I worked on a film called "Apollo 13," and when I worked on this film, I discovered something about how our brains work, and how our brains work is that, when we're sort of infused with either enthusiasm or awe or fondness or whatever, it changes and alters our perception of things. It changes what we see. It changes what we remember. And as an experiment, because I dauntingly create a task for myself of recreating a Saturn V launch for this particular movie, because I put it out there, I felt a little nervous about it, so I need to do an experiment and bring a group of people like this in a projection room and play this stock footage, and when I played this stock footage, I simply wanted to find out what people remembered, what was memorable about it? What should I actually try to replicate? What should I try to emulate to some degree?
Я работал над фильмом «Аполлон-13», и во время этой работы я узнал кое-что о том, как работает наш мозг: когда мы испытываем энтузиазм или благоговение, или нежность, неважно, что, это изменяет наше восприятие мира. Изменяется то, что мы видим вокруг. Меняются наши воспоминания. Так как я придумал себе задание — воссоздать запуск «Сатурна-5» для данного фильма — мне нужен был этот эксперимент. Я несколько нервничал из-за этого. Я привёл группу людей в киноаппаратную комнату, показал им этот видеоматериал, и когда это видео начало проигрываться, мне просто захотелось узнать, что люди помнили из этого, и что было самым запоминающимся? Что мне действительно стоило изобразить? Чему стоило в какой-то степени подражать?
So this is the footage that I was showing everybody. And what I discovered is, because of the nature of the footage and the fact that we're doing this film, there was an emotion that was built into it and our collective memories of what this launch meant to us and all these various things. When I showed it, and I asked, immediately after the screening was over, what they thought of it, what was your memorable shots, they changed them. They were -- had camera moves on them. They had all kinds of things. Shots were combined, and I was just really curious, I mean, what the hell were you looking at just a few minutes ago and how come, how'd you come up with this sort of description? And what I discovered is, what I should do is not actually replicate what they saw, is replicate what they remembered.
Итак, вот видео, которое я тогда всем показывал. И открытием для меня стало то, что из-за типа видео и того факта, что мы снимаем этот фильм, — здесь присутствует множество эмоций, и наше коллективное осознание того, что значил для нас этот запуск, как он был важен. Сразу после просмотра я спросил их, что они об этом думают, какие кадры им запомнились, они их изменили. Там была фокусировка камеры. Всё что угодно. Кадры комбинировались. И я удивлялся: что же, чёрт подери, они только что видели? И откуда у них такое описание событий? А потом я понял, что я должен воссоздать не реальное действие, а то, что они запомнили.
So this is our footage of the launch, based on, basically, taking notes, asking people what they thought, and then the combination of all the different shots and all the different things put together created their sort of collective consciousness of what they remembered it looked like, but not what it really looked like. So this is what we created for "Apollo 13."
Вот фрагменты запуска, сделанные на основе заметок, идей и мыслей опрошенных, то есть комбинация различных кадров и всего вместе взятого с примесью коллективного сознания, того, что людям запомнилось, а не того, как всё было на самом деле. Вот, как мы воссоздали запуск «Аполлона-13».
(Launch noises)
(Шум запуска)
So literally what you're seeing now is the confluence of a bunch of different people, a bunch of different memories, including my own, of taking a little bit of liberty with the subject matter. I basically shot everything with short lenses, which means that you're very close to the action, but framed it very similarly to the long lens shots which gives you a sense of distance, so I was basically was setting up something that would remind you of something you haven't really quite seen before. (Music) And then I'm going to show you exactly what it is that you were reacting to when you were reacting to it.
То, что вы видите, — это каламбур от нескольких людей, нескольких воспоминаний, включая мои собственные. Тут мы позволили себе некоторую свободу при изменении материала. Я использовал короткофокусные объективы. То есть я находился близко к происходящему. Но кадры я делал будто на длиннофокусном, что придаёт всему элемент отдалённости. Таким образом я создал что-то, напоминающее вам о том, что вы на самом деле никогда ещё не видели. (Музыка) А теперь я покажу вам то, на что именно вы реагировали.
