The first question is this. Our country has two exploration programs. One is NASA, with a mission to explore the great beyond, to explore the heavens, which we all want to go to if we're lucky. And you can see we have Sputnik, and we have Saturn, and we have other manifestations of space exploration. Well, there's also another program, in another agency within our government, in ocean exploration. It's in NOAA, the National Oceanic and Atmospheric Administration. And my question is this: "why are we ignoring the oceans?" Here's the reason, or not the reason, but here's why I ask that question. If you compare NASA's annual budget to explore the heavens, that one-year budget would fund NOAA's budget to explore the oceans for 1,600 years. Why? Why are we looking up? Is it because it's heaven? And hell is down here? Is it a cultural issue? Why are people afraid of the ocean? Or do they just assume the ocean is just a dark, gloomy place that has nothing to offer?
La première question est celle-ci. Notre pays a deux programmes d'explorations. L'un est la NASA avec mission d'explorer le grand au-delà, d'explorer les cieux, là où nous voulons tous aller si nous sommes chanceux. Et vous pouvez voir que nous avons Sputnick et nous avons un Saturn et nous avons d'autres éléments d'exploration spatiale. Et bien, il existe aussi un autre programme provenant d'une autre agence de notre gouvernement, et c'est dans le domaine de l'exploration océanographique. C'est le NOAA, la National Oceanic and Atmospheric Administration. Et ma question est la suivante -- "Pourquoi ignorons-nous les océans?" Et voici la raison pour laquelle je pose cette question. Si vous comparez le budget annuel consacré à la NASA pour explorer les cieux ce budget d'un an financerait la NOAA pour explorer les océans durant 1 600 ans. Pourquoi ? Pourquoi regardons-nous vers le haut ? Serait-ce parce que c'est le Ciel ? Et que l'Enfer est ici-bas ? Est-ce une question culturelle ? Pourquoi les gens ont-ils peur de l'océan ? Ou croient-ils simplement que l'océan n'est qu'un endroit sombre et sinistre qui n'a rien à nous offrir ?
I'm going to take you on a 16-minute trip on 72 percent of the planet, so buckle up. OK. And what we're going to do is we're going to immerse ourselves in my world. And what I'm going to try -- I hope I make the following points. I'm going to make it right now in case I forget. Everything I'm going to present to you was not in my textbooks when I went to school. And most of all, it was not even in my college textbooks. I'm a geophysicist, and all my Earth science books when I was a student -- I had to give the wrong answer to get an A. We used to ridicule continental drift. It was something we laughed at. We learned of Marshall Kay's geosynclinal cycle, which is a bunch of crap. In today's context, it was a bunch of crap, but it was the law of geology, vertical tectonics. All the things we're going to walk through in our explorations and discoveries of the oceans were mostly discoveries made by accident. Mostly discoveries made by accident. We were looking for something and found something else. And everything we're going to talk about represents a one tenth of one percent glimpse, because that's all we've seen.
Je vais vous guider dans un petit voyage de 16 minutes sur 72 pour cent de la planète, alors attachez vos ceintures. OK. Et ce que nous allons faire c'est de nous plonger dans mon monde. Et ce que je vais tenter -- j'espère le démontrer. Je vais le dire dès maintenant pour ne pas oublier-- c'est que tout ce que je vais vous présenter ici n'était pas dans mes manuels scolaires lorsque j'allais à l'école. Et surtout, ce n'était même pas dans mes manuels de Collège. Je suis géophysicien et tous les livres de sciences de la terre quand j'étais étudiant, Je devais donner une mauvaise réponse pour obtenir un A. Nous tournions au ridicule la dérive des continents. C'était risible. Nous avions appris le cycle géosynclinal de Marshall Kay, ce qui s'avéra un tas de conneries. Dans le contexte d'aujourd'hui, c'était un tas de conneries, mais c'était la loi de la géologie, cette tectonique verticale. Toutes ces découvertes récentes que nous allons parcourir dans nos explorations et découvertes des océans furent surtout des découvertes faites par accident. Surtout des découvertes faites par accident. Nous cherchions une chose et avons trouvé une autre chose. Et tout ce dont nous allons parler ne représente qu'un dixième de 1 pour cent, car c'est tout ce que nous avons vu.
I have a characterization. This is a characterization of what it would look like if you could remove the water. It gives you the false impression it's a map. It is not a map. In fact, I have another version at my office and I ask people, "Why are there mountains here, on this area here, but there are none over here?" And they go, "Well, gee, I don't know," saying, "Is it a fracture zone? Is it a hot spot?" No, no, that's the only place a ship's been. Most of the southern hemisphere is unexplored. We had more exploration ships down there during Captain Cook's time than now. It's amazing. All right. So we're going to immerse ourselves in the 72 percent of the planet because, you know, it's really naive to think that the Easter Bunny put all the resources on the continents.
