So you probably have the sense, as most people do, that polarization is getting worse in our country, that the divide between the left and the right is as bad as it's been in really any of our lifetimes. But you might also reasonably wonder if research backs up your intuition. And in a nutshell, the answer is sadly yes. In study after study, we find that liberals and conservatives have grown further apart. They increasingly wall themselves off in these ideological silos, consuming different news, talking only to like-minded others and more and more choosing to live in different parts of the country.
Avrete probabilmente l'impressione, come tutti quasi, che nel nostro paese la polarizzazione stia peggiorando, che la divisione fra destra e sinistra sia la peggiore che ognuno di noi ricordi da sempre. Ma potreste anche chiedervi, a ragione, se la ricerca sostenga questa intuizione. E in breve, la risposta è purtroppo sì. Studio dopo studio, scopriamo che liberali e conservatori si sono allontanati sempre di più. Si rinchiudono sempre di più nei propri bunker ideologici, seguendo notizie diverse, parlando solo con persone della stessa opinione e scegliendo sempre più di vivere in parti diverse del paese.
And I think that most alarming of all of it is seeing this rising animosity on both sides. Liberals and conservatives, Democrats and Republicans, more and more they just don't like one another. You see it in many different ways. They don't want to befriend one another. They don't want to date one another. If they do, if they find out, they find each other less attractive, and they more and more don't want their children to marry someone who supports the other party, a particularly shocking statistic.
E penso che la cosa più allarmante sia vedere questo astio crescente da entrambi i lati. Liberali e conservatori, democratici e repubblicani, si disprezzano l'un l'altro non si piacciono sempre di più. Lo potete notare in vari aspetti. Non vogliono fare amicizia, o mettersi insieme. Se scoprono la differenza politica, trovano l'altro meno attraente. Sempre più vogliono evitare che i propri figli sposino un sostenitore dell'altro partito, un dato particolarmente scioccante.
You know, in my lab, the students that I work with, we're talking about some sort of social pattern -- I'm a movie buff, and so I'm often like, what kind of movie are we in here with this pattern? So what kind of movie are we in with political polarization? Well, it could be a disaster movie. It certainly seems like a disaster. Could be a war movie. Also fits. But what I keep thinking is that we're in a zombie apocalypse movie.
Sapete, nel mio laboratorio, con gli studenti con cui lavoro capita di parlare a proposito di una specie di modello sociale. Sono un appassionato di cinema, e quindi spesso mi chiedo: "questo modello in cui ci troviamo, a che genere appartiene?" Quindi in che film ci troviamo con questa polarizzazione politica? Be', potrebbe essere un film catastrofico. Certo assomiglia a una catastrofe. Potrebbe essere un film di guerra. Anche questo ci sta. Ma alla fine penso sempre che siamo in un film di apocalisse zombie.
(Laughter)
(Risate)
Right? You know the kind. There's people wandering around in packs, not thinking for themselves, seized by this mob mentality trying to spread their disease and destroy society. And you probably think, as I do, that you're the good guy in the zombie apocalypse movie, and all this hate and polarization, it's being propagated by the other people, because we're Brad Pitt, right? Free-thinking, righteous, just trying to hold on to what we hold dear, you know, not foot soldiers in the army of the undead. Not that. Never that.
Giusto? Conoscete il genere. C'è gente che gira in branchi, senza pensare individualmente, rapita dalla mentalità di massa, mentre cerca di diffondere la malattia e distruggere la società. E probabilmente pensate, come faccio io, di essere i buoni in questo film di zombie e che tutto l'odio e la polarizzazione si diffondano dall'altra parte, perché noi siamo Brad Pitt, giusto? Siamo integerrimi, liberi pensatori che si aggrappano a ciò che è loro caro, non certo dei pedoni nell'esercito dei morti viventi. Ci mancherebbe. Assolutamente no.
But here's the thing: what movie do you suppose they think they're in? Right? Well, they absolutely think that they're the good guys in the zombie apocalypse movie. Right? And you'd better believe that they think that they're Brad Pitt and that we, we are the zombies. And who's to say that they're wrong? I think that the truth is that we're all a part of this. And the good side of that is that we can be a part of the solution.
Ma ecco il problema: in quale film pensate che loro pensino di essere? Giusto? Be', sicuramente credono di essere i buoni nel film di apocalisse zombie, giusto? Potete scommettere che credono di essere Brad Pitt mentre gli zombie siamo noi. E chi dice che si sbaglino? In verità credo che siamo tutti parte del problema. Il lato positivo è che possiamo tutti essere parte della soluzione.
