As a culture, we tell ourselves lots of stories about the future, and where we might move forward from this point. Some of those stories are that somebody is just going to sort everything out for us. Other stories are that everything is on the verge of unraveling.
Bir kültür olarak kendimize bir sürü hikaye anlatıyoruz geleceğimiz hakkında ve buradan nereye gidebileceğimiz hakkında. Hikayelerin bazılarında birisi her şeyi bizim için çözümleyecek. Başka hikayelerde herşey çözümün eşiğinde.
But I want to tell you a different story here today. Like all stories, it has a beginning. My work, for a long time, has been involved in education, in teaching people practical skills for sustainability, teaching people how to take responsibility for growing some of their own food, how to build buildings using local materials, how to generate their own energy, and so on.
Fakat ben size bugün farklı bir hikaye anlatmak istiyorum. Bütün hikayeler gibi bunun da bir başlangıcı var. Benim işim uzun süre eğitimle alakalıydı, insanlara sürdürülebilirlik için pratik beceriler öğretmek, kendi yiyeceklerini yetiştirebilmeleri için nasıl sorumluluk alınacağını öğretmek, yerel ürünler kullanarak nasıl yapılar inşa edileceğini ve kendi enerjilerini nasıl üretebileceklerini vb. öğretmek.
I lived in Ireland, built the first straw-bale houses in Ireland, and some cob buildings and all this kind of thing. But all my work for many years was focused around the idea that sustainability means basically looking at the globalized economic growth model, and moderating what comes in at one end, and moderating the outputs at the other end. And then I came into contact with a way of looking at things which actually changed that profoundly.
Bir süre İrlanda'da yaşadım ve burada saman balyasından ilk ev ile kerpiçten bazı binalar ve buna benzer şeyler inşa ettim. Fakat yıllarca çalışmam küreselleşmiş büyüme modeline bakarak, bir taraftan gelenlerle diğer taraftan çıkanları hesaplamak üzerine kurulmuş olan sürdürülebilirlik fikrine odaklanıyordu. Ve daha sonra bunu derinden değiştiren bir bakış açısını keşfettim.
And in order to introduce you to that, I've got something here that I'm going to unveil, which is one of the great marvels of the modern age. And it's something so astounding and so astonishing that I think maybe as I remove this cloth a suitable gasp of amazement might be appropriate. If you could help me with that it would be fantastic. (Laughter) This is a liter of oil.
Ve size bunu tanıtmak için burada açığa çıkartacağım birşey bulunduruyorum, modern çağın en büyük mucizelerinden. Ve bu o kadar şaşırtıcı bir şey ki belki bu örtüyü kaldırdığımda nefesinizin kesilmesi uygun olabilir. Bana bu konuda yardımcı olabilirseniz harika olur. (Gülüşmeler) Bu bir litre petrol.
This bottle of oil, distilled over a hundred million years of geological time, ancient sunlight, contains the energy equivalent of about five weeks hard human manual labor -- equivalent to about 35 strong people coming round and working for you. We can turn it into a dazzling array of materials, medicine, modern clothing, laptops, a whole range of different things. It gives us an energy return that's unimaginable, historically. We've based the design of our settlements, our business models, our transport plans, even the idea of economic growth, some would argue, on the assumption that we will have this in perpetuity.
Bu petrol şişesi 100 milyon yıldan fazla bir süre jeolojik zamanda damıtılmış, ve bu antik güneş ışığı petrol şişesi 5 haftalık ağır insan işine eşdeğer bir enerji içermektedir, bu da 35 güçlü insanın sizin için çalışmasına eşittir. Bunu şaşırtıcı bir dizi malzemeye uyarlayabiliriz, tıp, modern kıyafetler, dizüstü bilgisayarlar ve bunlar gibi bir sürü şey. Petrol bize tarihsel olarak tasavvur edilemez bir enerji dönüşü veriyor. Yerleşim yerlerimizin tasarımı, iş modellerimizi, ulaşım planlarımızı, hatta bazılarının savunacağı üzere ekonomik kalkınma fikrini bile petrole sonsuza kadar sahip olacağımız varsayımı üzerine kurduk.
