Първият въпрос е следният. Страната ни има две изследователски програми. Едната е на НАСА с мисия за изследване на необятния простор, за изследване на небесата, където ние всички искаме да отидем, ако сме щастливи. И вие виждате, че имаме Спутник и имаме Сатурн, и имаме други проявявания на космическите изследвания. Ами, има и друга програма, в друга агенция в рамките на нашето правителство, за проучване на океана. Тя е в НOAA, Националната океанографска и атмосферна администрация. И моят въпрос е следният -- "Защо игнорираме океаните?" Тук е причината, или не това е причината, но ето защо задавам този въпрос. Ако сравните годишния бюджет на НАСА за изследване на небесата, едногодишният бюджет ще финансира бюджета на НОАА за изследване на океаните за 1600 години. Защо? Защо гледаме нагоре? Дали защото това е рая? А адът е тук долу? Дали това е културен проблем? Защо хората се страхуват от океана? Или пък те просто предполагат, че океана е просто едно тъмно, мрачно място, което няма какво да предложи?
The first question is this. Our country has two exploration programs. One is NASA, with a mission to explore the great beyond, to explore the heavens, which we all want to go to if we're lucky. And you can see we have Sputnik, and we have Saturn, and we have other manifestations of space exploration. Well, there's also another program, in another agency within our government, in ocean exploration. It's in NOAA, the National Oceanic and Atmospheric Administration. And my question is this: "why are we ignoring the oceans?" Here's the reason, or not the reason, but here's why I ask that question. If you compare NASA's annual budget to explore the heavens, that one-year budget would fund NOAA's budget to explore the oceans for 1,600 years. Why? Why are we looking up? Is it because it's heaven? And hell is down here? Is it a cultural issue? Why are people afraid of the ocean? Or do they just assume the ocean is just a dark, gloomy place that has nothing to offer?
Ще ви отведа на 16 минутно пътуване около 72% от планетата, така че затегнете коланите. Добре. Това, което ще направим е, че ще се потопим в моя свят. И това, което ще се опитам -- надявам се да направя следните бележки. ще го направя точно сега, в случай, че забравя -- всичко, което ще ви представя не беше в учебниците ми, когато ходех на училище. И повечето от това не беше дори в учебниците ми в университета. Аз съм геофизик, и във всичките ми книги по геонауки, когато бях студент, трябваше да давам погрешен отговор за да получа шестица. Ние се подигравахме на континенталния дрейф. Това беше нещо, на което се присмивахме. Учехме за геосинклиналния цикъл на Маршал Кей, което са един куп глупости. В днешния контекст това са куп глупости, но това бяха законите на геологията, вертикална тектоника. Всички неща, през които преминахме през нашите изследвания и открития на океаните бяха предимно открития, направени случайно. Предимно открития, направени случайно. Търсихме нещо и намерихме нещо съвсем друго. И всичко, за което ще говорим представлява една десета от 1% бегъл поглед, защото това е всичко, което сме видяли.
I'm going to take you on a 16-minute trip on 72 percent of the planet, so buckle up. OK. And what we're going to do is we're going to immerse ourselves in my world. And what I'm going to try -- I hope I make the following points. I'm going to make it right now in case I forget. Everything I'm going to present to you was not in my textbooks when I went to school. And most of all, it was not even in my college textbooks. I'm a geophysicist, and all my Earth science books when I was a student -- I had to give the wrong answer to get an A. We used to ridicule continental drift. It was something we laughed at. We learned of Marshall Kay's geosynclinal cycle, which is a bunch of crap. In today's context, it was a bunch of crap, but it was the law of geology, vertical tectonics. All the things we're going to walk through in our explorations and discoveries of the oceans were mostly discoveries made by accident. Mostly discoveries made by accident. We were looking for something and found something else. And everything we're going to talk about represents a one tenth of one percent glimpse, because that's all we've seen.