(Music)
(Музыка)
Tom Hanks: Hello, Houston, this is Odyssey. It's good to see you again. (Cheers) (Music)
Том Хэнкс: Привет, Хьюстон, это Одиссей. Приятно снова вас видеть. (Аплодисменты) (Музыка)
Rob Legato: I pretend they're clapping for me.
Роб Легато: Я делаю вид, что аплодируют мне.
(Laughter)
(Смех)
So now I'm in a parking lot. Basically it's a tin can, and I'm basically recreating the launch with fire extinguishers, fire, I have wax that I threw in front of the lens to look like ice, and so basically if you believed any of the stuff that I just showed you, what you were reacting to, what you're emoting to, is something that's a total falsehood, and I found that really kind of fascinating.
Тут я на парковке. То есть мы в «консервной банке», и я изображаю запуск с помощью огнетушителей, огня, я бросаю воск перед камерой, чтоб изобразить лёд. И если вы поверили тому, что вы увидели, на что вы реагировали, что вызвало у вас эмоции, — полнейшая фальсификация. Это меня очень впечатлило.
And in this particular case, this is the climax of the movie, and, you know, the weight of achieving it was simply take a model, throw it out of a helicopter, and shoot it. And that's simply what I did. That's me shooting, and I'm a fairly mediocre operator, so I got that nice sense of verisimilitude, of a kind of, you know, following the rocket all the way down, and giving that little sort of edge, I was desperately trying to keep it in frame. So then I come up to the next thing. We had a NASA consultant who was actually an astronaut, who was actually on some of the missions, of Apollo 15, and he was there to basically double check my science. And, I guess somebody thought they needed to do that.
И в данном случае, кульминации фильма... Чтобы добиться весомого результата, нужно было взять модель, сбросить её с вертолёта и снять. Это я и сделал. Это я снимаю. Я не очень хороший оператор. Тут получилось снять правдоподобно. Следя за полётом капсулы, придавая всему нотки чего-то захватывающего, я пытался удержать всё в кадре. Теперь о другом. С нами был эксперт из НАСА, настоящий астронавт. Он участвовал в некоторых миссиях, например, «Аполлон-15». Его работой было перепроверить мою работу с научной стороны. Кто-то действительно думал, что это нам нужно.
(Laughter)
(Смех)
I don't know why, but they thought they did.
Не знаю, для чего, но они думали, что нужно.
So we were, he's a hero, he's an astronaut, and we're all sort of excited, and, you know, I gave myself the liberty of saying, you know, some of the shots I did didn't really suck that bad. And so maybe, you know, we were feeling kind of a little good about it, so I brought him in here, and he needed to really check and see what we were doing, and basically give us our A plus report card, and so I showed him some shots we were working on, and waiting for the reaction that you hope for, which is what I got. (Music) (Launch noises) So I showed him these two shots, and then he basically told me what he thought.
Этот человек — герой, астронавт. Мы были взволнованы, и я решил сказать ему, что некоторые кадры, которые я снял, очень даже неплохие. У нас было хорошее чувство, и тогда мы привели его к нам, чтобы всё-таки проверить работу. Конечно, мы ожидали оценки 5+. Я показал ему пару снятых кадров и стал ждать реакции, которую бы ожидал каждый. И вот, что я получил. (Музыка) (Шум запуска) Я показал ему эти два кадра, и он мне на это ответил, что думал:
("That's wrong") (Laughter)
«Это ложь». (Смех)
Okay. (Laughter) It's what you dream about.
Ладно. (Смех) Это просто предел мечтаний.
(Laughter)
(Смех)
So what I got from him is, he turned to me and said, "You would never, ever design a rocket like that. You would never have a rocket go up while the gantry arms are going out. Can you imagine the tragedy that could possibly happen with that? You would never, ever design a rocket like that." And he was looking at me. It's like, Yeah, I don't know if you noticed, but I'm the guy out in the parking lot recreating one of America's finest moments with fire extinguishers.