Yet, when we take a step back, and look over the span of history, at what we might call the petroleum interval, it's a short period in history where we've discovered this extraordinary material, and then based a whole way of life around it. But as we straddle the top of this energy mountain, at this stage, we move from a time where our economic success, our sense of individual prowess and well-being is directly linked to how much of this we consume, to a time when actually our degree of oil dependency is our degree of vulnerability.
Fakat bir adım geri atıp tarihe, petrolyum süresi olarak adlandırabileceğimiz döneme baktığımızda, bu olağanüstü maddeyi keşfedip bütün hayat tarzımızı onun etrafında biçimlendirdiğimiz zamanın aslında tarihte kısa bir dönem olduğunu fark ediyoruz. Fakat bu enerji dağının tepesinde ayakta kalmaya çalışırken, bu etapta, ekonomik başarımızın, bireysel maharet ve saadet kavramımızın doğrudan ne kadar tükettiğimize bağlı olduğu bir zamandan petrole bağlılık oranımızın aslında savunmasızlık oranımız olduğu bir zamana geçiş yapıyoruz.
And it's increasingly clear that we aren't going to be able to rely on the fact that we're going to have this at our disposal forever. For every four barrels of oil that we consume, we only discover one. And that gap continues to widen. There is also the fact that the amount of energy that we get back from the oil that we discover is falling. In the 1930s we got 100 units of energy back for every one that we put in to extract it. Completely unprecedented, historically. Already that's fallen to about 11. And that's why, now, the new breakthroughs, the new frontiers in terms of oil extraction are scrambling about in Alberta, or at the bottom of the oceans.
Ve giderek netleşiyor ki petrolün her zaman elimizin altında olacağı bilgisine artık güvenemeyeceğiz. Tükettiğimiz her 4 fıçı petrol için sadece bir tanesini keşfediyoruz. Ve bu aralık açılmaya devam ediyor. Ayrıca keşfettiğimiz petrolden elde ettiğimiz enerji miktarının azaldığı gerçeği de var. 1930'larda çıkarmak için harcadığımız her bir ünite için 100 ünite enerji elde ediyorduk. Tamamen benzeri görülmemiş bir durum, tarihsel olarak. Şimdiden bu 11'e düştü. Ve bu nedenledir ki günümüzde petrol çıkarma bakımından yeni büyük atılımlar ve yeni keşif sahaları Alberta ya da okyanusların diplerine kadar gidiyor.
There are 98 oil-producing nations in the world. But of those, 65 have already passed their peak. The moment when the world on average passes this peak, people wonder when that's going to happen. And there is an emerging case that maybe that was what happened last July when the oil prices were so high.
Dünyada petrol üreten 98 ülke var. Ama bunlardan 65'i şimdiden zirveye ulaştı. Dünyanın ortalaması bu zirveyi geçer geçmez insanlar neler olacağını merak ediyor. Ve ortaya çıkan diğer bir durum belki geçen Temmuz petrol fiyatları çok yüksekken olanlardır.
But are we to assume that the same brilliance and creativity and adaptability that got us up to the top of that energy mountain in the first place is somehow mysteriously going to evaporate when we have to design a creative way back down the other side? No. But the thinking that we have to come up with has to be based on a realistic assessment of where we are.
Fakat bizi en başında enerji dağının tepesine çıkaran zeka, yaratıcılık ve uyum yeteneğinin diğer taraftan aşağı inmek için yaratıcı bir yol tasarlanması gerektiğinde esrarengiz bir şekilde havaya uçacağını mı varsaymalıyız? Hayır. Fakat ortaya çıkardığımız düşünce biçimi nerede olduğumuzun gerçekçi bir değerlendirmesini temel almalı.