J'ai une caractérisation. C'est une caractérisation de ce que nous verrions si nous pouvions enlever toute l'eau. Cela vous donne la fausse impression qu'il s'agit d'une carte. Ce n'est pas une carte. En fait, j'ai une autre version dans mon bureau et je demande aux gens. "Pourquoi y a-t-il des montagnes ici à cet endroit alors qu'il n'y en a aucune ici ?" Et les gens répondent, " Et bien, ma foi, je ne sais pas," ils ajoutent, "S'agit-il d'une zone de faille? Est-ce un point chaud?" Non, non, c'est le seul endroit où on a envoyé un navire. La majeure partie de l'hémisphère sud est inexplorée. Nous avions plus de navires d'exploration dans cette région à l'époque du Capitaine Cook que maintenant. C'est incroyable. D'accord. Alors nous allons nous plonger dans le 72 pour cent de la planète parce que, vous savez, c'est vraiment naïf de croire que le Lapin de Pâques a déposé toutes les ressources sur les continents.
(Laughter)
(Rires)
You know, it's just ludicrous. We are always, constantly playing the zero sum game. You know, we're going to do this, we're going to take it away from something else. I believe in just enriching the economy. And we're leaving so much on the table, 72 percent of the planet. And as I will point out later in the presentation, 50 percent of the United States of America lies beneath the sea. 50 percent of our country that we own, have all legal jurisdiction, have all rights to do whatever we want, lies beneath the sea and we have better maps of Mars than that 50 percent. Why? OK. Now, I began my explorations the hard way. Back then -- actually my first expedition was when I was 17 years old. It was 49 years ago. Do the math, I'm 66. And I went out to sea on a Scripps ship and we almost got sunk by a giant rogue wave, and I was too young to be -- you know, I thought it was great! I was a body surfer and I thought, "Wow, that was an incredible wave!" And we almost sank the ship, but I became enraptured with mounting expeditions. And over the last 49 years, I've done about 120, 121 -- I keep doing them -- expeditions.
Vous savez, c'est tout simplement absurde. Nous jouons constamment au jeu de la Somme Zéro. Vous savez, on croit que tout gain d'un côté est une perte de l'autre. Je crois en simplement enrichir l'économie. Et nous laissons tellement sur la table, 72 pour cent de la planète. Et comme je l'indiquerai plus loin dans cette présentation, 50 pour cent des États-Unis d'Amérique se trouve sous la mer. 50 pour cent de ce pays dont nous sommes propriétaires, sur lequel nous avons légalement juridiction, où nous avons tous les droits de faire ce que nous voulons, 50 pour cent de tout cela se trouve sous la mer et pourtant nous avons de meilleures cartes de Mars que de ce 50 pour cent. Pourquoi ? OK. J'ai amorcé mes explorations de la manière difficile. À cette époque -- en fait ma première expédition était lorsque j'étais âgé de 17 ans. C'était il y a 49 ans. Faites le calcul, j'en ai 66. Et j'ai pris la mer sur un navire "script" et nous avons presque été coulés par une vague scélérate et j'étais très jeune -- vous savez, je pensais que c'était formidable ! J'étais un surfer et je pensais, "Wow, quelle vague incroyable!" Et nous avons presque coulé le navire, mais je suis devenu captivé par le projet de monter des expéditions. Et durant les dernières 49 années j'en ai fait 120, 121 de ces expéditions -- et j'en monte encore.
But in the early days, the only way I could get to the bottom was to crawl into a submarine, a very small submarine, and go down to the bottom. I dove in a whole series of different deep diving submersibles. Alvin and Sea Cliff and Cyana, and all the major deep submersibles we have, which are about eight. In fact, on a good day, we might have four or five human beings at the average depth of the Earth -- maybe four or five human beings out of whatever billions we've got going. And so it's very difficult to get there, if you do it physically. But I was enraptured, and in my graduate years was the dawn of plate tectonics. And we realized that the greatest mountain range on Earth lies beneath the sea.
Mais à cette époque la seule façon de me rendre au fond de la mer était de ramper dans un sous-marin, un très petit sous-marin, et de descendre jusqu'au fond de la mer. J'ai plongé dans toute une série de différents submersibles de plongée profonde. Alvin et Sea Cliff et Cyana, et tous les principaux submersibles profonds que nous avons, on en dénombre environ huit. Au fait, durant une bonne journée nous pouvons avoir quatre ou cinq humains à la profondeur moyenne de la terre -- peut-être quatre ou cinq humains parmi les quelques milliards que nous sommes. De sorte que c'est très difficile de se rendre là si vous le faites physiquement. Mais j'étais captivé, et durant mes années d'études graduées arriva le crépuscule des plaques tectoniques. Et nous avons réalisé que les plus grandes chaînes de montagnes sur terre étaient sous la mer.