Имам една характеристика. Това е характеристиката на това, как ще изглежда, ако можете да премахнете водата. Дава ви грешното впечатление, че това е карта. Това не е карта. Всъщност, аз имам друга версия в офиса си и аз питам хората, "Защо има планини в тази област тук, но няма ето там? " и те отвръщат," Ами, хм, не знам," после питат, "Дали това не е разломна зона? Не е ли една гореща точка?" Не, не, това е единственото място, където е бил кораб. Повечето от южното полукълбо е неизследвано. Ние имахме повече изследователски кораби там долу по времето на капитан Кук, отколкото сега. Това е невероятно. Добре. Сега ще се потопим в 72% от планетата, защото, наистина е много наивно да си мислим, че великденското зайче постави всички ресурси на континентите.
I have a characterization. This is a characterization of what it would look like if you could remove the water. It gives you the false impression it's a map. It is not a map. In fact, I have another version at my office and I ask people, "Why are there mountains here, on this area here, but there are none over here?" And they go, "Well, gee, I don't know," saying, "Is it a fracture zone? Is it a hot spot?" No, no, that's the only place a ship's been. Most of the southern hemisphere is unexplored. We had more exploration ships down there during Captain Cook's time than now. It's amazing. All right. So we're going to immerse ourselves in the 72 percent of the planet because, you know, it's really naive to think that the Easter Bunny put all the resources on the continents.
(Смях)
(Laughter)
Знаете ли, това е просто нелепо. Ние винаги играем играта, при която сумарният резултат е нула. Знаете, ще вземем нещо от нещо друго. Вярвам, че икономиката ще бъде обогатена. И ние поставяме толкова много на масата, 72% от планетата. И както ще посоча по-късно в презентацията, 50 на сто от Съединените американски щати се намират под морското дъно. 50 процента от нашата страна, която притежаваме, за която имаме всички правни юрисдикции, всички права да правим каквото си искаме, се намира под морското дъно и ние имаме по-добри карти на Марс, отколкото тези 50%. Защо? Добре. Започнах изследванията си по трудния начин. По онова време -- всъщност първата ми експедиция беше, когато бях на 17 години. Беше преди 49 години. Сметнете го, аз съм на 66 години. Отидох в океана с кораб на Скрипс, и ние почти бяхме потопени от гигантска буреносна вълна, а аз бях твърде млад, за да бъда -- знаете ли, мислех си, че е страхотно! Аз бях сърфист и си помислих, "Уау, това е една невероятна вълна!" И ние почти потопихме кораба, но аз бях запленен от монтажни експедиции. И през последните 49 години направих около 120, 121 -- продължавам да ги правя -- експедиции.
You know, it's just ludicrous. We are always, constantly playing the zero sum game. You know, we're going to do this, we're going to take it away from something else. I believe in just enriching the economy. And we're leaving so much on the table, 72 percent of the planet. And as I will point out later in the presentation, 50 percent of the United States of America lies beneath the sea. 50 percent of our country that we own, have all legal jurisdiction, have all rights to do whatever we want, lies beneath the sea and we have better maps of Mars than that 50 percent. Why? OK. Now, I began my explorations the hard way. Back then -- actually my first expedition was when I was 17 years old. It was 49 years ago. Do the math, I'm 66. And I went out to sea on a Scripps ship and we almost got sunk by a giant rogue wave, and I was too young to be -- you know, I thought it was great! I was a body surfer and I thought, "Wow, that was an incredible wave!" And we almost sank the ship, but I became enraptured with mounting expeditions. And over the last 49 years, I've done about 120, 121 -- I keep doing them -- expeditions.
Но в първите дни единственият начин, по който можех да стигна до дъното беше да пропълзя в подводница, много малка подводница, и да сляза до дъното. Аз се гмурках с цяла поредица от различни дълбоководни подводници. Алвин, и Сий Клиф, и Сиана, и всички по-големи дълбоководни подводници, които имаме, които са около осем. Всъщност, в добър ден можем да имаме четири или пет човека на средната дълбочина на Земята -- може би четири или пет човека от колкото милиарди сме станали. И затова е много трудно да се отиде там, ако го правите физически. Но аз бях възхитен, и в последните години на университета беше зората на тектониката на плочите. Ние осъзнахме, че най-голямата планинска верига на Земята се намира под морското дъно.