Что я получил? Он повернулся ко мне и сказал: «Никто так ракету не строит. Ракета никогда бы не полетела, если бы фермы обслуживания так разлетелись. Вы можете себе представить, какая это была бы трагедия?! Вы никогда в жизни не разработали бы подобную ракету». И он смотрит на меня. А моё выражение лица говорит: «Если вы заметили, я тот парень на стоянке, воссоздавший один из замечательных моментов истории Америки, пользуясь огнетушителями».
(Laughter)
(Смех)
And I'm not going to argue with you. You're an astronaut, a hero, and I'm from New Jersey, so --
Я не хочу спорить с вами. Вы астронавт, герой, а я мальчик из Нью-Джерси, так что...
(Laughter)
(Смех)
I'm just going to show you some footage. I'm just going to show you some footage, and tell me what you think. And then I did kind of get the reaction I was hoping for.
Я хочу показать вам несколько кадров. Посмотрите и скажите мне, что Вы об этом думаете». И тогда я как бы получил реакцию, на которую я надеялся.
So I showed him this, and this is actual footage that he was on. This is Apollo 15. This was his mission. So I showed him this, and the reaction I got was interesting.
Я показал ему это. Это кадры о другой миссии, в которой участвовал он сам: «Аполлон-15». Я показал ему эти кадры, и его реакция была:
("That's wrong too.") (Laughter)
«Это тоже ложь». (Смех)
So, and what happened was, I mean, what I sort of intuned in that is that he remembered it differently. He remembered that was a perfectly safe sort of gantry system, perfectly safe rocket launch, because he's sitting in a rocket that has, like, a hundred thousand pounds of thrust, built by the lowest bidder. He was hoping it was going to work out okay.
Что произошло на самом деле в его голове — это то, что он помнил это по-другому. В его памяти это было совершенно безопасная конструкция, совершенно безопасная ракета, так как он сидит в ракете, в которой примерно 100 000 фунтов реактивной силы, и которая была создана по минимальной цене. Он надеялся на то, что всё сработает.
(Laughter) (Applause)
(Смех) (Аплодисменты)
So he twisted his memory around.
Поэтому он немного перевернул всё в памяти.
Now, Ron Howard ran into Buzz Aldrin, who was not on the movie, so he had no idea that we were faking any of this footage, and he just responded as he would respond, and I'll run this.
Теперь другая история. Однажды Рон Ховард встретил Базза Олдрина, которого не было в фильме, и он понятия не имел, что мы подделываем эти кадры, и он просто ответил в своём стиле. Послушайте.
Ron Howard: Buzz Aldrin came up to me and said, "Hey, that launch footage, I saw some shots I'd never seen before. Did you guys, what vault did you find that stuff in?" And I said, "Well, no vault, Buzz, we generated all that from scratch."
Рон Ховард: Базз Олдрин подошёл ко мне и сказал: «Слушай, эти кадры запуска, некоторые из них я ещё никогда не видел. Где вы это откопали?» И я сказал: «Ну, не откопали, Базз, а сделали всё сами».
And he said, "Huh, that's pretty good. Can we use it?"
Он ответил: «Да, очень хорошо. А мы можем это использовать?»
(Explosion) ("Sure") (Laughter)
(Взрыв) («Конечно!») (Смех)
RL: I think he's a great American.
Р.Л.: Я считаю его великим американцем.
(Laughter)
(Смех)
So, "Titanic" was, if you don't know the story, doesn't end well.
«Титаник» — если вы не в курсе — нехорошо заканчивается.
(Laughter)
(Смех)
Jim Cameron actually photographed the real Titanic. So he basically set up, or basically shattered the suspension of disbelief, because what he photographed was the real thing, a Mir sub going down, or actually two Mir subs going down to the real wreck, and he created this very haunting footage. It's really beautiful, and it conjures up all these various different emotions, but he couldn't photograph everything, and to tell the story, I had to fill in the gaps, which is now rather daunting, because now I have to recreate back to back what really happened and I had, I'm the only one who could really blow it at that point.