The mid-ocean ridge runs around like the seam on a baseball. This is on a Mercator projection. But if you were to put it on an equal area projection, you'd see that the mid-ocean ridge covers 23 percent of the Earth's total surface area. Almost a quarter of our planet is a single mountain range and we didn't enter it until after Neil Armstrong and Buzz Aldrin went to the moon. So we went to the moon, played golf up there, before we went to the largest feature on our own planet. And our interest in this mountain range, as Earth scientists in those days, was not only because of its tremendous size, dominating the planet, but the role it plays in the genesis of the Earth's outer skin. Because it's along the axis of the mid-ocean ridge where the great crustal plates are separating. And like a living organism, you tear it open, it bleeds its molten blood, rises up to heal that wound from the asthenosphere, hardens, forms new tissue and moves laterally.
La Dorsale ou Ride Médio-Océanique court comme la couture sur une balle de base-ball. Ceci est sur une projection de Mercator. Mais si on affichait une projection à aires égales, vous verriez que la Ride Médio-Océanique couvre 23 pour cent de la surface totale de la terre. Presque le quart de notre planète est une seule chaîne de montagnes et nous n'y sommes pas entrés avant que Neil Armstrong et Buzz Aldrin ne soient allés sur la lune. Donc nous sommes allés sur la lune, avons joué au golf là-bas, avant de nous rendre sur la plus grande caractéristique physique de notre planète. Et ce qui nous attirait dans cette chaîne de montagnes, à titre de scientifiques de la terre à cette époque n'était pas seulement à cause de sa dimension énorme dominant la planète, mais pour son rôle dans la genèse de la croûte terrestre. Parce que c'est le long de l'axe de la Ride Médio-Océanique que les énormes plaques de la croûte se séparent. Et comme un organisme vivant, vous l'ouvrez en le déchirant et s'écoule son sang fondu, qui jaillit pour guérir sa blessure de l'asthénosphère, durcit, forme du nouveau tissu et se déplace latéralement.
But no one had actually gone down into the actual site of the boundary of creation as we call it -- into the Rift Valley -- until a group of seven of us crawled in our little submarines in the summer of 1973, 1974 and were the first human beings to enter the Great Rift Valley. We went down into the Rift Valley. This is all accurate except for one thing -- it's pitch black. It's absolutely pitch black, because photons cannot reach the average depth of the ocean, which is 12,000 feet. In the Rift Valley, it's 9,000 feet. Most of our planet does not feel the warmth of the sun. Most of our planet is in eternal darkness. And for that reason, you do not have photosynthesis in the deep sea. And with the absence of photosynthesis you have no plant life, and as a result, you have very little animal life living in this underworld. Or so we thought. And so in our initial explorations, we were totally focused on exploring the boundary of creation, looking at the volcanic features running along that entire 42,000 miles. Running along this entire 42,000 miles are tens of thousands of active volcanoes. Tens of thousands of active volcanoes. There are more active volcanoes beneath the sea than on land by two orders of magnitude. So, it's a phenomenally active region, it's not just a dark, boring place. It's a very alive place. And it's then being ripped open.
Mais personne n'était encore descendu à l'actuel site de la frontière de la création comme nous l'appelons -- dans la Vallée de la Fissure -- jusqu'à ce que les sept membres de notre groupe rampèrent dans nos petits sous-marins durant l'été de 1973/1974 et furent les premiers êtres humains à pénétrer la Vallée du Grand Rift. Nous sommes descendus à l'intérieur de la Vallée du Grand Rift, tout ceci est entièrement exact à un détail près -- c'est complètement noir. C'est complètement noir comme poix parce que les photons ne peuvent atteindre la profondeur moyenne de l'océan, qui est de 12 000 pieds (3,66 km). Dans la Vallée du Grand Rift c'est 9 000 pieds (2,74 km). La majeure partie de notre planète ne ressent pas la chaleur du soleil. La majeure partie de notre planète est dans une éternelle obscurité. Et pour cette raison, vous n'avez pas de photosynthèse dans l'océan profond. Et avec l'absence de photosynthèse vous n'avez aucune vie végétale, et par conséquent, vous n'aurez presque aucune vie animale dans cet abîme. Du moins c'est ce que nous pensions. Ainsi durant ces explorations initiales nous étions entièrement focalisés sur l'exploration de cette frontière de création, observant les caractéristiques volcaniques s'étendant tout au long de ces 42 000 milles (68 000 km). Courant tout le long de ces 42 000 milles (68 000 km) il y a des dizaines de milliers de volcans actifs. Des dizaines de milliers de volcans actifs. Il y a plus de volcans actifs sous la mer que sur la terre par deux ordres de magnitude. De sorte que cette région est prodigieusement active, ce n'est pas seulement un endroit sombre et ennuyeux. C'est un endroit très vivant. Et cet endroit se fait ensuite déchirer.