But in the early days, the only way I could get to the bottom was to crawl into a submarine, a very small submarine, and go down to the bottom. I dove in a whole series of different deep diving submersibles. Alvin and Sea Cliff and Cyana, and all the major deep submersibles we have, which are about eight. In fact, on a good day, we might have four or five human beings at the average depth of the Earth -- maybe four or five human beings out of whatever billions we've got going. And so it's very difficult to get there, if you do it physically. But I was enraptured, and in my graduate years was the dawn of plate tectonics. And we realized that the greatest mountain range on Earth lies beneath the sea.
Средно-океанският хребет се простира като шев на бейзболна топка. Това е на меркаторова проекция. Но ако го поставите на проекция с еднаква площ, ще видите, че средно-океанският хребет покрива 23% от общата повърхност на Земята. Почти една четвърт от нашата планета е една планинска верига и ние не навлязохме в нея, докато Нийл Армстронг и Бъз Олдрин не отидоха на Луната. Така че ние отидохме на Луната, играхме голф там, преди да отидем в най-голямата характерна черта на нашата планета. И интересът ни към тази планинска верига, като земни учени в онези дни, не беше само заради нейният огромен размер, доминиращ планетата, но и заради ролята, която играеше в генезиса на външната обвивка на Земята. Понеже големите плочи от земна кора се отделят по оста на средно-океанският хребет. И подобно на жив организъм, като го съдерете, той кърви разтопената си кръв, издига се за да излекува тази рана от астеносферата, втвърдява се, образува нова тъкан и се движи странично.
The mid-ocean ridge runs around like the seam on a baseball. This is on a Mercator projection. But if you were to put it on an equal area projection, you'd see that the mid-ocean ridge covers 23 percent of the Earth's total surface area. Almost a quarter of our planet is a single mountain range and we didn't enter it until after Neil Armstrong and Buzz Aldrin went to the moon. So we went to the moon, played golf up there, before we went to the largest feature on our own planet. And our interest in this mountain range, as Earth scientists in those days, was not only because of its tremendous size, dominating the planet, but the role it plays in the genesis of the Earth's outer skin. Because it's along the axis of the mid-ocean ridge where the great crustal plates are separating. And like a living organism, you tear it open, it bleeds its molten blood, rises up to heal that wound from the asthenosphere, hardens, forms new tissue and moves laterally.
Но никой в действителност не беше слязъл в самото място на границата на създаването, както го наричаме -- в Разривната долина -- докато една група от седем от нас не пропълзя в нашата малка подводница през лятото на 1973/1974 и не бяхме първите хора, които да влязат във Великата разривна долина. Ние слязохме в Разривната долина, всичко това е вярно, с изключение на едно нещо -- там беше адски тъмно. Там е абсолютно тъмно, защото фотоните не могат да достигнат средната дълбочина на океана, която е 12 000 фута (3660 метра). В Разривната долината е 9000 фута (2740 м.) Повечето от нашата планета не чувства топлината на Слънцето. Повечето от нашата планета е във вечен мрак. И по тази причина няма фотосинтеза в дълбокия океан. И с липсата на фотосинтеза няма растения, и като резултат, има много малко животински свят, живеещ в този подводен свят. Или поне така си мислехме. И така в първоначалните си изследвания ние бяхме изцяло съсредоточени върху изследването на границата на създаването, гледайки вулканичните характеристики по протежение на всичките тези 42 000 мили (67 600 км.) Простиращи се по всичките тази 42 000 мили има десетки хиляди активни вулкани. Десетки хиляди активни вулкани. Под океаните има повече активни вулкани, отколкото на сушата, със стотици повече. Така че това е един феноменално активен район, не е просто едно тъмно скучно място. Това е много оживено място. И тогава беше разцепено.
But no one had actually gone down into the actual site of the boundary of creation as we call it -- into the Rift Valley -- until a group of seven of us crawled in our little submarines in the summer of 1973, 1974 and were the first human beings to enter the Great Rift Valley. We went down into the Rift Valley. This is all accurate except for one thing -- it's pitch black. It's absolutely pitch black, because photons cannot reach the average depth of the ocean, which is 12,000 feet. In the Rift Valley, it's 9,000 feet. Most of our planet does not feel the warmth of the sun. Most of our planet is in eternal darkness. And for that reason, you do not have photosynthesis in the deep sea. And with the absence of photosynthesis you have no plant life, and as a result, you have very little animal life living in this underworld. Or so we thought. And so in our initial explorations, we were totally focused on exploring the boundary of creation, looking at the volcanic features running along that entire 42,000 miles. Running along this entire 42,000 miles are tens of thousands of active volcanoes. Tens of thousands of active volcanoes. There are more active volcanoes beneath the sea than on land by two orders of magnitude. So, it's a phenomenally active region, it's not just a dark, boring place. It's a very alive place. And it's then being ripped open.
