The recent debate over copyright laws like SOPA in the United States and the ACTA agreement in Europe has been very emotional. And I think some dispassionate, quantitative reasoning could really bring a great deal to the debate. I'd therefore like to propose that we employ, we enlist, the cutting edge field of copyright math whenever we approach this subject.
O recente debate sobre as leis de direitos autorais. como SOPA (Lei de Combate à Pirataria Online), nos Estados Unidos e a acordo ACTA (Acordo Comercial Anticontrafação) na Europa foi muito emocional. E eu acho que algum raciocínio, imparcial e quantitativo poderia realmente contribuir muito para o debate. Eu proponho, portanto, empregar, alistar, o campo de vanguarda do direitos autorais da matemática sempre que nós abordarmos este assunto.
For instance, just recently the Motion Picture Association revealed that our economy loses 58 billion dollars a year to copyright theft. Now rather than just argue about this number, a copyright mathematician will analyze it and he'll soon discover that this money could stretch from this auditorium all the way across Ocean Boulevard to the Westin, and then to Mars ... (Laughter) ... if we use pennies.
Por exemplo, bem recentemente a Motion Picture Association revelou que a nossa economia perde 58 bilhões de dólares por ano em roubo de direitos autorais. Bom, em vez de simplesmente discutir sobre esse valor, um matemático de direitos autorais irá analisar e logo descobrirá que este valor poderia ser esticado daqui deste auditório, o caminho todo pela Ocean Boulevard para o Westin, e depois para Marte ... (Risos) … se usarmos moedas.
Now this is obviously a powerful, some might say dangerously powerful, insight. But it's also a morally important one. Because this isn't just the hypothetical retail value of some pirated movies that we're talking about, but this is actual economic losses. This is the equivalent to the entire American corn crop failing along with all of our fruit crops, as well as wheat, tobacco, rice, sorghum -- whatever sorghum is -- losing sorghum.
Agora, isso é obviamente uma poderosa, alguns diriam perigosamente poderosa, revelação. Mas também é uma revelação moralmente importante. Porque não estamos falando apenas de um valor hipotético no varejo de alguns filmes piratas, mas isto é perda econômica real. Isto é o equivalente à perda na colheita de milho americana inteira junto com todas as nossas colheitas de frutas, como também o trigo, o tabaco, arroz, sorgo -- seja lá o que for sorgo -- perdendo sorgo.
But identifying the actual losses to the economy is almost impossible to do unless we use copyright math. Now music revenues are down by about eight billion dollars a year since Napster first came on the scene. So that's a chunk of what we're looking for. But total movie revenues across theaters, home video and pay-per-view are up. And TV, satellite and cable revenues are way up. Other content markets like book publishing and radio are also up. So this small missing chunk here is puzzling.
Mas identificar os prejuízos reais para a economia é quase impossível de ser feito sem usar a matemática de direitos autorais. Agora, o rendimento da música caiu cerca de 8 bilhões de dólares por ano desde o advento da Napster. Então, esta é a porção que estamos à procura. Mas o total rendimento de filmes nos cinemas, dos vídeos em casa e sob demanda é alto. E o rendimento da TV, satélite e a cabo, é mais alto ainda. Outros mercados de conteúdo como publicação de livro e radio também estão altos. Logo, este pequeno pedaço faltando aqui é um enigma.
(Laughter)
(Risos)
(Applause)
(Aplausos)
Since the big content markets have grown in line with historic norms, it's not additional growth that piracy has prevented, but copyright math tells us it must therefore be foregone growth in a market that has no historic norms -- one that didn't exist in the 90's. What we're looking at here is the insidious cost of ringtone piracy. (Laughter) 50 billion dollars of it a year, which is enough, at 30 seconds a ringtone, that could stretch from here to Neanderthal times. (Laughter) It's true. (Applause) I have Excel.