So what are we going to do? What can we do to chip away at polarization in everyday life? What could we do to connect with and communicate with our political counterparts? Well, these were exactly the questions that I and my colleague, Matt Feinberg, became fascinated with a few years ago, and we started doing research on this topic. And one of the first things that we discovered that I think is really helpful for understanding polarization is to understand that the political divide in our country is undergirded by a deeper moral divide.
Quindi cosa possiamo fare? Cosa possiamo fare per erodere la polarizzazione nella vita quotidiana? Cosa possiamo fare per connettere e comunicare con la nostra controparte politica? Queste sono proprio le domande da cui io e il mio collega Matt Feinberg fummo affascinati qualche anno fa, quando iniziammo a studiare l'argomento. Una delle prima cose che scoprimmo che credo sia davvero utile per comprendere la polarizzazione fu la realizzazione che, sotto la divisione politica del nostro paese, ce ne sia una morale.
So one of the most robust findings in the history of political psychology is this pattern identified by Jon Haidt and Jesse Graham, psychologists, that liberals and conservatives tend to endorse different values to different degrees. So for example, we find that liberals tend to endorse values like equality and fairness and care and protection from harm more than conservatives do. And conservatives tend to endorse values like loyalty, patriotism, respect for authority and moral purity more than liberals do. And Matt and I were thinking that maybe this moral divide might be helpful for understanding how it is that liberals and conservatives talk to one another and why they so often seem to talk past one another when they do.
Una delle scoperte più solide nella storia della psicologia politica è la tendenza identificata da Jon Haidt e Jesse Graham, entrambi psicologi, secondo cui liberali e conservatori approvano differenti valori in differenti gradazioni. Per esempio, scopriamo che i liberali approvano valori come uguaglianza, equità, protezione dai pericoli fisici più di quanto facciano i conservatori. E questi appoggiano valori come lealtà, patriottismo, rispetto per autorità e integrità morale più di quanto facciano i liberali. Io e Matt iniziammo a pensare che questa divisione morale sarebbe potuta risultare utile per capire in che modo liberali e conservatori parlino l'uno con l'altro e perché così spesso sembrino ignorare le parole dell'altro.
So we conducted a study where we recruited liberals to a study where they were supposed to write a persuasive essay that would be compelling to a conservative in support of same-sex marriage. And what we found was that liberals tended to make arguments in terms of the liberal moral values of equality and fairness. So they said things like, "Everyone should have the right to love whoever they choose," and, "They" -- they being gay Americans -- "deserve the same equal rights as other Americans." Overall, we found that 69 percent of liberals invoked one of the more liberal moral values in constructing their essay, and only nine percent invoked one of the more conservative moral values, even though they were supposed to be trying to persuade conservatives. And when we studied conservatives and had them make persuasive arguments in support of making English the official language of the US, a classically conservative political position, we found that they weren't much better at this. 59 percent of them made arguments in terms of one of the more conservative moral values, and just eight percent invoked a liberal moral value, even though they were supposed to be targeting liberals for persuasion.
Così conducemmo uno studio in cui incaricammo alcuni liberali di scrivere un testo che fosse in grado di mostrare a un conservatore i lati positivi del matrimonio gay. Scoprimmo fu che i liberali tendevano a impostare un argomento basata su valori liberali come uguaglianza ed equità. Perciò dicevano cose come: "Ognuno dovrebbe avere il diritto di amare chiunque desideri" e "I gay d'America meritano gli stessi diritti degli altri americani." In generale, scoprimmo che il 69% dei liberali nel componimento del testo si appellava a uno dei valori morali più liberali, e solo il 9% usava uno dei valori cari ai conservatori, nonostante l'obiettivo fosse di convincere proprio quest'ultimi. Quando studiammo i conservatori incaricandoli di scrivere testi a favore dell'inglese come lingua ufficiale degli USA, una tipica posizione conservatrice, scoprimmo che non erano molto migliori. Il 59% argomentò basandosi su uno dei valori più tipici dei conservatori, e solo l'8% utilizzò un valore liberale, nonostante dovessero convincere la parte avversa.
Now, you can see right away why we're in trouble here. Right? People's moral values, they're their most deeply held beliefs. People are willing to fight and die for their values. Why are they going to give that up just to agree with you on something that they don't particularly want to agree with you on anyway? If that persuasive appeal that you're making to your Republican uncle means that he doesn't just have to change his view, he's got to change his underlying values, too, that's not going to go very far.