Но ние се занимавахме с определен научен въпрос тогава. Не можехме да разберем защо имахме планина под напрежение. В теорията на тектоничните плочи знаехме, че ако две плочи се сблъскат, те ще се разбият една в друга, което имаше смисъл, земната кора ще се уплътни и ще се надигне. Ето защо имаме, знаете ли, имаме морски раковини горе на връх Еверест. Не е от наводнения, те са били избутани там. Разбрахме планините под натиск, но не можехме да разберем защо имаме планина под напрежение. Не трябваше да имаме такава. Докато един от колегите ми не каза, "Изглежда ми като топлинен мехур и Средно-океанският хребет трябва да е крива на охлаждане." Казахме, "Да вървим да разберем." Пробихме един куп топлинни сонди. Всичко имаше смисъл, с изключение, че по оста липсваше топлина. Там липсваше топлина. Беше горещо. Но не беше достатъчно горещо. Така ние стигнахме до множество хипотези, че има малки зелени човечета там долу, които я вземат. Най-различни неща могат да се случат. Но единственото логично беше, че там имаше горещи извори. Така че там трябваше да има подводни горещи извори.
But we were dealing with a particular scientific issue back then. We couldn't understand why you had a mountain under tension. In plate tectonic theory, we knew that if you had plates collide, it made sense: they would crush into one another, you would thicken the crust, you'd uplift it. That's why you get, you know, you get seashells up on Mount Everest. It's not a flood, it was pushed up there. We understood mountains under compression, but we could not understand why we had a mountain under tension. It should not be. Until one of my colleagues said, "It looks to me like a thermal blister, and the mid-ocean ridge must be a cooling curve." We said, "Let's go find out." We punched a bunch of heat probes. Everything made sense, except, at the axis, there was missing heat. It was missing heat. It was hot. It wasn't hot enough. So, we came up with multiple hypotheses: there's little green people down there taking it; there's all sorts of things going on. But the only logical [explanation] was that there were hot springs. So, there must be underwater hot springs.
Ние направихме една експедиция в търсене на изчезналната топлина. И така тръгнахме по продължение на тази планинска област, в областта около Галапагоският разрив, и дали открихме липсващата топлина. Беше невероятно. Тези гигантски комини. Огромни гигантски комини. Стигнахме до тях с нашите подводни апарати. Искахме да вземем температурни проби, забихме една там, погледнахме я -- беше извън скалата. Пилотът направи следното велико наблюдение: "Това е горещо."
We mounted an expedition to look for the missing heat. And so we went along this mountain range, in an area along Galapagos Rift, and did we find the missing heat. It was amazing. These giant chimneys, huge giant chimneys. We went up to them with our submersible. We wanted to get a temperature probe, we stuck it in there, looked at it -- it pegged off scale. The pilot made this great observation: "That's hot."
(Смях)
(Laughter)
И тогава осъзнахме, че нашата сонда е направена от същият материал -- можеше да се стопи. Но се оказа, че външната температура беше 650 градуса по Фаренхайт, достатъчно топло, за да се стопи олово. Така изглежда една истинска в хребета Хуан де Фука. Това, което виждате е невероятна органова тръба от химични вещества, идващи от океана. Всичко, което виждате на тази снимка е с търговска стойност -- мед, олово, сребро, цинк и злато. Така че великденското зайче беше поставило неща на океанското дъно, и имаше масивни депозити от тежки метали, които правехме в тази планинска верига. Правехме големи открития на огромни, икономически значими залежи руда по продължение на тази планинска верига, но това остана на заден план, от онова, което открихме. Открихме изобилие от живот в свят, в който не трябваше да същестува. Гигантски тръбовидни червеи, 10 фута (3 метра) високи. Спомням си, че се наложи да използвам водка -- моята собствена водка -- за да го сложа в разтвор, понеже ние не носехме формалдехид. Открихме тези невероятни мидени легла, седящи на голата скала -- големи миди, и когато ги отворихме те не приличаха на миди. И когато ги разрязахме те нямаха анатомията на мида. Без уста, без черва, без храносмилателна система. Телата им бяха напълно превзети от друг организъм, бактерия, която се беше научила как да репликира фотосинтеза на тъмно, чрез процес, който сега наричаме хемосинтеза. Нищо не е в нашите учебници. Нищо от това не е в нашите учебници. Не знаехме за тази животинска система. Не я бяхме предсказали. Натъкнахме се на нея търсейки липсваща топлина.