Dado que os mercados de conteúdo têm crescido de acordo com as convenções históricas, não foi a pirataria que impediu o crescimento adicional, mas a matemática de direitos autorais nos diz que deve ser, portanto, um crescimento inevitável num mercado que não possui convenções históricas -- um mercado que não existia nos anos 90. O que estamos observando aqui é o custo insidioso da pirataria do ‘ringtone’. (Risos) 50 bilhões de dólares por ano, o que é suficiente, com ringtones de 30 segundos, que poderia esticar daqui aos tempos do Neandertal. (Risos) É verdade. (Aplausos) Eu uso Excel.
(Laughter)
(Risos)
The movie folks also tell us that our economy loses over 370,000 jobs to content theft, which is quite a lot when you consider that, back in '98, the Bureau of Labor Statistics indicated that the motion picture and video industries were employing 270,000 people. Other data has the music industry at about 45,000 people. And so the job losses that came with the Internet and all that content theft, have therefore left us with negative employment in our content industries. And this is just one of the many mind-blowing statistics that copyright mathematicians have to deal with every day. And some people think that string theory is tough.
A indústria cinematográfica também nos diz que nossa economia perde mais de 370.000 empregos com roubo de conteúdo, o que é muito quando levamos em consideração que em 98, o Departamento de Estatísticas do Trabalho indicou que as indústrias de filme e vídeos empregavam 270.000 pessoas. Outros dados mostram a indústria da música com 45.000 pessoas. Logo, a perda de empregos por causa da Internet e todo aquele roubo de conteúdo, nos deixou, portanto, com um emprego negativo em nossas indústrias de conteúdos. E isto é apenas uma das muitas estatísticas incríveis que matemáticos de direitos autorais têm que lidar todos os dias. E tem pessoas que pensam que a teoria das cordas é difícil.
(Laughter)
(Risos)
Now this is a key number from the copyright mathematicians' toolkit. It's the precise amount of harm that comes to media companies whenever a single copyrighted song or movie gets pirated. Hollywood and Congress derived this number mathematically back when they last sat down to improve copyright damages and made this law. Some people think this number's a little bit large, but copyright mathematicians who are media lobby experts are merely surprised that it doesn't get compounded for inflation every year.
Este é um número chave para o kit de ferramentas desses matemáticos. É o montante exato de danos que vem às empresas de mídia sempre que uma música com direitos autorais ou filme é pirateada. Hollywood e o Congresso chegaram a este número usando matemática na última vez que sentaram-se para avaliar os danos de direitos autorais e criaram esta lei. Algumas pessoas acham que este número é um tanto alto, mas os matemáticos de direitos autorais, que são lobistas especialistas da mídia estão simplesmente surpresos que isto não aumenta a taxa de inflação anual.
Now when this law first passed, the world's hottest MP3 player could hold just 10 songs. And it was a big Christmas hit. Because what little hoodlum wouldn't want a million and a half bucks-worth of stolen goods in his pocket.
Agora, quando essa lei foi aprovada, os melhores MP3 players podiam carregar somente 10 músicas. E foi um grande êxito no natal. Porque, qual o bandidinho que não gostaria de um milhão e meio de dólares em mercadorias roubadas no bolso deles.
(Laughter)
(Risos)
(Applause)
(Aplausos)
These days an iPod Classic can hold 40,000 songs, which is to say eight billion dollars-worth of stolen media. (Applause) Or about 75,000 jobs.
Hoje em dia um iPod Classic pode carregar 40.000 músicas, que significa 8 bilhões de dólares em mídia digital roubada. (Aplausos) Ou cerca de 75.000 empregos.
(Laughter)
(Risos)
(Applause)
(Aplausos)
Now you might find copyright math strange, but that's because it's a field that's best left to experts. So that's it for now. I hope you'll join me next time when I will be making an equally scientific and fact-based inquiry into the cost of alien music piracy to he American economy.
Vocês podem achar essa matemática estranha, mas isso é porque é um campo que é melhor deixar para os especialistas. Então, isso é tudo por agora. Espero os encontrar na próxima vez quando estarei fazendo um estudo igualmente científico e baseado em fatos sobre o custo da pirataria de música pelos alienígenas para a economia dos EU.
Thank you very much.
Muitíssimo obrigado
(Applause)
(Aplausos)
Thank you.
Obrigado.
(Applause)
(Aplausos)