Джим Кэмерон снимал настоящий Титаник. Он в целом создал... Он разрушил момент неверия, сфотографировав реальную вещь — аппарат «Мир», т.е. два аппарата «Мир» погружаются на дно моря к обломкам реального затонувшего судна. Так он создал эти западающие в душу кадры. Очень красиво, и всё это вызывает различные эмоции, но он не мог сфотографировать всё и рассказать историю. Я должен был заполнить пробелы, что довольно непросто, так как теперь мне нужно было воссоздать все события, что действительно произошли, и в тот момент я был единственным, кто действительно мог всё испортить.
So this is the footage he photographed, and it was pretty moving and pretty awe-inspiring. So I'm going to just let it run, so you kind of absorb this sort of thing, and I'll describe my sort of reactions when I was looking at it for the very first time. I got the feeling that my brain wanted to basically see it come back to life. I automatically wanted to see this ship, this magnificent ship, basically in all its glory, and conversely, I wanted to see it not in all its glory, basically go back to what it looks like.
Это кадры, сделанные им, и это было очень трогательно и очень впечатляюще. Я покажу вам отрезок, а вы просто впитайте его. А я попробую описать мою реакцию, когда я смотрел это в первый раз. У меня появилось желание... Мне захотелось увидеть, как всё снова оживает. Я автоматически захотел увидеть это судно, это великолепное судно, во всей своей красе, и наоборот, я хотел увидеть в противоположном состоянии, вернуть в состояние, с которого мы начали.
So I conjured up an effect that I'm later going to show you what I tried to do, which is kind of the heart of the movie, for me, and so that's why I wanted to do the movie, that's why I wanted to create the sort of things I created.
Поэтому я создал эффект. Этот эффект для меня — сердце фильма для меня, именно поэтому я хотел снимать фильм. Вот почему я хотел создать вещи, которые я создал.
And I'll show you, you know, another thing that I found interesting is what we really were emoting to when you take a look at it. So here's the behind the scenes, a couple of little shots here. So, when you saw my footage, you were seeing this: basically, a bunch of guys flipping a ship upside down, and the little Mir subs are actually about the size of small footballs, and shot in smoke. Jim went three miles went down, and I went about three miles away from the studio and photographed this in a garage.
И я покажу вам ещё одну вещь, которую я заметил, — то, на что мы действительно реагируем, когда смотрим фильм. Это закадровые съёмки, пару небольших записей. Когда вы смотрели мои кадры, вы видели это: в основном, несколько парней, переворачивающих корабль вверх дном, маленький «Мир», на самом деле размером с футбольный мяч, и всё снимается в клубах дыма. Джим удалился почти на 5 км вниз, а я — на 5 км от студии. Я снимал это в гараже.
And so, but what you're emoting to, or what you're looking at, had the same feeling, the same haunting quality, that Jim's footage had, so I found it so fascinating that our brains sort of, once you believe something's real, you transfer everything that you feel about it, this quality you have, and it's totally artificial. It's totally make-believe, yet it's not to you, and I found that that was a very interesting thing to explore and use, and it caused me to create the next effect that I'll show you, which is this sort of magic transition, and all I was really attempting to do is basically have the audience cue the effect, so it became a seamless experience for them, that I wasn't showing you my sort of interpretation, I was showing you what you wanted to see. And the very next shot, right after this -- So you can see what I was doing.
Итак, то, на что вы реагируете, то, на что смотрите, вызывает то же чувство, незабываемое чувство, что и при просмотре кадров Джима. И всё это показалось мне таким интересным, что наш мозг, как только мы поверили в реальность чего-либо, передаёт все наши чувства, все качества предмета. Это всё совершенно искусственно, это всё выдумка, но не для вас. И мне это показалось очень примечательным. Захотелось это познать и применить. Таким образом я создал следующий эффект, который я хочу вам показать. Это такой магический переход, и всё, чего я добивался, было заставить зрителя воспринять этот эффект так, чтобы момент перехода остался незамеченным. Я не пытался показывать вам мою интерпретацию, а лишь то, что вы хотели увидеть. И следующий кадр, сразу после этого. Так вы можете увидеть, что я делал.