And then we realized our probe was made out of the same stuff -- it could have melted. But it turns out the exiting temperature was 650 degrees F, hot enough to melt lead. This is what a real one looks like, on the Juan de Fuca Ridge. What you're looking at is an incredible pipe organ of chemicals coming out of the ocean. Everything you see in this picture is commercial grade: copper, lead, silver, zinc and gold. So the Easter Bunny has put things in the ocean floor, and you have massive heavy metal deposits that we're making in this mountain range. We're making huge discoveries of large commercial-grade ore along this mountain range, but it was dwarfed by what we discovered. We discovered a profusion of life, in a world that it should not exist [in]. Giant tube worms, 10 feet tall. I remember having to use vodka -- my own vodka -- to pickle it because we don't carry formaldehyde. We went and found these incredible clam beds sitting on the barren rock. Large clams, and when we opened them, they didn't look like a clam. And when we cut them open, they didn't have the anatomy of a clam. No mouth, no gut, no digestive system. Their bodies had been totally taken over by another organism, a bacterium, that had figured out how to replicate photosynthesis in the dark, through a process we now call chemosynthesis. None of it in our textbooks. None of this in our textbooks. We did not know about this life system. We were not predicting it. We stumbled on it, looking for some missing heat.
Така че ние искахме да ускорим този процес. Искахме да се отървем от това глупаво пътуване нагоре и надолу с подводница. Средната дълбочина на океана беше 12 000 фута (3660 метра), два и половина часа, за да започнем работа сутринта. Два и половина часа, за да се приберем в къщи. Пет часа пътуване заради работата. Три часа прекарани на дъното, средно изминато разстояние -- една миля.
So, we wanted to accelerate this process. We wanted to get away from this silly trip, up and down on a submarine: average depth of the ocean, 12,000 feet; two and half hours to get to work in the morning; two and half hours to get to home. Five hour commute to work. Three hours of bottom time, average distance traveled -- one mile.
(Смях)
(Laughter)
На планинска верига от 42 000 мили. Страхотна сигурност на работното място, но не това беше начина, по който да продължаваме. Затова започнах разработването на нова технология за телеприсъствие, използвайки роботизирани системи за да се репликирам, така че да не трябва да обикалям с моето превозно средство. Започнахме да въвеждаме това в нашите изследвания, и продължихме да правим феноменални открития с нашата нова роботизирана технология. Отново, търсейки нещо друго, движейки се от една част от Средно-океанския хребет в друга. Учените работеха на смени и се натъкнаха на невероятни форми на живот. Натъкнаха се на нови същества, които не бяха виждали преди. Но, което е по-важно, те откриха постройки там долу, които не разбираха. Това не се връзваше. Те не бяха над кухини с магма. Те не трябваше да бъдат там. И ние нарекохме това "Изгубеният град."
On a 42,000 mile mountain range. Great job security, but not the way to go. So, I began designing a new technology of telepresence, using robotic systems to replicate myself, so I wouldn't have to cycle my vehicle system. We began to introduce that in our explorations, and we continued to make phenomenal discoveries with our new robotic technologies. Again, looking for something else, moving from one part of the mid-ocean ridge to another. The scientists were off watch and they came across incredible life forms. They came across new creatures they had not seen before. But more importantly, they discovered edifices down there that they did not understand. That did not make sense. They were not above a magma chamber. They shouldn't be there. And we called it Lost City.