But we were dealing with a particular scientific issue back then. We couldn't understand why you had a mountain under tension. In plate tectonic theory, we knew that if you had plates collide, it made sense: they would crush into one another, you would thicken the crust, you'd uplift it. That's why you get, you know, you get seashells up on Mount Everest. It's not a flood, it was pushed up there. We understood mountains under compression, but we could not understand why we had a mountain under tension. It should not be. Until one of my colleagues said, "It looks to me like a thermal blister, and the mid-ocean ridge must be a cooling curve." We said, "Let's go find out." We punched a bunch of heat probes. Everything made sense, except, at the axis, there was missing heat. It was missing heat. It was hot. It wasn't hot enough. So, we came up with multiple hypotheses: there's little green people down there taking it; there's all sorts of things going on. But the only logical [explanation] was that there were hot springs. So, there must be underwater hot springs.
Mais à cette époque on travaillait sur une question scientifique particulière. Nous ne comprenions pas pourquoi nous avions une montagne sous tension. Selon la théorie des plaques tectoniques nous savions que si des plaques entraient en collision, cela faisait sens, elles allaient s'écraser l'une dans l'autre, vous alliez avoir un épaississement de la croûte, qui s'élèverait verticalement. C'est pourquoi, vous savez, on retrouve des coquillages de mer sur le Mont Everest. Ce ne fut pas une inondation, ils furent poussés là-haut. Nous comprenions bien les montagnes sous compression, mais nous ne comprenions pas pourquoi nous avions une montagne sous tension. Cela ne devait pas exister. Jusqu'à ce qu'un de mes collègues dit un jour, "Cela me semble ressembler à une boursouflure thermique, et la Ride Médio-Océanique doit être une courbe de refroidissement." Nous avons dit, "Allons voir." Nous avons poinçonné un tas de sondes thermiques. Tout fit sens, sauf qu'au niveau de l'axe, il y avait un manque de chaleur. Il manquait de la chaleur. C'était chaud. Mais ce n'était pas suffisamment chaud. Nous avons donc évoqué une multitude d'hypothèses, il y a de petits bonhommes verts là-bas qui bouffent cette chaleur. Il y a toutes sortes de choses qui se passent. Mais la seule qui soit logique était qu'il y avait là des sources thermales. Donc qu'il devait y avoir des sources thermales sous-marines.
We mounted an expedition to look for the missing heat. And so we went along this mountain range, in an area along Galapagos Rift, and did we find the missing heat. It was amazing. These giant chimneys, huge giant chimneys. We went up to them with our submersible. We wanted to get a temperature probe, we stuck it in there, looked at it -- it pegged off scale. The pilot made this great observation: "That's hot."
Nous avons monté une expédition pour chercher cette chaleur manquante. Et ainsi on s'est promené le long de cette chaîne de montagnes dans la région du Rift des Galapagos, et oui, en effet, on a trouvé cette chaleur manquante. C'était incroyable. Ces cheminées géantes. D'énormes cheminées géantes. On s'en est approché avec notre submersible. Nous voulions y insérer une sonde de température, on l'a insérée là-dedans, on fit la lecture -- elle tapait hors échelle. Le pilote fit cette grande observation: "Çà c'est chaud."
(Laughter)
(Rires)
And then we realized our probe was made out of the same stuff -- it could have melted. But it turns out the exiting temperature was 650 degrees F, hot enough to melt lead. This is what a real one looks like, on the Juan de Fuca Ridge. What you're looking at is an incredible pipe organ of chemicals coming out of the ocean. Everything you see in this picture is commercial grade: copper, lead, silver, zinc and gold. So the Easter Bunny has put things in the ocean floor, and you have massive heavy metal deposits that we're making in this mountain range. We're making huge discoveries of large commercial-grade ore along this mountain range, but it was dwarfed by what we discovered. We discovered a profusion of life, in a world that it should not exist [in]. Giant tube worms, 10 feet tall. I remember having to use vodka -- my own vodka -- to pickle it because we don't carry formaldehyde. We went and found these incredible clam beds sitting on the barren rock. Large clams, and when we opened them, they didn't look like a clam. And when we cut them open, they didn't have the anatomy of a clam. No mouth, no gut, no digestive system. Their bodies had been totally taken over by another organism, a bacterium, that had figured out how to replicate photosynthesis in the dark, through a process we now call chemosynthesis. None of it in our textbooks. None of this in our textbooks. We did not know about this life system. We were not predicting it. We stumbled on it, looking for some missing heat.