So basically, if there's two subs in the same shot, I shot it, because where's the camera coming from? And when Jim shot it, it was only one sub, because he was photographing from the other, and I don't remember if I did this or Jim did this. I'll give it to Jim, because he could use the pat on the back.
Если в одном кадре видны два подводных аппарата, значит кадры мои, так как откуда взялась бы камера? А когда снимал Джим, в кадре был только один «Мир», потому что он снимал с другого. Я не помню, мои ли это кадры или Джима. Пусть будут его! Немного известности пошло бы ему на пользу.
(Laughter)
(Смех)
Okay. So now the Titanic transition. So this is what I was referring to where I wanted to basically magically transplant from one state of the Titanic to the other. So I'll just play the shot once. (Music)
Теперь посмотрим эффект перехода на Титанике. Это то, что я имел в виду, когда упомянул переход, — мягкий, плавный переход из одного состояния Титаника в другое. Посмотрим всю сцену один раз. (Музыка)
(Music)
(Музыка)
And what I was hoping for is that it just melts in front of you.
Я хотел, чтобы всё будто растаяло у вас перед глазами.
Gloria Stuart: That was the last time Titanic ever saw daylight.
Глория Стюарт: Это был последний раз, когда Титаник увидел свет.
RL: So, what I did is basically I had another screening room experience where I was basically tracking where I was looking, or where we were looking, and of course you're looking at the two people on the bow of the ship, and then at some point, I'm changing the periphery of the shot, I'm changing, it's becoming the rusted wreck, and then I would run it every day, and then I would find exactly the moment that I stopped looking at them and start noticing the rest of it, and the moment my eye shifted, we just marked it to the frame. The moment my eye shifted, I immediately started to change them, so now somehow you missed where it started and where it stopped. And so I'll just show it one more time. (Music) And it's literally done by using what our brains naturally do for us, which is, as soon as you shift your attention, something changes, and then I left the little scarf going, because it really wanted to be a ghostly shot, really wanted to feel like they were still on the wreck, essentially. That's where they were buried forever.
Р.Л.: Я сделал следующее. Просмотр был в отдельной комнате, где я в основном отслеживал, куда я смотрю, куда мы все смотрим, и, конечно же, мы смотрим на эту пару на палубе. В какой-то момент я изменяю фон кадра. Судно становится ржавым обломком. Я смотрел этот эпизод каждый день, чтобы найти тот момент, где мой глаз переставал смотреть на них и начинал замечать всё остальное вокруг. Этот момент мы зафиксировали и учли. Как только мой взгляд сместился с пары на декорации, я начал её изменять. Таким образом вы не заметили, где всё началось и где всё остановилось. Покажу вам ещё раз. (Музыка) Это делается буквально с помощью нашего мозга. Как только ваше внимание переходит от одного к другому, что-то меняется, и тогда я оставил эту маленькую шаль, чтобы этот кадр был полон духов, давая понять, что они по-прежнему там, на затонувшем судне. Здесь ведь они и похоронены навсегда.
Or something like that. I just made that up.
Или что-то вроде этого. Я только что сочинил.
(Laughter)
(Смех)
It was, incidentally, the last time I ever saw daylight. It was a long film to work on. (Laughter)
И, кстати, это был последний раз, когда я видел дневной свет. Это были очень долгие съёмки. (Смех)
Now, "Hugo" was another interesting movie, because the movie itself is about film illusions. It's about how our brain is tricked into seeing a persistence of vision that creates a motion picture, and one of the things I had to do is, we — Sasha Baron Cohen is a very clever, very smart guy, comedian, wanted to basically do an homage to the kind of the Buster Keaton sort of slapstick things, and he wanted his leg brace to get caught on a moving train. Very dangerous, very impossible to do, and particularly on our stage, because there literally is no way to actually move this train, because it fits so snugly into our set.
