So you probably have the sense, as most people do, that polarization is getting worse in our country, that the divide between the left and the right is as bad as it's been in really any of our lifetimes. But you might also reasonably wonder if research backs up your intuition. And in a nutshell, the answer is sadly yes. In study after study, we find that liberals and conservatives have grown further apart. They increasingly wall themselves off in these ideological silos, consuming different news, talking only to like-minded others and more and more choosing to live in different parts of the country.
Muhtemelen siz de çoğu insan gibi şu hissiyatı paylaşıyorsunuz, ülkemizde siyasi kutuplaşma kötüye gidiyor ve sağ-sol ayrılığı günümüzde de hayatımızın her döneminde olduğu kadar kötü durumda. Haklı olarak araştırmalar bu düşüncenizi destekliyor mu diye merak edebilirsiniz. Özetle ve maalesef, cevap evet. Çalışmalar sonucunda liberaller ve muhafazakârların birbirinden daha da uzaklaştığını gördük. İnsanlar gitgide kendilerini ideolojik hücrelerine hapsederek, farklı haber kaynaklarını takip edip kendileriyle aynı düşünenlerle konuşuyor
And I think that most alarming of all of it is seeing this rising animosity on both sides. Liberals and conservatives, Democrats and Republicans, more and more they just don't like one another. You see it in many different ways. They don't want to befriend one another. They don't want to date one another. If they do, if they find out, they find each other less attractive, and they more and more don't want their children to marry someone who supports the other party, a particularly shocking statistic.
ve gitgide ülkenin farklı yerlerinde yaşamayı tercih ediyorlar. Sanırım aralarında en korkutucu olanı her iki tarafta da artan düşmanlık. Liberaller ve muhafazakârlar, Demokratlar ve Cumhuriyetçiler, gün geçtikçe birbirlerinden haz etmiyorlar. Bunu çok farklı şekillerde görüyoruz. Arkadaş olmak istemiyorlar Randevuya çıkmak istemiyorlar. Eğer bunları yaparlarsa ve karşı görüşte olduklarını öğrenirlerse birbirlerini daha az çekici buluyorlar ve gittikçe çocuklarının farklı partiyi destekleyen biriyle evlenmesini istemiyorlar, oldukça şok edici bir istatistik.
You know, in my lab, the students that I work with, we're talking about some sort of social pattern -- I'm a movie buff, and so I'm often like, what kind of movie are we in here with this pattern? So what kind of movie are we in with political polarization? Well, it could be a disaster movie. It certainly seems like a disaster. Could be a war movie. Also fits. But what I keep thinking is that we're in a zombie apocalypse movie.
Laboratuvarımda, çalıştığım öğrencilerle bir tür sosyal düzen hakkında konuşuyoruz. Tam bir film kurduyumdur, bu yüzden şöyle şeyler sorarım: Bu düzene göre hangi türden bir filmin içindeyiz? Politik kutuplaşmaya göre hangi türden bir filmin içindeyiz? Örneğin, bir felaket filmi olabilir. Kesinlikle felaket gibi duruyor. Savaş filmi de olabilir. Ona da uygun. Fakat, benim düşünüp durduğum şey şu: Bir zombi filminin içerisindeyiz.
(Laughter)
(Kahkahalar)
Right? You know the kind. There's people wandering around in packs, not thinking for themselves, seized by this mob mentality trying to spread their disease and destroy society. And you probably think, as I do, that you're the good guy in the zombie apocalypse movie, and all this hate and polarization, it's being propagated by the other people, because we're Brad Pitt, right? Free-thinking, righteous, just trying to hold on to what we hold dear, you know, not foot soldiers in the army of the undead. Not that. Never that.
Değil mi? Neden bahsettiğimi anladınız. Etrafta grup halinde dolaşan, kendilerini düşünmeden hastalıklarını yaymaya ve toplumu yok etmeye çalışan sürü psikolojisi tarafından ele geçirilmiş insanlar. Sizde muhtemelen benim gibi filmdeki iyi adam olduğunuzu düşünüyorsunuz ve tüm bu nefret ve kutuplaşma, başka insanlar tarafından yayılmakta, çünkü bizler Brad Pitt'iz, değil mi? Özgür düşünen, erdemli, sadece değer verdiği şeye tutunan, yaşayan ölüler ordusunun bir parçası olmayan. Öyle değiliz. Asla öyle değiliz.