Изгубеният град се характеризираше с тези невероятни варовикови образувания преобърнати басейни. Погледнете това. Как става това? Това е вода обърната с главата надолу. Отидохме отдолу и вземахме проба, и открихме, че имаше рН на Драно (продукт за чистене на канализации). Имаше pH от 11, и все пак имаше хемосинтетични бактерии, живеещи в това и в тази изключителна среда. А хидротермалните отвори бяха в кисела среда. Чак на другия край в алкалната среда, при рН от 11, животът съществуваше. Така че животът беше много по-творчески отколкото сме си мислели. Отново, открит по случайност. Само преди две години, работейки близо до Санторини, където хората се препичат на брега на морето, незнайно за тях в близката калдера. ние открихме феноменална хидротермална отворна система и още животински системи. Това беше на две мили, от където хората отиват да си правят слънчеви бани, и те не знаеха за съществуването на тази система. Отново, знаете ли, спираме на брега на морето.
And Lost City was characterized by these incredible limestone formations and upside down pools. Look at that. How do you do that? That's water upside down. We went in underneath and tapped it, and we found that it had the pH of Drano. The pH of 11, and yet it had chemosynthetic bacteria living in it and at this extreme environment. And the hydrothermal vents were in an acidic environment. All the way at the other end, in an alkaline environment, at a pH of 11, life existed. So life was much more creative than we had ever thought. Again, discovered by accident. Just two years ago working off Santorini, where people are sunning themselves on the beach, unbeknownst to them in the caldera nearby, we found phenomenal hydrothermal vent systems and more life systems. This was two miles from where people go to sunbathe, and they were oblivious to the existence of this system. Again, you know, we stop at the water's edge.
Наскоро, гмуркайки се в Мексиканския залив ние намерихме басейни с вода, този път не обърнати с главата надолу, а напълно изправени. Бинго. Бихте си помислили, че сте във въздуха, докато риба не заплува наоколо. Гледате саламурени басейни формирани от диапирова сол. Наблизо до тях имаше метан. Никога не бях виждал вулкани от метан. Вместо да бълват лава, те изригваха големи, големи мехури от метан. И те създаваха тези вулкани, и там имаше потоци, но не от лава, а от кал, излизаща от земята, но движена от -- никога не бях виждал това преди.
Recently, diving off -- in the Gulf of Mexico, finding pools of water, this time not upside down, right side up. Bingo. You'd think you're in air, until a fish swims by. You're looking at brine pools formed by salt diapirs. Near that was methane. I've never seen volcanoes of methane. Instead of belching out lava, they were belching out big, big bubbles of methane. And they were creating these volcanoes, and there were flows, not of lava, but of the mud coming out of the Earth but driven by -- I've never seen this before.
Да продължаваме нататък, няма само естествена история под морското дъно. Човешката история. Нашите открития на "Титаник". Осъзнаването, че дълбокият океан е най-големият музей на Земята. Той съдържа повече история, отколкото всички сухоземни музеи взети заедно. И въпреки това, ние едва сега започваме да проникваме в него. Да откриваме състоянието на запазване. Открихме Бисмарк на 16 000 фута (4900 м.) След това открихме Йорктаун. Хората винаги питат: "Дали сте намерили правилният кораб?" Пишеше Йорктаун на кърмата.
Moving on, there's more than just natural history beneath the sea -- human history. Our discoveries of the Titanic. The realization that the deep sea is the largest museum on Earth. It contains more history than all of the museums on land combined. And yet we're only now penetrating it. Finding the state of preservation. We found the Bismarck in 16,000 feet. We then found the Yorktown. People always ask, "Did you find the right ship?" It said Yorktown on the stern.
(Смях)
(Laughter)
В последно време откриваме древна история. Колко древни моряци са имали лош ден? Броят е един милион. Ние откриваме тези неща по протежение на древни търговски пътища, където те не би трябвало да бъдат. Този кораб потънал 100 години преди раждането на Христос. Този потънал, носейки сглобяем домашно направен римски храм. А пък тук е този, който потънал по времето на Омир в 750 г. пр.н.е. Съвсем наскоро, в Черно море, където проучваме, понеже там няма кислород, това е най-големият резервоар на сероводород на Земята. Потъналите кораби са отлично запазени. Техните структурни части са отлично запазени. Ние започваме да ги изкопаваме. Очакваме да започнем да изтегляме техните корпуси в отлично състояние с тяхното ДНК. Вижте състоянието на запазване. Все още се вижда рекламната марка на дърводелеца. Вижте състоянието на тези артефакти. Все още се виждат капките пчелен восък. Когато са паднали, са го затворили. Този кораб потънал преди 1500 година.