Перейдём к «Хранителю времени», ещё одному интересному фильму. Этот фильм об иллюзиях, о том, как наш мозг верит обману, воспринимая видение, которое создает кинофильм. Среди всего прочего мы с Сашей Бароном Коэном — очень, очень умный парень, комик — хотели придать фильму юмора в стиле Бастера Китона, создать своего рода буффонаду. Он хотел, чтобы его протез на ноге зацепился за движущийся поезд. Очень опасно, очень сложно сделать, тем более на нашей съёмочной площадке, так как мы ну никак не могли бы переместить поезд, он и так очень плотно вписывается в съёмочную площадку.
So let me show you the scene, and then I basically used the trick that was identified by Sergei Eisenstein, which is, if you have a camera that's moving with a moving object, what is not moving appears to be moving, and what is moving appears to be stopped, so what you're actually seeing now is the train is not moving at all, and what is actually moving is the floor.
Итак, вот этот эпизод. В итоге я использовал приём Сергея Эйзенштейна, где камера движется вместе с движущимся предметом, и тогда кажется, что недвижимые предметы движутся, а те, что движутся, становятся недвижимыми. Здесь поезд стоит на месте, а движется на самом деле пол.
So this is the shot. That's a little video of what you're looking at there, which is our little test, so that's actually what you're seeing, and I thought it was sort of an interesting thing, because it was, part of the homage of the movie itself is coming up with this sort of genius trick which I can't take credit for. I'd love to but I can't, because it was invented like in 1910 or something like that, is I told Marty, and it's kind of one of those mind things that it's really hard to really get until you actually see it work, and I said, you know, what I was going to do, and he said, "So, let me see if I can get this straight. The thing with the wheels? That doesn't move."
Это та сцена. Вот некоторые кадры со съёмочной площадки, где мы готовили этот трюк, вот что вы видите на самом деле. Мне показалось это интересным, будто мы хотели отдать дань не только одному, но и другому человеку. Этот потрясающий эффект изобрёл не я. Очень хотелось бы приписать его мне, но не могу, потому что он был изобретён где-то аж в 1910 году. Я сказал Марти, что такие вещи сложно себе представить, пока ты сам не увидишь, что всё сработало. И я рассказал ему, как я хочу это сделать, на что он ответил: «Итак, ещё раз, для разъяснения. Та штука с колесами? Она не движется».
(Laughter) (Applause)
(Смех) (Аплодисменты)
"And the thing without the wheels, that moves."
«А та штука без колёс — она движется».
Precisely. (Laughter)
Абсолютно верно. (Смех)
Brings me to the next, and final --
И теперь о последнем —
Marty's not going to see this, is he? (Laughter) This isn't viewed outside of -- (Laughter)
Марти этого не увидит, правда? (Смех) Это снаружи не будут показывать? (Смех)
The next illustration is something that, there's like all one shot theory. It's a very elegant way of telling a story, especially if you're following somebody on a journey, and that journey basically tells something about their personality in a very concise way, and what we wanted to do based on the shot in "Goodfellas," which is one of the great shots ever, a Martin Scorsese film, of basically following Henry Hill through what it feels like to be a gangster walk going through the Copacabana and being treated in a special way. He was the master of his universe, and we wanted Hugo to feel the same way, so we created this shot.
Следующий эпизод о том, какой эффект производит камера, постоянно следующая за актёром. Очень элегантный способ рассказать историю, особенно, если вы следуете за кем-то в путешествии, и это путешествие рассказывает что-то об их личности в очень сжатой форме. Мы хотели сделать это в стиле фильма «Славные парни». Это были одни из величайших съёмок за всю историю кино. Фильм Мартина Скорсезе, где камера следует за Генри Хиллом и передаёт зрителю, каково это — быть гангстером, без проблем попадать в клуб «Копакабана», где с тобой обращаются по-особому. Он был хозяином своей вселенной, и мы хотели создать то же для Хьюго, чтобы воспроизвести то же чувство, поэтому мы сняли эту часть в таком же стиле.