But here's the thing: what movie do you suppose they think they're in? Right? Well, they absolutely think that they're the good guys in the zombie apocalypse movie. Right? And you'd better believe that they think that they're Brad Pitt and that we, we are the zombies. And who's to say that they're wrong? I think that the truth is that we're all a part of this. And the good side of that is that we can be a part of the solution.
Ama olay şu: Sizce onlar ne tür bir filmde olduklarını düşünüyorlar? Değil mi? Onlar, kesinlikle kendilerinin zombi filmindeki iyi adamlar olduklarını düşünüyorlar. Onların kendilerini Brad Pitt ve bizi de zombi sandıklarını kabul etseniz iyi edersiniz. Yanıldıklarını kim söyleyebilir ki? Sanırım hepimiz bunun bir parçasıyız. Bunun iyi tarafı da çözümün bir parçası olabilmemiz.
So what are we going to do? What can we do to chip away at polarization in everyday life? What could we do to connect with and communicate with our political counterparts? Well, these were exactly the questions that I and my colleague, Matt Feinberg, became fascinated with a few years ago, and we started doing research on this topic. And one of the first things that we discovered that I think is really helpful for understanding polarization is to understand that the political divide in our country is undergirded by a deeper moral divide.
Ne yapacağız? Günlük yaşamdaki bu kutuplaşmayı ortadan kaldırmak için ne yapacağız? Politik açıdan karşı görüşteki insanlarla ilişki kurmak ve temasa geçmek için ne yapabiliriz? Tam da bu sorular benim ve iş arkadaşım Matt Feinberg'ün birkaç yıl önce kendimizi kaptırdığımız sorulardı ve bu konu üzerine araştırma yapmaya başladık. Kutuplaşmayı anlamamıza yardımcı olacağını düşündüğüm ilk bulgularımızdan biri ülkemizdeki politik ayrımın daha derin bir ahlaki ayrım tarafından desteklendiğini anlamamızdı.
So one of the most robust findings in the history of political psychology is this pattern identified by Jon Haidt and Jesse Graham, psychologists, that liberals and conservatives tend to endorse different values to different degrees. So for example, we find that liberals tend to endorse values like equality and fairness and care and protection from harm more than conservatives do. And conservatives tend to endorse values like loyalty, patriotism, respect for authority and moral purity more than liberals do. And Matt and I were thinking that maybe this moral divide might be helpful for understanding how it is that liberals and conservatives talk to one another and why they so often seem to talk past one another when they do.
Psikolog Jon Haidt ve Jesse Graham tarafından tanımlanan siyasal psikoloji tarihinin en sağlam bulgularından biri de, özgürlükçüler ve muhafazakârlar farklı değerleri farklı derecelerde onaylama eğiliminde olmaları. Mesela liberallerin eşitlik, adalet, önemseme ve zarardan koruma gibi değerlere muhafazakârlardan daha fazla değer verme eğiliminde olduğunu ve muhafazakarların sadakate, vatanseverliğe otoriteye saygıya ve ahlaki saflığa liberallerden daha çok değer verme eğiliminde olduğunu gördük. Matt ve ben düşündük ki belki de bu ahlaki bölünme özgürlükçülerle muhafazakârların nasıl konuştuklarını ve konuştuklarında da neden geçmişi konuştuklarını anlayabiliriz.
So we conducted a study where we recruited liberals to a study where they were supposed to write a persuasive essay that would be compelling to a conservative in support of same-sex marriage. And what we found was that liberals tended to make arguments in terms of the liberal moral values of equality and fairness. So they said things like, "Everyone should have the right to love whoever they choose," and, "They" -- they being gay Americans -- "deserve the same equal rights as other Americans." Overall, we found that 69 percent of liberals invoked one of the more liberal moral values in constructing their essay, and only nine percent invoked one of the more conservative moral values, even though they were supposed to be trying to persuade conservatives. And when we studied conservatives and had them make persuasive arguments in support of making English the official language of the US, a classically conservative political position, we found that they weren't much better at this. 59 percent of them made arguments in terms of one of the more conservative moral values, and just eight percent invoked a liberal moral value, even though they were supposed to be targeting liberals for persuasion.