There is also the issue of climate change, is the other thing that underpins this transition approach. But the thing that I notice, as I talk to climate scientists, is the increasingly terrified look they have in their eyes, as the data that's coming in, which is far ahead of what the IPCC are talking about. So the IPCC said that we might see significant breakup of the arctic ice in 2100, in their worst case scenario. Actually, if current trends continue, it could all be gone in five or 10 years' time. If just three percent of the carbon locked up in the arctic permafrost is released as the world warms, it would offset all the savings that we need to make, in carbon, over the next 40 years to avoid runaway climate change. We have no choice other than deep and urgent decarbonization.
Bir de küresel ısınma sorunu var, bu da geçiş yaklaşımını destekleyen diğer durum. Fakat bir şey farkediyorum ki, ben iklim bilimcileriyla konuştukça gelen bilgiler IPCC'nin bahsettiklerinden daha karamsar olduğu için gözlerinde giderek ciddileşen bir bakış oluyor. IPCC, 2100 yılında Arktik buzulunda ciddi bir ayrılma görebileceğimizi söylemişti. Aslında şu anki gidişat devam ederse 5 ya da 10 yıl içerisinde yok olabilir. Dünya ısındıkça, eğer arktik buzullarda hapsedilmiş karbonun sadece yüzde 3'ü ortaya çıkarsa kontrolden çıkmış küresel ısınmayı engelleyebilmek için önümüzdeki 40 yıl içerisinde yapmamız gereken bütün karbon tasarruflarını sıfırlayacaktır. Derin ve acil bir karbonsuzlaştırmadan başka bir seçeneğimiz yok.
But I'm always very interested to think about what might the stories be that the generations further down the slope from us are going to tell about us. "The generation that lived at the top of the mountain, that partied so hard, and so abused its inheritance." And one of the ways I like to do that is to look back at the stories people used to tell before we had cheap oil, before we had fossil fuels, and people relied on their own muscle, animal muscle energy, or a little bit of wind, little bit of water energy.
Fakat ben hep gelecek kuşakların bizim hakkımızda söyleyecekleri hikayelerin neler olacağını düşünmeyi severim. "Dağın üstünde yaşayan kuşak o kadar çok parti yaptı ki mirasını kötüye kullanmış oldu" Ve bunu düşünmek için sevdiğim yöntemlerden biri ucuz petrol ve fosil yakıtlar olmadan önce insanların kendi kasları ve hayvan kaslarının enerjileriyle birazcık rüzgar birazcık da suya dayandıkları dönemlerde söylenen hikayelere bakmak olur
We had stories like "The Seven-League Boots": the giant who had these boots, where, once you put them on, with every stride you could cover seven leagues, or 21 miles, a kind of travel completely unimaginable to people without that kind of energy at their disposal.
"Yedi Fersahlık Botlar" gibi hikayelerimiz vardı. bu botlara sahip olan dev, onları giyince her adımda 7 fersah yani 3,5 kilometre gidebiliyordu. şu anki enerji olmadan bu o zamanın insanları için tasavvur edilemez bir şeydi.
Stories like The Magic Porridge Pot, where you had a pot where if you knew the magic words, this pot would just make as much food as you liked, without you having to do any work, provided you could remember the other magic word to stop it making porridge. Otherwise you'd flood your entire town with warm porridge.
"Sihirli Lapa Kabı" adlı hikayede eğer sihirli sözcükleri bilirsen sen hiç çalışmadan sana istediğin kadar yemek yapacak bir kap vardı, tabi lapa yapmasını durdurmak için de sihri bilmek gerekiyordu yoksa bütün kasabayı lapa basabilirdi.
There is the story of "The Elves and the Shoemaker." The people who make shoes go to sleep, wake up in the morning, and all the shoes are magically made for them. It's something that was unimaginable to people then.
"Elfler ve Ayakkabıcı"nın hikayesi de vardır. Ayakkabıları yapan insanlar uyuyup sabah uyanıyorlar ve bütün ayakkabıları yapılmış buluyorlar. Bu o zamanların insanlarına inanılmaz gelen bir şey.
Now we have the seven-league boots in the form of Ryanair and Easyjet. We have the magic porridge pot in the form of Walmart and Tesco. And we have the elves in the form of China. But we don't appreciate what an astonishing thing that has been.