Et ensuite, on a réalisé que notre sonde était faite du même matériau -- Elle aurait pu fondre. Mais il s'avéra que la température à la sortie des cheminées était 650 degrés Fahrenheit (343 degrés Celsius), assez chaud pour fondre le plomb. Voici l'apparence d'une vraie cheminée de la Crête Juan de Fuca. Ce que vous voyez ici est un incroyable orgue à tuyaux de produits chimiques sortant de l'océan. Tout ce que vous voyez dans cette photo est de qualité commerciale -- cuivre, plomb, argent, zinc et or. De sorte qu'en effet le Lapin de Pâques a placé des choses dans le fond des océans, et vous avez d'énormes dépôts de métaux lourds que nous produisons dans cette chaîne de montagnes. Nous sommes en train de découvrir d'énormes dépôts de minerai de qualité commerciale le long de cette chaîne de montagnes, mais ce n'est rien comparé à ce que nous avons aussi découvert. Nous avons découvert une profusion de vie dans un monde où elle ne devait pas exister. Des vers-tubes géants, 10 pieds (3 m) de haut. Je me souviens avoir dû prendre de la vodka -- ma propre vodka -- pour les conserver parce que nous n'avions pas de formaldéhyde. Nous sommes allés et avons trouvé ces champs incroyables de palourdes reposant sur de la roche aride -- de grandes palourdes, et lorsque nous les avons ouvertes elles ne ressemblaient pas à des palourdes. Et lorsque nous les avons disséquées elles n'avaient pas l'anatomie d'une palourde. Pas de bouche, pas d'intestin, pas de système digestif. Leurs corps avaient été entièrement envahis par un autre organisme, une bactérie, qui avait trouvé la façon de répliquer la photosynthèse dans le noir utilisant un procédé que nous nommons maintenant la chimiosynthèse. Impossible à trouver dans nos manuels. Aucune allusion à tout ceci dans nos manuels. Nous ne connaissions rien de ce système de vie. Nous n'étions même pas en train de le prédire. Nous sommes tombés là-dessus, alors que nous cherchions de la chaleur manquante.
So, we wanted to accelerate this process. We wanted to get away from this silly trip, up and down on a submarine: average depth of the ocean, 12,000 feet; two and half hours to get to work in the morning; two and half hours to get to home. Five hour commute to work. Three hours of bottom time, average distance traveled -- one mile.
De sorte que nous avons voulu accélérer ce processus. Nous voulions éviter ces bêtes voyages à monter et descendre dans un sous-marin. Profondeur moyenne de l'océan 12 000 pieds (3,7 km), deux heures et demie pour se rendre au travail le matin. Deux heures et demie pour revenir à la maison. Cinq heures de trajet journalier au travail. Trois heures de temps au fond, distance moyenne voyagée -- un mille (1,6 km).
(Laughter)
(Rires)
On a 42,000 mile mountain range. Great job security, but not the way to go. So, I began designing a new technology of telepresence, using robotic systems to replicate myself, so I wouldn't have to cycle my vehicle system. We began to introduce that in our explorations, and we continued to make phenomenal discoveries with our new robotic technologies. Again, looking for something else, moving from one part of the mid-ocean ridge to another. The scientists were off watch and they came across incredible life forms. They came across new creatures they had not seen before. But more importantly, they discovered edifices down there that they did not understand. That did not make sense. They were not above a magma chamber. They shouldn't be there. And we called it Lost City.
Sur une chaîne de montagnes de 42 000 milles. Merveilleuse sécurité d'emploi, mais pas la façon de s'y prendre. Donc j'ai commencé à concevoir une nouvelle technologie de téléprésence utilisant des systèmes robotisés afin de me répliquer, afin de ne pas avoir à répéter ces cycles de mon système de transport. On a commencé à introduire cela dans nos explorations et on a continué de faire des découvertes phénoménales grâce à notres nouvelles technologies robotiques. De nouveau, nous cherchions autre chose, nous promenant d'une partie de la Ride Médio-Océanique à une autre. Les scientifiques n'étaient même pas en train d'observer en temps réel et ils sont tombés sur d'incroyables formes de vie. Ils ont vu de nouvelles créatures qu'ils n'avaient encore jamais vues. Mais plus important encore, ils ont découvert là-bas des édifices qu'ils ne comprenaient pas. Qui ne faisaient aucun sens. Ils n'étaient pas au-dessus d'une chambre magmatique. Ils ne devaient pas être là. Et nous l'avons appelé la Cité Perdue.