Bu yüzden liberallerin muhafazakârları eş cinsel evliliğe ilgisini arttıracak ikna edici bir makale yazmaları gereken bir araştırma yürüttük ve bulduğumuz sonuç liberallerin eşitlik ve adalet gibi liberal ahlaki değerler açısından argümanlar üretmeye eğilimli olduğuydu. Şöyle şeyler söylediler: "Herkes seçtiği kişiyi sevme hakkına sahip olmalı" ve "Onlar, eş cinsel Amerikalılar olarak, diğer Amerikalılarla aynı haklara sahip olmayı hak ediyorlar.'' Genel olarak, muhafazakârları ikna etmeye çalıştıkları halde liberallerin yüzde 69'unun makalelerini yazarken daha liberal ahlaki değerlerden birini seçtiğini ve sadece yüzde dokuzunun daha muhafazakâr ahlaki değerlerden birini seçtiğini bulduk Muhafazakârları incelediğimizde ve onlara, İngilizce'yi, klasik olarak muhafazakâr bir siyasi tutum olan ABD'nin resmi dili yapma konusunda ikna edici argümanlar sunmalarını istediğimizde onların da bu konuda daha iyi olmadığını gördük ve her ne kadar amaçları liberalleri ikna etmek olsa da yüzde 59'u daha muhafazakâr ahlaki değerlerden birine ilişkin argüman sundu ve sadece yüzde sekizi liberal ahlaki bir değeri çağrıştırdı.
Now, you can see right away why we're in trouble here. Right? People's moral values, they're their most deeply held beliefs. People are willing to fight and die for their values.
Öyleyse neden bir sorunumuz olduğunu hemen anlayabilirsiniz, değil mi? İnsanların ahlaki değerleri onların en derin inançlarıdır. İnsanlar değerleri için
Why are they going to give that up just to agree with you on something that they don't particularly want to agree with you on anyway? If that persuasive appeal that you're making to your Republican uncle means that he doesn't just have to change his view, he's got to change his underlying values, too, that's not going to go very far.
savaşmaya ve ölmeye istekliler. Neden sizinle hemfikir olmak istemedikleri bir konu hakkında sırf anlaşabilmek için bundan vazgeçecekler ki? Cumhuriyetçi amcanıza yaptığınız bu ikna edici çağrı, onun sadece görüşünü değil aynı zamanda temel değerlerini de değiştirmek zorunda olduğu anlamına gelir, bu çok ileri gitmeyecektir.
So what would work better? Well, we believe it's a technique that we call moral reframing, and we've studied it in a series of experiments. In one of these experiments, we recruited liberals and conservatives to a study where they read one of three essays before having their environmental attitudes surveyed. And the first of these essays was a relatively conventional pro-environmental essay that invoked the liberal values of care and protection from harm. It said things like, "In many important ways we are causing real harm to the places we live in," and, "It is essential that we take steps now to prevent further destruction from being done to our Earth." Another group of participants were assigned to read a really different essay that was designed to tap into the conservative value of moral purity. It was a pro-environmental essay as well, and it said things like, "Keeping our forests, drinking water, and skies pure is of vital importance." "We should regard the pollution of the places we live in to be disgusting." And, "Reducing pollution can help us preserve what is pure and beautiful about the places we live." And then we had a third group that were assigned to read just a nonpolitical essay. It was just a comparison group so we could get a baseline.