Biz şimdi yedi fersahlık botları Ryanair ve Easyjet şeklinde görüyoruz. Sihirli lapa kabımız Walmart ve Tesco şeklinde. Ve Çin şeklinde de elflerimiz var. Ama bütün bu gelişmelerin ne kadar hayret verici olduğunu takdir etmiyoruz.
And what are the stories that we tell ourselves now, as we look forward about where we're going to go. And I would argue that there are four. There is the idea of business as usual, that the future will be like the present, just more of it. But as we've seen over the last year, I think that's an idea that is increasingly coming into question. And in terms of climate change, is something that is not actually feasible.
Peki bizim ilerlediğimiz yolda gittiğimiz yere bakarken kendimize söylediğimiz hikayeler neler? Bunlardan dört tane olduğunu düşünüyorum. Ticaretle ilgili olanı var her zamanki gibi, gelecek şimdiki gibi olacaktır, sadece daha fazlasıyla. Geçtiğimiz sene gördüğümüz gibi bu düşünce gittikçe sorgulanıyor. Ve küresel ısınma açısından aslında muhtemel değil.
There is the idea of hitting the wall, that actually somehow everything is so fragile that it might just all unravel and collapse. This is a popular story in some places. The third story is the idea that technology can solve everything, that technology can somehow get us through this completely.
Duvara çarpma fikri var, her şey o kadar hassas ki bir anda dağılıp çökebilir. Bazı yerlerde bu meşhur bir hikaye. Üçüncü hikaye teknolojinin her sorunu çözebileceği fikri, teknoloji bizi bir şekilde bu durumdan çıkarabilir.
And it's an idea that I think is very prevalent at these TED Talks, the idea that we can invent our way out of a profound economic and energy crisis, that a move to a knowledge economy can somehow neatly sidestep those energy constraints, the idea that we'll discover some fabulous new source of energy that will mean we can sweep all concerns about energy security to one side, the idea that we can step off neatly onto a completely renewable world.
Ve bu fikir bu TEDtalks'ta çok yaygın olan bir fikir, derin bir ekonomi ve enerji krizinden çıkabilecek yolu yaratabileceğimiz fikri, bilgi ekonomisine geçişle enerji kısıtlamalarından bir şekilde kaçabileceğimiz fikri, inanılmaz yeni bir enerji kaynağı keşfedeceğimiz ve enerji güvenliğiyle ilgili bütün endişelerden sıyrılabileceğimiz fikri, ve tamamen yenilenebilir bir dünyaya iniş yapabileceğimiz fikri.
But the world isn't Second Life. We can't create new land and new energy systems at the click of a mouse. And as we sit, exchanging free ideas with each other, there are still people mining coal in order to power the servers, extracting the minerals to make all of those things. The breakfast that we eat as we sit down to check our email in the morning is still transported at great distances, usually at the expense of the local, more resilient food systems that would have supplied that in the past, which we've so effectively devalued and dismantled.
Ama dünya İkinci Hayat değil. Farenin bir tıklamasıyla yeni araziler ve yeni enerji sistemleri yaratamayız. Biz burada oturup bedava fikir alışverişi yaptıkça hala server'ları çalıştırmak gibi işler yapmak için kömür çıkaran insanlar var. Sabahları e-postamıza bakarken oturup yediğimiz kahvaltı hala uzun mesafeler katediyor, genelde bu, geçmişte bu kahvaltıyı temin edebilecek olan ama bizim küçük görerek yok ettiğimiz yerel ve daha sağlam yiyecek sistemleri pahasına oluyor.
We can be astonishingly inventive and creative. But we also live in a world with very real constraints and demands. Energy and technology are not the same thing. What I'm involved with is the transition response. And this is really about looking the challenges of peak oil and climate change square in the face, and responding with a creativity and an adaptability and an imagination that we really need. It's something which has spread incredibly fast. And it is something which has several characteristics.