And Lost City was characterized by these incredible limestone formations and upside down pools. Look at that. How do you do that? That's water upside down. We went in underneath and tapped it, and we found that it had the pH of Drano. The pH of 11, and yet it had chemosynthetic bacteria living in it and at this extreme environment. And the hydrothermal vents were in an acidic environment. All the way at the other end, in an alkaline environment, at a pH of 11, life existed. So life was much more creative than we had ever thought. Again, discovered by accident. Just two years ago working off Santorini, where people are sunning themselves on the beach, unbeknownst to them in the caldera nearby, we found phenomenal hydrothermal vent systems and more life systems. This was two miles from where people go to sunbathe, and they were oblivious to the existence of this system. Again, you know, we stop at the water's edge.
Et la Cité Perdue est caractérisée par ces incroyables formations de calcaire et par des bassins inversés. Regardez cela. Comment pouvez-vous faire cela? C'est de l'eau à l'envers. Nous sommes allés en dessous et l'avons échantillonnée, et avons mesuré qu'elle avait le pH du Drano. Un pH de 11, et pourtant il y avait des bactéries de chimiosynthèse qui vivaient là-dedans et dans cet environnement extrême. Et ces cheminées hydrothermales étaient dans un environnement acide. Tout à fait à l'autre extrémité, dans un environnement alcalin et à un pH de 11, la vie existait. De sorte que la vie est beaucoup plus créative que nous n'avions jamais pensé. Encore une fois, découvert par accident. Il y a à peine deux ans travaillant près de Santorini, où des gens se font griller sur la plage, à leur insu et dans le cratère volcanique tout proche, nous avons trouvé d'incroyables systèmes de cheminées hydrothermales et encore plus de systèmes vivants. Tout ceci était à deux milles (3 km) de l'endroit où les gens prennent des bains de soleil et ils étaient inconscients de l'existence de ce système. Encore une fois, vous savez, nous nous arrêtons au bord de l'eau.
Recently, diving off -- in the Gulf of Mexico, finding pools of water, this time not upside down, right side up. Bingo. You'd think you're in air, until a fish swims by. You're looking at brine pools formed by salt diapirs. Near that was methane. I've never seen volcanoes of methane. Instead of belching out lava, they were belching out big, big bubbles of methane. And they were creating these volcanoes, and there were flows, not of lava, but of the mud coming out of the Earth but driven by -- I've never seen this before.
Récemment, plongeant dans le Golfe du Mexique, découvrant des bassins d'eau cette fois pas à l'envers, mais à l'endroit. Bingo. On penserait être dans les airs jusqu'à ce qu'on voit un poisson nager. Vous voyez ici des bassins de saumure formés par des diapirs de sel. Tout près de cela il y a du méthane. Je n'avais jamais vu des volcans de méthane. Au lieu de cracher de la lave ils crachent de très très grandes bulles de méthane. Et ils créaient ces volcans, et il y avait des écoulements, pas de lave, mais de cette boue qui émergeait de la terre sous impulsion -- Je n'avais encore jamais vu cela.
Moving on, there's more than just natural history beneath the sea -- human history. Our discoveries of the Titanic. The realization that the deep sea is the largest museum on Earth. It contains more history than all of the museums on land combined. And yet we're only now penetrating it. Finding the state of preservation. We found the Bismarck in 16,000 feet. We then found the Yorktown. People always ask, "Did you find the right ship?" It said Yorktown on the stern.
Poursuivant, il y a encore plus que la seule histoire naturelle sous la mer. L'histoire humaine. Nos découvertes du Titanic. Réaliser que le fond de la mer est le plus grand musée sur terre. Il contient plus d'histoire que tous les musées sur terre ferme réunis. Et pourtant on ne fait qu'amorcer sa découverte. On découvre l'état de préservation. Nous avons découvert le Bismarck à 16 000 pieds (5 km). On a ensuite découvert le Yorktown. Les gens demandent toujours, "Avez-vous découvert le bon navire?" C'était écrit Yorktown sur la poupe.
(Laughter)
(Rires)
More recently, finding ancient history. How many ancient mariners have had a bad day? The number's a million. We've been discovering these along ancient trade routes, where they're not supposed to be. This shipwreck sank 100 years before the birth of Christ. This one sank carrying a prefabricated, Home Depot Roman temple. And then here's one that sank at the time of Homer, at 750 B.C. More recently, into the Black Sea, where we're exploring. Because there's no oxygen there, it's the largest reservoir of hydrogen sulfide on Earth. Shipwrecks are perfectly preserved. All their organics are perfectly preserved. We begin to excavate them. We expect to start hauling out the bodies in perfect condition with their DNA. Look at the state of preservation -- still the ad mark of a carpenter. Look at the state of those artifacts. You still see the beeswax dripping. When they dropped, they sealed it. This ship sank 1,500 years ago.
