ギガビットあります 全く未知の分野に入るのです そこは地球上の巨大な黒い紙です そこに数時間で地図を描き 主要な大学に配布するのです この国の全ての海洋学の識者達の90%は 12の大学にいます すべてインターネット2につながっています そこにコマンドセンターを作れます これはワシントン大学の遠隔センターです 彼女は操縦士に話しています 8000キロ離れていてもつながっています
But the beauty of this, too, is we can then disseminate it to children. We can disseminate. They can follow this expedition. I've started a program -- where are you Jim? Jim Young who helped me start a program called the Jason Project. More recently, we've started a program with the Boys and Girls Clubs of America, so that we can use exploration, and the excitement of live exploration, to motivate them and excite them and then give them what they're already ready for. I would not let an adult drive my robot. You don't have enough gaming experience. But I will let a kid with no license take over control of my vehicle system.
この仕組みがすばらしいのは、それを子供達にも広められることです 配信できます 子供達もこの探索を追いかけることができる プログラムを作りました ジムはどこにいる? ジェイソンプロジェクトというプログラムの 立ち上げをジムヤングが助けてくれました 最近私達は新しいプログラムを アメリカ少年少女クラブと共同し 探索や、探索の興奮を 子供達の動機づけに使い、なにが準備できているかを 知らせたいと思います 大人には私のロボットは扱わせない 十分なゲーム経験がないからね 運転免許のない子供達が私のロボットシステムを操作します
(Applause)
(拍手)
Because we want to create -- we want to create the classroom of tomorrow. We have stiff competition and we need to motivate and it's all being done. You win or lose an engineer or a scientist by eighth grade. The game is not over -- it's over by the eighth grade, it's not beginning. We need to be not only proud of our universities. We need to be proud of our middle schools. And when we have the best middle schools in the world, we'll have the best kids pumped out of that system, let me tell you. Because this is what we want. This is what we want. This is a young lady, not watching a football game, not watching a basketball game. Watching exploration live from thousands of miles away, and it's just dawning on her what she's seeing. And when you get a jaw drop, you can inform. You can put so much information into that mind, it's in full [receiving] mode.
創造したいからです 未来の教室を創造したい 強烈な競争があるので、動機づけしなくてはならない だからそれをやっているんです 8年生までにはエンジニアや科学者として成功出来るか決まります ゲームはまだ終ってない でも8年生までには終わるんです―始まりじゃなくて 大学を誇りに思うだけではない 中学校も誇りに思うべきです 世界最高の中学校ができたら 最高の子供達がシステムから送り出されます なぜならそれが望む事だからです それこそが この少女はフットボールを見ているんじゃありません バスケットボールでもない 何千キロも離れた、探査活動をライブで見ていて 自分が見ているものが分かりかけているのです びっくりして口が開けば、情報を送れる 大量の情報を脳に送り込める 完全に受信モードになっている
(Applause)
(拍手)
This, I hope, will be a future engineer or a future scientist in the battle for truth. And my final question, my final question -- why are we not looking at moving out onto the sea? Why do we have programs to build habitation on Mars, and we have programs to look at colonizing the moon, but we do not have a program looking at how we colonize our own planet? And the technology is at hand.
これが、真実を求める戦いの、未来のエンジニア 未来の科学者になってほしいのです そして私の最後の質問です 最後の質問 なぜ私達は海に出て探そうとしないのか? なぜ私達は、火星に住むプログラムを持ち、 月にコロニーを作るプログラムを持ち、 我々自身の星にコロニーを作るプログラムを持たないのか? 技術は既に手にしているのに
Thank you very much.
どうもありがとう
(Applause)
(拍手)