Şaşırtıcı derecede becerikli ve yaratıcı olabiliriz. Fakat aynı zamanda hakiki tehdit ve taleplerin bulunduğu bir dünyada yaşıyoruz. Enerji ve teknoloji aynı şey değil. Benim içinde bulunduğum hareket geçiş yanıtıdır. Ve bu aslında petrol fiyatının yükselişiyle küresel ısınma zorluklarına dürüst bir şekilde bakmak, yaratıcılık ve uyum yeteneğiyle cevap vermek ve ihtiyacımız olan hayalgücüyle ilgilidir. Çok hızlı yayılan bir şey oldu bu. Ve birkaç özelliği olan bir hareket.
It's viral. It seems to spread under the radar very, very quickly. It's open source. It's something which everybody who's involved with it develops and passes on as they work with it. It's self-organizing. There is no great central organization that pushes this; people just pick up an idea and they run with it, and they implement it where they are. It's solutions-focused. It's very much looking at what people can do where they are, to respond to this. It's sensitive to place and to scale.
Virüs gibi. Radarın altında çok hızlı yayılıyor. Açık kaynak. İçinde bulunan herkesin üzerinde çalışıp geliştirdiği ve diğerlerine ilettiği bir şey. Kendi kendini örgütlüyor. Bunu iteleyen merkezi bir örgüt yok. İnsanlar bir fikri alıp onunla istediklerini yapıp bulundukları yerde bu fikri uyguluyorlar. Bu yanıt çözüm odaklı. İnsanların bulundukları yerde ne yapabileceklerine bakıp buna cevap veriyor. Hem mekana hem de ölçeğe duyarlı.
Transitional is completely different. Transition groups in Chile, transition groups in the U.S., transition groups here, what they're doing looks very different in every place that you go to. It learns very much from its mistakes. And it feels historic. It tries to create a sense that this is a historic opportunity to do something really extraordinary. And it's a process which is really joyful. People have a huge amount of fun doing this, reconnecting with other people as they do it. One of the things that underpins it is this idea of resilience.
Geçişsel olmak tamamen farklı. Şili'deki geçiş grupları, ABD'deki geçiş grupları, ve diğer yerlerdeki geçiş gruplarının yaptıkları gidilen her yerde farklı gözüküyor. Bu yanıt hatalarından öğreniyor. Ve kendini tarihsel hissediyor. Bu durumun olağanüstü birşeyler başarmak için tarihsel bir olanak olduğu hissini yaratmaya çalışıyor. Ve gerçekten neşeli bir süreç bu. İnsanlar bunu yaparken ve başka insanlarla bağlantılar kurarken çok eğleniyorlar. Bunu destekleyenlerden biri dayanıklılık fikri.
And I think, in many ways, the idea of resilience is a more useful concept than the idea of sustainability. The idea of resilience comes from the study of ecology. And it's really about how systems, settlements, withstand shock from the outside. When they encounter shock from the outside that they don't just unravel and fall to pieces. And I think it's a more useful concept than sustainability, as I said.
Ve bence birçok şekilde dayanıklılık fikri sürdürülebilirlik fikrinden daha yararlı bir kavram. Dayanıklılık fikri ekoloji çalışmalarından ortaya çıkıyor. Ve sistemlerin, yerleşim birimlerinin dışarıdan gelecek şoklara nasıl dayanabilecekleriyle ilgili. Dışarıdan bir şokla karşılaştıklarında çözülüp parçalara ayrılmasınlar diye. Ve dediğim gibi sürdürülebilirlikten daha yararlı bir kavram.
When our supermarkets have only two or three days' worth of food in them at any one time, often sustainability tends to focus on the energy efficiency of the freezers and on the packaging that the lettuces are wrapped up in. Looking through the lens of resilience, we really question how we've let ourselves get into a situation that's so vulnerable. Resilience runs much deeper: it's about building modularity into what we do, building surge breakers into how we organize the basic things that support us.
Süpermarketler herhangi bir zamanda sadece iki ya da üç günlük yiyecek stoğu bulundururken genellikle sürdürülebilirlik dondurucuların enerji verimi ve salataların paketlerine odaklanıyor. Buna dayanıklılık yönünden baktığımızda nasıl kendimizi bu kadar savunmasız bir duruma soktuğumuzu sorguluyoruz. Dayanıklılık çok daha derin: yaptıklarımıza modülerlik katmakla ve bizi destekleyen temel şeyleri nasıl organize ettiğimizle ilgili.