More recently, finding ancient history. How many ancient mariners have had a bad day? The number's a million. We've been discovering these along ancient trade routes, where they're not supposed to be. This shipwreck sank 100 years before the birth of Christ. This one sank carrying a prefabricated, Home Depot Roman temple. And then here's one that sank at the time of Homer, at 750 B.C. More recently, into the Black Sea, where we're exploring. Because there's no oxygen there, it's the largest reservoir of hydrogen sulfide on Earth. Shipwrecks are perfectly preserved. All their organics are perfectly preserved. We begin to excavate them. We expect to start hauling out the bodies in perfect condition with their DNA. Look at the state of preservation -- still the ad mark of a carpenter. Look at the state of those artifacts. You still see the beeswax dripping. When they dropped, they sealed it. This ship sank 1,500 years ago.
За щастие, ние бяхме в състояние да убедим Конгреса. Започнахме да ходим на Капитол Хил и да лобираме. И наскоро откраднахме един кораб от флотата на Съдинените Щати. Океанос Експлорър по време на мисия. Мисията му е толкова добра, колкото бихте могли да поискате. Мисията му е да отиде там, където никой не е бил преди на планетата Земя. И аз го гледах вчера, беше в Сиатъл. Добре.
Fortunately, we've been able to convince Congress. We begin to go on the Hill and lobby. And we stole recently a ship from the United States Navy. The Okeanos Explorer on its mission. Its mission is as good as you could get. Its mission is to go where no one has gone before on planet Earth. And I was looking at it yesterday, it's up in Seattle. OK.
(Ръкопляскания)
(Applause)
Ще се появи това лято, и ще започне пътуването си на проучване. Но ние не знаем какво ще открием, когато отидем там с нашата технология. Но със сигурност това ще е пътуване до неизвестната Америка. Това е тази част на САЩ, която се намира под окенаското дъно. Ние притежаваме цялата тази синя част и въпреки това, както казвам, особеннно западните териториални ивици, нямаме карти на тях. Нямаме карти на тях. Имаме карти на Венера, но не и на западните териториални ивици. Начинът, по който ще управляваме това, нямаме идея какво ще открием. Нямаме представа какво ще открием. Ще открием древни останки от кораб, финикийски недалеч от Бразилия, или ново скално образувание, или нов живот. Затова ще го управляваме като болница за спешни случаи.
It comes online this summer, and it begins its journey of exploration. But we have no idea what we're going find when we go out there with our technology. But certainly, it's going to be going to the unknown America. This is that part of the United States that lies beneath the sea. We own all of that blue and yet, like I say, particularly the western territorial trust, we don't have maps of them. We don't have maps of them. We have maps of Venus, but not of the western territorial trust. The way we're going to run this -- we have no idea what we're going to discover. We have no idea what we're going to discover. We're going to discover an ancient shipwreck, a Phoenician off Brazil, or a new rock formation, a new life. So, we're going to run it like an emergency hospital.
Ние ще свържем нашият команден център чрез високоскоростна сателитна връзка към сграда, която строим в университета в Роуд Айлънд, наречена Междинен център. И в него, ние ще управляваме кораба, както се управлява ядрена подводница, синьо златист екип, сменяйки ги, работещ 24 часа в денонощието. Ако откритие бъде направено, то ще бъде незабавно видяно в командния център секунда по-късно. Но освен това, също е свързан и към интернет -- новата интернет магистрала, която прави интернет единен, и изглежда като черен път в информационната магистрала -- с 10 гигабита от капацитет. Навлизаме в области, в които нямаме никакво познание. Това е един голям бял лист на нашата планета. Ние ще го картографираме в рамките на часове, ще разпространим картите в големите университети. Оказва се, че 90 процента от целият океанографски интелект в тази страна е в 12 университета. Те всички са свързани с Интернет 2. След това можем да построим команден център. Това е отдалечен център в Университета на Вашингтон. Тя говори с пилота. Тя е на 5000 мили (8050 км.), но поема командването.