Peki, ne daha iyi olurdu? Bunun maneviyatı değiştirmek dediğimiz bir teknik olduğuna inanıyoruz ve bunu bir dizi deneyde inceledik. Bu deneylerden birinde, liberalleri ve muhafazakarları, çevresel tutumları incelenmeden önce üç makaleden birini okudukları araştırmaya dâhil ettik. Bu makalelerin ilki liberallerin önem ve zarardan koruma değerlerini bulunduran nispeten bilindik çevre yanlısı bir denemeydi. Şöyle şeyler yazıyordu: "Yaşadığımız yerlere birçok açıdan ciddi zarar veriyoruz" ve "Dünyamız daha fazla tahribata uğramadan şimdi harekete geçmemiz zaruri.'' Başka bir grup katılımcı, ahlaki saflığın muhafazakâr değerine erişmek için tasarlanmış gerçekten farklı bir makale okumaları için görevlendirildi. O da çevre yanlısı bir makaleydi ve şöyle şeyler yazıyordu: "Ormanlarımızı, içme suyumuzu ve gökyüzünü temiz tutmak hayati önem taşıyor." "Yaşadığımız yerlerin kirliliğinin tiksindirici olduğuna kulak vermeliyiz.'' ''Kirliliği azaltmak, yaşadığımız yerlerde saf ve güzel olanı korumamıza yardımcı olabilir.'' Ayrıca sadece siyasal olmayan bir makaleyi okumakla görevli üçüncü bir grubumuz vardı. Bu sadece bir karşılaştırma grubuydu,
And what we found when we surveyed people about their environmental attitudes afterwards,
böylece bir temel elde edebilirdik. İnsanların çevresel tutumları hakkında
we found that liberals, it didn't matter what essay they read. They tended to have highly pro-environmental attitudes regardless. Liberals are on board for environmental protection. Conservatives, however, were significantly more supportive of progressive environmental policies and environmental protection if they had read the moral purity essay than if they read one of the other two essays. We even found that conservatives who read the moral purity essay were significantly more likely to say that they believed in global warming and were concerned about global warming, even though this essay didn't even mention global warming. That's just a related environmental issue. But that's how robust this moral reframing effect was.
inceleme yaptığımızda bulduğumuz şey, liberallerin okudukları makalenin ne olduğunun önemi olmadığıydı. Ne olursa olsun, oldukça çevre yanlısı tutumlarını sürdürüyorlar. Liberaller çevrenin korunması için hemfikirdiler. Bununla birlikte muhafazakârlar, diğer iki makaledense, manevi saflık makalesini okuduklarında yenilikçi çevre politikası ve çevre koruma konularında önemli ölçüde destekleyici oldular. Manevi saflık makalesini okuyan muhafazakârların küresel ısınmaya inandıklarına ve makalede bu konuya değinilmemesine rağmen küresel ısınma konusunda endişeli olduklarını söyleme olasılıklarının daha yüksek olduğunu gördük. Bu sadece onunla ilişkili çevresel bir mesele. Ama bu ahlakı yeniden şekillendirme etkisinin ne kadar kuvvetli olduğunu gösterir.
And we've studied this on a whole slew of different political issues. So if you want to move conservatives on issues like same-sex marriage or national health insurance, it helps to tie these liberal political issues to conservative values like patriotism and moral purity. And we studied it the other way, too. If you want to move liberals to the right on conservative policy issues like military spending and making English the official language of the US, you're going to be more persuasive if you tie those conservative policy issues to liberal moral values like equality and fairness.
Bunu birçok siyasal konuda inceledik. Dolayısıyla muhafazakârlara eş cinsel evlilik veya ulusal sağlık sigortası gibi konuları kabul ettirmek istiyorsanız, bu liberal politik konuları vatanseverlik ve manevi saflık gibi muhafazakâr değerlerle ilişkilendirmeniz işinizi kolaylaştırır. Bunu diğer durumda da araştırdık. Eğer liberallere muhafazakâr politik konuları kabul ettirmek istiyorsanız, askeri harcamalar ve İngilizce'yi ABD'nin resmi dili yapmak gibi, bu muhafazakâr siyasi konuları eşitlik ve adalet gibi liberal ahlaki değerlerle bağdaştırırsanız daha ikna edici olursunuz.
All these studies have the same clear message: if you want to persuade someone on some policy, it's helpful to connect that policy to their underlying moral values. And when you say it like that it seems really obvious. Right? Like, why did we come here tonight? Why --
Tüm bu çalışmalar aynı net mesajı veriyor: Birini bir politika konusunda ikna etmek istiyorsanız, bu politikayı onların temel ahlaki değerleriyle birleştirmeniz yardımcı olur. Böyle söylediğimizde çok bariz görünüyor. Değil mi? O zaman bugün niye buradayız?
(Laughter)
(Gülüşmeler)
It's incredibly intuitive. And even though it is, it's something we really struggle to do. You know, it turns out that when we go to persuade somebody on a political issue, we talk like we're speaking into a mirror. We don't persuade so much as we rehearse our own reasons for why we believe some sort of political position. We kept saying when we were designing these reframed moral arguments, "Empathy and respect, empathy and respect." If you can tap into that, you can connect and you might be able to persuade somebody in this country.