This is a photograph of the Bristol and District Market Gardeners Association, in 1897. This is at a time when the city of Bristol, which is quite close to here, was surrounded by commercial market gardens, which provided a significant amount of the food that was consumed in the town, and created a lot of employment for people, as well. There was a degree of resilience, if you like, at that time, which we can now only look back on with envy.
Bu 1897'de Bristol ve District Pazar Bahçıvanları Derneği'nin bir fotoğrafı. Bu buraya yakın olan Bristol kentinde şehirde tüketilen ve insanlara iş olanağı sunan yiyeceğin önemli bir miktarının ticari pazar bahçeleriyle sağlandığı bir zamandan. O zamanlar, bugün sadece imrenerek baktığımız belli bir dayanıklılık derecesi vardı.
So how does this transition idea work? So basically, you have a group of people who are excited by the idea. They pick up some of the tools that we've developed. They start to run an awareness-raising program looking at how this might actually work in the town. They show films, they give talks, and so on. It's a process which is playful and creative and informative. Then they start to form working groups, looking at different aspects of this, and then from that, there emerge a whole lot of projects which then the transition project itself starts to support and enable.
Peki bu geçiş fikri nasıl çalışıyor? Temelde fikri beğenen bir grup insan oluyor. Bizim geliştirdiğimiz araçlardan bazılarını seçiyorlar. Fikrin ilçe veya kasabada nasıl yürüyebileceğine bakan bilgilendirici bir program başlatıyorlar. Film gösteriyorlar, konuşmalar yapıyorlar. Neşe dolu ve yaratıcı bir süreç bu, aynı zamanda bilgilendirici. Daha sonra çalışma grupları oluşturup farklı yönlerden inceliyorlar buradan da geçiş projesinin desteklediği ve imkan sağladığı bir sürü proje oluşuyor.
So it started out with some work I was involved in in Ireland, where I was teaching, and has since spread. There are now over 200 formal transition projects. And there are thousands of others who are at what we call the mulling stage. They are mulling whether they're going to take it further. And actually a lot of them are doing huge amounts of stuff. But what do they actually do? You know, it's a kind of nice idea, but what do they actually do on the ground?
Bu benim İrlanda'da öğretmenlik yaparken yaptığım bir iş için başladı ve yayıldı. Şu an 200'ün üzerinde geçiş projesi var. Yüzbinlercesi de bizim inceleme süreci olarak adlandırdığımız süreçte, bunu daha ileri götürüp götürmeyeceklerini düşünüyorlar. Ve aslında birçoğu bir sürü şey yapıyor. Tam olarak ne yapıyorlar? Evet bu iyi bir fikir ama aslen ne yapıyorlar?
Well, I think it's really important to make the point that actually you know, this isn't something which is going to do everything on its own. We need international legislation from Copenhagen and so on. We need national responses. We need local government responses. But all of those things are going to be much easier if we have communities that are vibrant and coming up with ideas and leading from the front, making unelectable policies electable, over the next 5 to 10 years.
Aslında şu noktaya değinmek istiyorum ki bu herşeyini kendisi halledecek bir süreç değil. Kopenhag'dan uluslararası bir yönetmeliğe ihtiyacımız var vb. Ulusal yanıtlara ve yerel yönetimlerden cevaplara ihtiyacımız var. Fakat gelecekteki 5-10 yılda uygulanamaz kuralları uygulanabilir yapabilecek değişik fikirlerle başı çeken canlı topluluklar olursa bunların hepsi çok daha kolay olacaktır.
Some of the things that emerge from it are local food projects, like community-supported agriculture schemes, urban food production, creating local food directories, and so on. A lot of places now are starting to set up their own energy companies, community-owned energy companies, where the community can invest money into itself, to start putting in place the kind of renewable energy infrastructure that we need. A lot of places are working with their local schools. Newent in the Forest of Dean: big polytunnel they built for the school; the kids are learning how to grow food. Promoting recycling, things like garden-share, that matches up people who don't have a garden who would like to grow food, with people who have gardens they aren't using anymore. Planting productive trees throughout urban spaces. And also starting to play around with the idea of alternative currencies.