Plus récemment, découvrant de l'histoire ancienne. Combien d'anciens marins ont eu une mauvaise journée ? Le nombre est un million. Nous avons fait ces découvertes le long d'anciennes routes de commerce à des endroits où il ne devait pas y en avoir. Cette épave a coulé 100 ans avant la naissance du Christ. Celle-ci coula en transportant une version préfabriquée home depot d'un temple romain. Et en voici une qui coula à l'époque d'Homère vers 750 av. J.-C. Plus récemment, nous étions en exploration dans la Mer Morte. Puisqu'il n'y a pas d'oxygène là, c'est le plus grand réservoir de sulfure d'hydrogène sur terre. Les épaves sont parfaitement préservées. Toutes leurs parties organiques sont parfaitement préservées. On commence à les mettre à jour. On prévoit de commencer d'ici peu à en extirper des corps en parfaite condition avec tout leur ADN. Voyez l'état de préservation. On y voit encore la marque de commerce d'un charpentier. Voyez l'état de ces objets fabriqués. Vous voyez encore la cire d'abeille s'égoutter. Lorsqu'ils ont coulé ils furent scellés. Ce navire a coulé il y a 1 500 ans.
Fortunately, we've been able to convince Congress. We begin to go on the Hill and lobby. And we stole recently a ship from the United States Navy. The Okeanos Explorer on its mission. Its mission is as good as you could get. Its mission is to go where no one has gone before on planet Earth. And I was looking at it yesterday, it's up in Seattle. OK.
Heureusement, on a réussi à convaincre le Congrès. On commence à se rendre à Washington, D.C., pour y faire du lobby. Et nous avons récemment volé un navire de la Marine des États-Unis. Le Okeanos Exploreur en mission. Sa mission est la meilleure qu'on puisse imaginer. Sa mission est d'aller là où personne n'est encore jamais allé sur la planète Terre. Et je le regardais hier, il est à Seattle. OK.
(Applause)
(Applaudissements)
It comes online this summer, and it begins its journey of exploration. But we have no idea what we're going find when we go out there with our technology. But certainly, it's going to be going to the unknown America. This is that part of the United States that lies beneath the sea. We own all of that blue and yet, like I say, particularly the western territorial trust, we don't have maps of them. We don't have maps of them. We have maps of Venus, but not of the western territorial trust. The way we're going to run this -- we have no idea what we're going to discover. We have no idea what we're going to discover. We're going to discover an ancient shipwreck, a Phoenician off Brazil, or a new rock formation, a new life. So, we're going to run it like an emergency hospital.
Il sera enligne cet été, et il commence ses voyages d'exploration. Mais nous n'avons aucune idée de ce que nous allons découvrir lorsque nous irons là avec notre technologie. Mais c'est certain, ça ira dans la direction de l'Amérique inconnue. Il s'agit de cette partie des États-Unis qui s'étend sous la mer. Nous possédons tout ce qui est bleu et pourtant, comme j'ai dit, particulièrement pour ces bandes Territoriales de l'Ouest, nous n'avons pas de carte. Nous n'avons aucune carte de ces régions. Nous avons des cartes de Vénus, mais pas de ces bandes Territoriales de l'Ouest. La façon qu'on va mener çà, nous n'avons aucune idée de ce que nous découvrirons. Nous n'avons aucune idée de ce que nous allons découvrir. Nous allons découvrir une épave ancienne, une Phénicienne près du Brésil, ou une nouvelle formation rocheuse, une nouvelle vie. Donc on va mener çà comme on gère un hôpital d'urgence.
We're going to connect our command center, via a high-bandwidth satellite link to a building we're building at the University of Rhode Island, called the Interspace Center. And within that, we're going to run it just like you run a nuclear submarine, blue-gold team, switching them off and on, running 24 hours a day. A discovery is made, that discovery is instantly seen in the command center a second later. But then it's connected through Internet too -- the new Internet highway that makes Internet one look like a dirt road on the information highway -- with 10 gigabits of bandwidth. We'll go into areas we have no knowledge of. It's a big blank sheet on our planet. We'll map it within hours, have the maps disseminated out to the major universities. It turns out that 90 percent of all the oceanographic intellect in this country are at 12 universities. They're all on I-2. We can then build a command center. This is a remote center at the University of Washington. She's talking to the pilot. She's 5,000 miles away, but she's assumed command.