Potete subito capire perché siamo nei guai, giusto? I valori morali sono il fondamento dei principi di una persona. La gente è disposta a combattere e morire per i propri valori. Perché uno dovrebbe rinunciarvi per concordare con te su qualcosa su cui comunque nemmeno vuole concordare così tanto? Se l'appello con cui cerchi di convincere il tuo zio repubblicano necessita che cambi non solo il suo punto di vista, ma anche i propri valori fondamentali, allora non andrà molto lontano.
So what would work better? Well, we believe it's a technique that we call moral reframing, and we've studied it in a series of experiments. In one of these experiments, we recruited liberals and conservatives to a study where they read one of three essays before having their environmental attitudes surveyed. And the first of these essays was a relatively conventional pro-environmental essay that invoked the liberal values of care and protection from harm. It said things like, "In many important ways we are causing real harm to the places we live in," and, "It is essential that we take steps now to prevent further destruction from being done to our Earth." Another group of participants were assigned to read a really different essay that was designed to tap into the conservative value of moral purity. It was a pro-environmental essay as well, and it said things like, "Keeping our forests, drinking water, and skies pure is of vital importance." "We should regard the pollution of the places we live in to be disgusting." And, "Reducing pollution can help us preserve what is pure and beautiful about the places we live." And then we had a third group that were assigned to read just a nonpolitical essay. It was just a comparison group so we could get a baseline.
Cosa sarebbe più efficace? Secondo noi, una tecnica chiamata reinquadramento morale. L'abbiamo studiata in una serie di esperimenti. In uno di questi, avevamo reclutato liberali e conservatori per uno studio in cui dovevano leggere un testo scelto fra tre per poi fare un sondaggio sulla loro mentalità ambientale. Il primo dei testi aveva le solite argomentazioni ambientaliste che si appellano a valori liberali come protezione dai pericoli fisici. Diceva cosa come: "In molti modi fondamentali stiamo danneggiando gravemente i luoghi in cui viviamo" e "è essenziale che prendiamo già delle misure per prevenire ulteriori danni al nostro pianeta." Un altro gruppo aveva ricevuto un testo molto diverso, scritto attingendo al valore di integrità morale caro ai conservatori. Comunque a favore della difesa ambientale, diceva cose come: "È di vitale importanza mantenere puliti i nostri cieli, foreste e acqua potabile", "L'inquinamento dei luoghi dove viviamo è disgustoso", "Ridurre l'inquinamento ci aiuta a preservare purezza e bellezza della nostra terra." E infine il terzo gruppo aveva ricevuto un testo non politicizzato. Era un gruppo di controllo da tenere come riferimento.
And what we found when we surveyed people about their environmental attitudes afterwards, we found that liberals, it didn't matter what essay they read. They tended to have highly pro-environmental attitudes regardless. Liberals are on board for environmental protection. Conservatives, however, were significantly more supportive of progressive environmental policies and environmental protection if they had read the moral purity essay than if they read one of the other two essays. We even found that conservatives who read the moral purity essay were significantly more likely to say that they believed in global warming and were concerned about global warming, even though this essay didn't even mention global warming. That's just a related environmental issue. But that's how robust this moral reframing effect was.
Quando analizzammo il sondaggio sulla loro posizione ambientale dopo la lettura scoprimmo che i liberali, indipendentemente dal testo, avevano tutti un'attitudine a favore dell'ambiente. I liberali concordano sulla protezione ambientale. Ma i conservatori erano molto più favorevoli a politiche verdi e progressiste, nonché alla difesa ambientale, dopo il testo di integrità morale, piuttosto che gli altri due. Addirittura, i conservatori che avevano letto quel testo credevano più facilmente nel riscaldamento globale e ne erano preoccupati, nonostante il testo non lo nominasse mai. Si tratta solo di un problema ambientale connesso. Questa è l'efficacia del reinquadramento morale.
And we've studied this on a whole slew of different political issues. So if you want to move conservatives on issues like same-sex marriage or national health insurance, it helps to tie these liberal political issues to conservative values like patriotism and moral purity. And we studied it the other way, too. If you want to move liberals to the right on conservative policy issues like military spending and making English the official language of the US, you're going to be more persuasive if you tie those conservative policy issues to liberal moral values like equality and fairness.
E l'abbiamo studiato su un'intera sfilza di problematiche politiche diverse. Quindi se volete che i conservatori siano toccati da questioni come matrimoni gay o il servizio sanitario nazionale, è utile collegare questi temi liberali ai valori dei conservatori, come il patriottismo o l'integrità morale. L'abbiamo studiato anche nell'altro senso. Se volete che i liberali siano toccati da problematiche conservatrici, come le spese militari e il rendere l'inglese la lingua ufficiale degli USA, sarete più efficaci collegando queste problematiche a valori morali liberali come uguaglianza ed equità.