(Music) That's Hugo. (Music) And we felt that if we could basically move the camera with him, we would feel what it feels like to be this boy who is basically the master of his universe, and his universe is, you know, behind the scenes in the bowels of this particular train station that only he can actually navigate through and do it this way, and we had to make it feel that this is his normal, everyday sort of life, so the idea of doing it as one shot was very important, and of course, in shooting in 3D, which is basically it's a huge camera that's hanging off of a giant stick, so to recreate a steadycam shot was the task, and make it feel kind of like what the reaction you got when you saw the "Goodfellas" shot.
(Музыка) Это Хьюго. (Музыка) Мы подумали, что камера должна просто следовать по его стопам. Тогда мы почувствуем то, что чувствует он, мальчик, хозяин своей вселенной. Его вселенная — за кулисами, в недрах этого особенного вокзала. И только он знает все ходы и может по нему так передвигаться. Мы хотели создать впечатление, что это его нормальная, повседневная жизнь. Поэтому идея сделать это в форме сплошной съёмки была решающей. Конечно, всё снималось в 3D. Это была огромная камера на огромном шесте, и воссоздать систему «Стэдикам» было непростой задачей, чтобы зритель почувствовал себя как при просмотре того эпизода в фильме «Cлавные парни».
So what you're now going to see is how we actually did it. It's actually five separate sets shot at five different times with two different boys. The one on the left is where the shot ends, and the shot on the right is where it takes over, and now we switch boys, so it went from Asa Butterfield, who's the star of the show, to his stand-in. (Music) I wouldn't say his stunt double. There's a crazy rig that we built for this. (Music) And so this is, and now this is set number three we're into, and then we're going to go into, basically the very last moment of the shot is actually the steadycam shot. Everything else was shot on cranes and various things like that, and it literally was done over five different sets, two different boys, different times, and it all had to feel like it was all one shot, and what was sort of great for me was it was probably the best-reviewed shot I've ever worked on, and, you know, I was kind of proud of it when I was done, which is, you should never really be proud of stuff, I guess.
Сейчас вы увидите, как мы на самом деле это сделали. На самом деле это пять отдельных съёмок в разное время с двумя мальчиками. Слева — конец одного эпизода, справа — эпизод, в который фильм переходит; теперь мы меняем мальчиков, Асу Баттерфилда, звезду шоу, заменяет его дублёр. (Музыка) Я бы даже не сказал «дублёр». Для этого мы построили сумасшедшую систему освещения. (Музыка) Вот это третьи съёмки, а затем мы переходим к самой последней части, последние съёмки с системой «Стэдикам». Всё остальное был снято с кранов, и всё вместе буквально было сделано с помощью пяти различных сцен и двух мальчиков в разное время. И всё должно быть сделано как одна сплошная съёмка. И это было для меня очень важно. Эти съёмки получили, наверное, лучшую критику из всех моих работ. Я был горд, когда всё было сделано, что, я думаю, недопустимо. Мы не должны гордиться.
So I was kind of proud of it, and I went to a friend of mine, and said, "You know, this is, you know, kind of the best-reviewed shot I've ever worked on. What do you think was the reason?"
Но я всё-таки был горд. Я пришёл к другу и сказал: «Знаешь, а это ведь лучшая критика, которую я когда-либо получал за мою работу. Какова причина, как ты думаешь?»
And he said, "Because no one knows you had anything to do with it."
И он сказал: «Тот факт, что никто не знает, что здесь работал ты».
(Laughter)
(Смех)
So, all I can say is, thank you, and that's my presentation for you. (Applause)
Это всё, чем я хотел с вами поделиться, спасибо. На этом я закончу. (Аплодисменты)
(Applause)
(Аплодисменты)