Nous allons connecter notre centre de commande via un lien satellite de haute bande passante à un édifice que nous sommes en train de construire à l'Université du Rhode Island appelée le Centre Interspatial. Et à l'intérieur de cette infrastructure nous allons mener les opérations comme on pilote un sous-marin nucléaire, équipes bleu et or, les allumant et éteignant, fonctionnant 24 heures par jour. On fait une découverte, cette découverte est immédiatement visible au centre de commande une seconde plus tard. Mais ensuite c'est aussi connecté par Internet -- la nouvelle autoroute Internet qui le rend unique et ressemble à une route de terre sur l'autoroute de l'information -- avec une bande passante de 10 gigabits. Nous irons dans des lieux à propos desquels nous n'avons aucune connaissance. C'est une grande page vierge sur notre planète. En quelques heures nous allons la cartographier, ces cartes seront disséminées dans les principales universités. Il s'avère que 90 pour cent de l'intellect océanographique dans ce pays réside dans 12 universités. Elles sont toutes sur la (route) I-2. Nous pouvons alors construire un centre de commande. C'est un centre à distance situé dans l'Université de Washington. Elle parle avec le pilote. Elle est à 5 000 milles (8 000 km) plus loin mais elle a pris les commandes.
But the beauty of this, too, is we can then disseminate it to children. We can disseminate. They can follow this expedition. I've started a program -- where are you Jim? Jim Young who helped me start a program called the Jason Project. More recently, we've started a program with the Boys and Girls Clubs of America, so that we can use exploration, and the excitement of live exploration, to motivate them and excite them and then give them what they're already ready for. I would not let an adult drive my robot. You don't have enough gaming experience. But I will let a kid with no license take over control of my vehicle system.
Mais la beauté de tout ceci est qu'on peut ensuite le disséminer aux enfants. Nous pouvons disséminer. Ils peuvent suivre cette expédition. J'ai débuté un programme -- Où es-tu Jim? Jim Young qui a aidé à lancé un programme appelé le Projet Jason. Plus récemment nous avons amorcé un programme avec les Clubs Boys and Girls d'Amérique afin que nous puissions utiliser l'exploration, et l'excitation de l'exploration en direct, pour les motiver et les exciter et ensuite de leur donner ce pour quoi ils sont déjà prêts. Je ne laisserais pas un adulte conduire mon robot. Vous n'avez pas suffisamment d'expérience de jeux-gaming. Mais je laisserai un jeune sans permis prendre le contrôle de mon système véhiculaire.
(Applause)
(Applaudissements)
Because we want to create -- we want to create the classroom of tomorrow. We have stiff competition and we need to motivate and it's all being done. You win or lose an engineer or a scientist by eighth grade. The game is not over -- it's over by the eighth grade, it's not beginning. We need to be not only proud of our universities. We need to be proud of our middle schools. And when we have the best middle schools in the world, we'll have the best kids pumped out of that system, let me tell you. Because this is what we want. This is what we want. This is a young lady, not watching a football game, not watching a basketball game. Watching exploration live from thousands of miles away, and it's just dawning on her what she's seeing. And when you get a jaw drop, you can inform. You can put so much information into that mind, it's in full [receiving] mode.
Parce qu'on veut créer. Nous voulons créer la classe de demain. Nous devons faire face à une sévère compétition et nous devons motiver et c'est en train de se réaliser. Vous gagnez ou perdez un ingénieur ou un scientifique avant sa huitième année scolaire. La partie n'est pas terminée. C'est terminé après la huitième année -- ce n'est pas le début. Nous devons non seulement être fiers de nos universités. Nous devons être fiers de nos écoles secondaires. Et lorsque nous aurons les meilleures écoles secondaires au monde, nous aurons les meilleurs jeunes sortant de ce système, laissez-moi vous le dire. Parce que c'est ce que nous voulons. C'est ce que nous voulons. Voici une jeune dame, elle ne regarde pas une partie de football, ne regarde pas une partie de basketball. Elle regarde une exploration en direct de plusieurs milliers de milles plus loin, et ce qu'elle voit viens de poindre à son esprit. Et lorsque vous obtenez une telle bouche bée vous pouvez informer. Vous pouvez placer tellement d'information dans ce cerveau, il est en plein mode de réception.
(Applause)
(Applaudissements)
This, I hope, will be a future engineer or a future scientist in the battle for truth. And my final question, my final question -- why are we not looking at moving out onto the sea? Why do we have programs to build habitation on Mars, and we have programs to look at colonizing the moon, but we do not have a program looking at how we colonize our own planet? And the technology is at hand.
Ceci, j'espère, sera une future ingénieure ou une future scientifique dans le combat pour la vérité. Et ma dernière question, ma question finale -- pourquoi ne pensons-nous pas à déménager sur la mer ? Pourquoi avons-nous des programmes pour construire des habitations sur Mars, et nous avons des programmes pour penser à coloniser la lune, mais nous n'avons pas de programme pour penser à coloniser notre propre planète ? Et la technologie est à portée de main.
Thank you very much.
Merci beaucoup.
(Applause)
(Applaudissements)