We're going to connect our command center, via a high-bandwidth satellite link to a building we're building at the University of Rhode Island, called the Interspace Center. And within that, we're going to run it just like you run a nuclear submarine, blue-gold team, switching them off and on, running 24 hours a day. A discovery is made, that discovery is instantly seen in the command center a second later. But then it's connected through Internet too -- the new Internet highway that makes Internet one look like a dirt road on the information highway -- with 10 gigabits of bandwidth. We'll go into areas we have no knowledge of. It's a big blank sheet on our planet. We'll map it within hours, have the maps disseminated out to the major universities. It turns out that 90 percent of all the oceanographic intellect in this country are at 12 universities. They're all on I-2. We can then build a command center. This is a remote center at the University of Washington. She's talking to the pilot. She's 5,000 miles away, but she's assumed command.
Но красотата на това е също, че тогава ще можем да го разпространим на децата. Можем да го разпространим. Те могат да следват тази експедиция. Аз започнах програма... Къде си Джим? Джим Йънг, който помогна за започването на програма, наречена "Проектът на Джейсън." В последно време започнахме програма с американски клубове от момчета и момичета, така че можем да използваме изследването и емоцията от изследването на живо, за да ги мотивираме и развълнуваме, и след това да им дадем това, за което вече са готови. Не бих позволил на един възрастен да кара моят робот. Вие нямате достатъчно опит с игри. Но аз бих оставил дете без лиценз да поеме контрол върху системата на превозното ми средство.
But the beauty of this, too, is we can then disseminate it to children. We can disseminate. They can follow this expedition. I've started a program -- where are you Jim? Jim Young who helped me start a program called the Jason Project. More recently, we've started a program with the Boys and Girls Clubs of America, so that we can use exploration, and the excitement of live exploration, to motivate them and excite them and then give them what they're already ready for. I would not let an adult drive my robot. You don't have enough gaming experience. But I will let a kid with no license take over control of my vehicle system.
(Ръкопляскания)
(Applause)
Защото ние искаме да създадем, искаме да създадам класната стая на бъдещето. Имаме силна конкуренция и ние трябва да мотивираме, и всичко това се прави. Един инженер или учен, се печели или губи до осми клас. Играта не е приключила. Тя е приключила до осми клас -- не започва тогава. Трябва да се гордеем не само с нашите университети, трябва да се гордеем и с нашите средни училища. И когато имаме най-добрите средни училища в света, ще имаме най-добрите деца, появили се от тази система, нека да ви кажа. Защото това е, което искаме. Това е, което искаме. Това е една млада дама, която не гледа футболен мач, не гледа баскетболен мач, тя гледа изследване на живо от хиляди километри разстояние, и започва да й проблясва, това което вижда. И когато получите зейнала уста, можете да информирате. можете да поставите толкова много информация в този ум, защото той е в пълен режим на приемане.
Because we want to create -- we want to create the classroom of tomorrow. We have stiff competition and we need to motivate and it's all being done. You win or lose an engineer or a scientist by eighth grade. The game is not over -- it's over by the eighth grade, it's not beginning. We need to be not only proud of our universities. We need to be proud of our middle schools. And when we have the best middle schools in the world, we'll have the best kids pumped out of that system, let me tell you. Because this is what we want. This is what we want. This is a young lady, not watching a football game, not watching a basketball game. Watching exploration live from thousands of miles away, and it's just dawning on her what she's seeing. And when you get a jaw drop, you can inform. You can put so much information into that mind, it's in full [receiving] mode.
(Ръкопляскания)
(Applause)
Това, надявам се, ще бъде един бъдещ инженер или бъдещ учен в битката за истината. И последният ми въпрос, последният ми въпрос -- защо не гледаме на изселването към морето? Защо имаме програми за изграждане на жилища на Марс, и имаме програми, които разглеждат как да колонизираме Луната, но не разполагаме с програма, която да се занимава с това, как да колонизираме собствената си планета? А технологията е достъпна.
This, I hope, will be a future engineer or a future scientist in the battle for truth. And my final question, my final question -- why are we not looking at moving out onto the sea? Why do we have programs to build habitation on Mars, and we have programs to look at colonizing the moon, but we do not have a program looking at how we colonize our own planet? And the technology is at hand.
Благодаря ви много.
Thank you very much.
(Ръкопляскания)
(Applause)