All these studies have the same clear message: if you want to persuade someone on some policy, it's helpful to connect that policy to their underlying moral values. And when you say it like that it seems really obvious. Right? Like, why did we come here tonight? Why --
Tutti questi studi comunicano lo stesso messaggio: se volete convincere qualcuno su una certa linea politica, è utile connetterla ai suoi valori morali di fondo. E quando lo dici in questo modo sembra davvero ovvio, giusto? Anzi, cosa ci facciamo qui? Che motivo...
(Laughter)
(Risate)
It's incredibly intuitive. And even though it is, it's something we really struggle to do. You know, it turns out that when we go to persuade somebody on a political issue, we talk like we're speaking into a mirror. We don't persuade so much as we rehearse our own reasons for why we believe some sort of political position. We kept saying when we were designing these reframed moral arguments, "Empathy and respect, empathy and respect." If you can tap into that, you can connect and you might be able to persuade somebody in this country.
È incredibilmente intuitivo. Ma benché lo sia, è qualcosa con cui fatichiamo. Salta fuori che quando cerchiamo di convincere qualcuno sulla politica parliamo come in uno specchio. Più che convincere, ripetiamo le ragioni per le quali crediamo in una qualche posizione politica. Continuavamo a ripeterci, ideando gli argomenti per questo reinquadramento: "Empatia e rispetto, empatia e rispetto." Se riesci ad attingerci, allora puoi connettere e puoi riuscire a convincere qualcuno in questo paese.
So thinking again about what movie we're in, maybe I got carried away before. Maybe it's not a zombie apocalypse movie. Maybe instead it's a buddy cop movie.
Quindi, ripensando al film in cui ci troviamo, forse prima mi sono lasciato trascinare. Forse non è un film di apocalisse zombie. Forse è un poliziesco comico.
(Laughter)
(Risate)
Just roll with it, just go with it please.
No no, tenetemi il gioco per favore.
(Laughter)
(Risate)
You know the kind: there's a white cop and a black cop, or maybe a messy cop and an organized cop. Whatever it is, they don't get along because of this difference. But in the end, when they have to come together and they cooperate, the solidarity that they feel, it's greater because of that gulf that they had to cross. Right? And remember that in these movies, it's usually worst in the second act when our leads are further apart than ever before. And so maybe that's where we are in this country, late in the second act of a buddy cop movie --
Avete presente il genere: un poliziotto bianco e uno nero o uno disordinato e uno meticoloso. In ogni caso, non vanno d'accordo per questa differenza. Ma alla fine, quando devono metterla da parte e collaborare la solidarietà che provano è ancora più grande per via della distanza che hanno dovuto colmare, no? E tenete a mente che in questi film la parte peggiore è di solito la centrale, quella in cui i protagonisti sono più lontani. Forse è qui che siamo in questo paese, nella parte centrale di un poliziesco comico.
(Laughter)
(Risate)
torn apart but about to come back together. It sounds good, but if we want it to happen, I think the responsibility is going to start with us.
Separati ma sul punto di riunirci. Non suona male, ma se vogliamo che accada, credo che debba partire da noi.
So this is my call to you: let's put this country back together. Let's do it despite the politicians and the media and Facebook and Twitter and Congressional redistricting and all of it, all the things that divide us. Let's do it because it's right. And let's do it because this hate and contempt that flows through all of us every day makes us ugly and it corrupts us, and it threatens the very fabric of our society. We owe it to one another and our country to reach out and try to connect. We can't afford to hate them any longer, and we can't afford to let them hate us either. Empathy and respect. Empathy and respect. If you think about it, it's the very least that we owe our fellow citizens.
Quindi questo è l'appello che vi lancio: riuniamo questo paese. Facciamolo nonostante i politici e i media e Facebook e Twitter e la ricomposizione parlamentare e tutto il resto, tutto ciò che ci divide. Facciamolo perché è giusto. E perché questo odio e disprezzo che ci riempie ogni giorno ci abbruttisce e ci corrompe, e minaccia le basi stesse della nostra società. Lo dobbiamo a noi e al nostro paese, dobbiamo tentare di capirci. Non possiamo permetterci di continuare a odiare l'altra parte, né di lasciare che l'altra parte odi noi. Empatia e rispetto. Empatia e rispetto. Se ci pensate, è il minimo che dobbiamo ai nostri concittadini.
Thank you.
Grazie.
(Applause)
(Applausi)