Son derece sezgisel. Öyle olmasına rağmen, gerçekten yapmakta zorlandığımız bir şey. Birini politik bir konuda ikna etmeye çalıştığımızda aynaya konuşuyormuş gibi konuştuğumuz ortaya çıkıyor. Bir tür siyasi görüşe neden inandığımıza dair kendi gerekçelerimizi tekrarladığımız için çok ikna edici olmuyoruz. Ahlaki olarak yeniden çerçevelenen tartışmaları planlarken hep şunu söyledik: ''Empati ve saygı'' ''Empati ve saygı'' Eğer buna ulaşabilirseniz bağ kurabilir ve bu ülkede birini ikna edebilirsiniz.
So thinking again about what movie we're in, maybe I got carried away before. Maybe it's not a zombie apocalypse movie. Maybe instead it's a buddy cop movie.
Hangi filmde olduğumuzu tekrar düşününce belki de daha önce yanılmışım. Belki bir zombi filmi değildir, belki de ikili polis filmidir.
(Laughter)
(Gülüşmeler)
Just roll with it, just go with it please.
Sadece düşünün, devam edin lütfen.
(Laughter)
(Gülüşmeler)
You know the kind: there's a white cop and a black cop, or maybe a messy cop and an organized cop. Whatever it is, they don't get along because of this difference. But in the end, when they have to come together and they cooperate, the solidarity that they feel, it's greater because of that gulf that they had to cross. Right? And remember that in these movies, it's usually worst in the second act when our leads are further apart than ever before. And so maybe that's where we are in this country, late in the second act of a buddy cop movie --
Bu türü bilirsiniz: Beyaz polis ve siyah polis vardır ya da bir tertipsiz, bir tertipli polis. Ne olursa olsun, bu fark yüzünden iyi anlaşamazlar ama nihayetinde bir araya gelip işbirliği yaptıklarında hissettikleri dayanışma aralarındaki aşmak zorunda oldukları bu farklılıktan daha kuvvetlidir. Değil mi? Unutmayın ki bu filmlerde, ikinci perdede başrollerimizin her zamankinden daha uzak olması genellikle en kötüsüdür. Belki de bu ülkede olduğumuz yer burasıdır, ikili polis filminin ikinci perdesinde,
(Laughter)
(Gülüşmeler)
torn apart but about to come back together. It sounds good, but if we want it to happen, I think the responsibility is going to start with us.
parçalanmış ama bir araya gelmek üzereyiz. Kulağa hoş geliyor fakat hedefimiz buysa bence sorumluluk en başta bize ait.
So this is my call to you: let's put this country back together. Let's do it despite the politicians and the media and Facebook and Twitter and Congressional redistricting and all of it, all the things that divide us. Let's do it because it's right. And let's do it because this hate and contempt that flows through all of us every day makes us ugly and it corrupts us, and it threatens the very fabric of our society. We owe it to one another and our country to reach out and try to connect. We can't afford to hate them any longer, and we can't afford to let them hate us either. Empathy and respect. Empathy and respect. If you think about it, it's the very least that we owe our fellow citizens.
İşte size önerim: Gelin bu ülkenin parçalarını tekrar birleştirelim. Bütün bu siyasetçilere rağmen, bütün bu medyaya, Facebook'a ve Twitter'a rağmen yapalım. Kongrenin yönlendirmesine ve hepsine, bizi bölen her şeye rağmen. Bunu doğru olduğu için yapalım. Bunu yapalım çünkü her gün içimize soluduğumuz bütün bu kin ve kibir bizi çirkinleştirip yozlaştırıyor ve toplum yapımızı tehdit ediyor. Bunu hedeflemeyi ve bağlanmayı birbirimize ve ülkemize borçluyuz. Artık onlardan nefret etmeye ve onların bizden nefret etmesine gücümüz yok. Empati ve saygı. Empati ve saygı. Eğer düşünürseniz bu, vatandaşlarımıza borçlu olduğumuz en küçük şey.
Thank you.
Teşekkürler.
(Applause)
(Alkış)