The recent debate over copyright laws like SOPA in the United States and the ACTA agreement in Europe has been very emotional. And I think some dispassionate, quantitative reasoning could really bring a great deal to the debate. I'd therefore like to propose that we employ, we enlist, the cutting edge field of copyright math whenever we approach this subject.
Los debates recientes sobre las leyes de propiedad intelectual como SOPA en Estados Unidos y el acuerdo ACTA en Europa fueron muy emotivos. Pero creo que un razonamiento desapasionado y cuantitativo podría aportar mucho al debate. Por lo tanto, quisiera proponer el uso de una disciplina de vanguardia, la matemática de la propiedad intelectual, para analizar este tema.
For instance, just recently the Motion Picture Association revealed that our economy loses 58 billion dollars a year to copyright theft. Now rather than just argue about this number, a copyright mathematician will analyze it and he'll soon discover that this money could stretch from this auditorium all the way across Ocean Boulevard to the Westin, and then to Mars ... (Laughter) ... if we use pennies.
Por ejemplo, hace poco la Motion Picture Association reveló que nuestra economía pierde 58 000 millones de dólares al año por robo de propiedad intelectual. Pero en vez de discutir este número, un matemático de la propiedad intelectual lo analizaría y pronto descubriría que si ponemos ese dinero en línea recta iría desde este auditorio, pasando por Ocean Boulevard, hasta el Westin, y de ahí a Marte... (Risas) ...si usáramos monedas.
Now this is obviously a powerful, some might say dangerously powerful, insight. But it's also a morally important one. Because this isn't just the hypothetical retail value of some pirated movies that we're talking about, but this is actual economic losses. This is the equivalent to the entire American corn crop failing along with all of our fruit crops, as well as wheat, tobacco, rice, sorghum -- whatever sorghum is -- losing sorghum.
Esta es una idea vigorosa, alguno podrá decir que es peligrosamente vigorosa. Pero también es importante moralmente. No estamos hablando del valor de venta hipotético de algunas películas pirateadas, sino de pérdidas económicas reales. Hablamos del equivalente a perder la cosecha de maíz estadounidense junto con todos los cultivos frutícolas, más el trigo, el tabaco, el arroz, el sorgo... sea lo que fuere el sorgo, hablamos de su pérdida.
But identifying the actual losses to the economy is almost impossible to do unless we use copyright math. Now music revenues are down by about eight billion dollars a year since Napster first came on the scene. So that's a chunk of what we're looking for. But total movie revenues across theaters, home video and pay-per-view are up. And TV, satellite and cable revenues are way up. Other content markets like book publishing and radio are also up. So this small missing chunk here is puzzling.
Pero es casi imposible identificar las pérdidas reales para la economía sin usar la matemática de la propiedad intelectual. Los ingresos por venta de música han caído unos 8000 millones por año desde la aparición de Napster. Estamos buscando una parte de eso. Pero suben los ingresos totales en cines, video hogareño y cable bajo demanda. Y mucho más en la TV, terrestre y por cable. Otros mercados de contenidos, como editoriales y radios, también están creciendo. Por eso esta parte de aquí es desconcertante.
(Laughter)
(Risas)
(Applause)
(Aplausos)
Since the big content markets have grown in line with historic norms, it's not additional growth that piracy has prevented, but copyright math tells us it must therefore be foregone growth in a market that has no historic norms -- one that didn't exist in the 90's. What we're looking at here is the insidious cost of ringtone piracy. (Laughter) 50 billion dollars of it a year, which is enough, at 30 seconds a ringtone, that could stretch from here to Neanderthal times. (Laughter) It's true. (Applause) I have Excel.
Dado que los grandes mercados de contenidos han crecido acompasados por las leyes históricas, la piratería no ha impedido el crecimiento adicional, sino que esta matemática muestra un crecimiento previsible en un mercado sin leyes precedentes que no existía en los años 90. Aquí vemos el costo insidioso de la piratería de tonos de llamada. (Risas) 50 000 millones de dólares al año, suficientes para, con tonos de 30 segundos, llegar directo desde aquí hasta la época neandertal. (Risas) Es cierto. (Aplausos) Tengo Excel.
(Laughter)
(Risas)
The movie folks also tell us that our economy loses over 370,000 jobs to content theft, which is quite a lot when you consider that, back in '98, the Bureau of Labor Statistics indicated that the motion picture and video industries were employing 270,000 people. Other data has the music industry at about 45,000 people. And so the job losses that came with the Internet and all that content theft, have therefore left us with negative employment in our content industries. And this is just one of the many mind-blowing statistics that copyright mathematicians have to deal with every day. And some people think that string theory is tough.
La industria del cine dice que la economía pierde más de 370 000 empleos por el robo de contenidos, lo cual es mucho si consideramos que, en 1998, la Oficina de Estadísticas Laborales indicó que las industrias del cine y el video empleaban a 270 000 personas. Otros datos sitúan la industria de la música en 45 000 personas. Entonces las pérdidas de empleo que produjo Internet y todo ese robo de contenidos han dejado a las industrias de contenido con una cifra de empleo negativa. Y esa es una de las tantas estadísticas increíbles que analizamos los matemáticos de la propiedad intelectual a diario. Y algunos piensan que la teoría de cuerdas es difícil.
(Laughter)
(Risas)
Now this is a key number from the copyright mathematicians' toolkit. It's the precise amount of harm that comes to media companies whenever a single copyrighted song or movie gets pirated. Hollywood and Congress derived this number mathematically back when they last sat down to improve copyright damages and made this law. Some people think this number's a little bit large, but copyright mathematicians who are media lobby experts are merely surprised that it doesn't get compounded for inflation every year.
Este número es indispensable en la caja de herramientas de estos matemáticos. Representa el daño preciso que le produce a las compañías de medios la piratería de cada canción o película. Hollywood y el Congreso llegaron a este número matemáticamente cuando se sentaron por última vez a evaluar los daños y redactaron esta ley. Algunos piensan que este número es un poco grande, pero a los matemáticos especializados en presiones mediáticas lo que les sorprende es que no incluya una tasa de inflación anual.
Now when this law first passed, the world's hottest MP3 player could hold just 10 songs. And it was a big Christmas hit. Because what little hoodlum wouldn't want a million and a half bucks-worth of stolen goods in his pocket.
Cuando se aprobó esta ley, el mejor reproductor de MP3 sólo reproducía 10 canciones. Y fue un gran éxito navideño. ¿Qué pequeño matón no querría un millón y medio en su bolsillo, en mercadería robada.
(Laughter)
(Risas)
(Applause)
(Aplausos)
These days an iPod Classic can hold 40,000 songs, which is to say eight billion dollars-worth of stolen media. (Applause) Or about 75,000 jobs.
Hoy un iPod Classic almacena 40 000 canciones, lo que equivale a 8000 millones de dólares en contenido robado. (Aplausos) O unos 75 000 empleos.
(Laughter)
(Risas)
(Applause)
(Aplausos)
Now you might find copyright math strange, but that's because it's a field that's best left to experts. So that's it for now. I hope you'll join me next time when I will be making an equally scientific and fact-based inquiry into the cost of alien music piracy to he American economy.
Quizá les resulte extraña esta nueva matemática porque es un campo que es mejor dejar a los expertos. Eso es todo por ahora. Espero que me acompañen en la próxima cuando haga un estudio igualmente científico y basado en hechos sobre el costo de la piratería alienígena de música para la economía de EE. UU.
Thank you very much.
Muchas gracias.
(Applause)
(Aplausos)
Thank you.
Gracias.
(Applause)
(Aplausos)