Bundan ortaya çıkan şeylerden bazıları toplum desteğiyle yapılan tarım, kentsel yiyecek üretimi ve yerel yiyecek rehberleri gibi yerel yiyecek projeleri. Bir sürü yer şu an kendi enerji şirketlerini, topluluğun sahibi olduğu enerji şirketlerini kurmaya başlıyor. Böylece topluluklar kendilerine yatırım yapmış oluyor ve ihtiyacımız olan yenilenebilir enerji altyapısını hazırlamaya başlayabiliyorlar. Bir sürü yer bölgelerindeki okullarla çalışıyor. Newent in the Forest of Dean'de okul için inşa edilen sera benzeri tünellerde çocuklar nasıl yiyecek yetiştirileceğini öğreniyor. Geri dönüşümü teşvik ettirme, bahçesi olmayıp meyve sebze yetiştirmek isteyen insanlarla bahçesini kullanmayan insanları birleştiren bahçe paylaşımı gibi programlar, kentsel alanlarda verimli ağaçlar dikmek, ve alternatif para birimleri fikriyle oynamaya başlamak.
This is Lewes in Sussex, who have recently launched the Lewes Pound, a currency that you can only spend within the town, as a way of starting to cycle money within the local economy. You take it anywhere else, it's not worth anything. But actually within the town you start to create these economic cycles much more effectively.
Bu, kısa zaman önce Lewes Pound para birimini başlatan Sussex'teki Lewes parayı yerel ekonomide döndürmek amacıyla ortaya çıkarılan ve sadece kasabada kullanılabilen bir para birimi. Başka bir yere götürürseniz hiçbir değeri yok. Ama aslında kasabada bu ekonomik döngüler çok daha etkili bir şekilde başlayabiliyor.
Another thing that they do is what we call an energy descent plan, which is basically to develop a plan B for the town. Most of our local authorities, when they sit down to plan for the next five, 10, 15, 20 years of a community, still start by assuming that there will be more energy, more cars, more housing, more jobs, more growth, and so on. What does it look like if that's not the case? And how can we embrace that and actually come up with something that was actually more likely to sustain everybody? As a friend of mine says, "Life is a series of things you're not quite ready for." And that's certainly been my experience with transition. From three years ago, it just being an idea, this has become something that has virally swept around the world. We're getting a lot of interest from government. Ed Miliband, the energy minister of this country, was invited to come to our recent conference as a keynote listener. Which he did -- (Laughter) (Applause) -- and has since become a great advocate of the whole idea.
Yaptıkları bir diğer şey bizim enerji düşüş planı olarak anlandırdığımız bir şey. Bu da kasaba için ikinci bir plan oluşturulması. Gelecekteki 5, 10, 15, 20 yılı hesaplamak için masaya oturduklarında yerel yetkililerin çoğu daha fazla enerji daha fazla araba ve ev daha fazla iş ve daha fazla kalkınma vb. olacağını farzederek işe başlıyorlar. Fakat eğer öyle değilse durum nasıl olacak? Ve nasıl bunu kabul edip herkese yetecek bir sistem yaratabiliriz? Bir arkadaşımın söylediği gibi "Hayat karşılaşmaya hazır olmadığın bir dizi şeydir" Ve benim de geçişle deneyimim böyle oldu, üç sene önce sadece bir fikirken bir virüs gibi dünyayı saran bir şey haline geldi. Devletten de büyük ilgi görüyoruz. Bu ülkenin enerji bakanı Ed Miliband'ı konferansımıza açılış dinleyicisi olarak davet ettik. O da geldi. (Gülüşmeler) (Alkış) Ve o zamandan beri fikrin savunucusu oldu.
There are now two local authorities in this country who have declared themselves transitional local authorities, Leicestershire and Somerset. And in Stroud, the transition group there, in effect, wrote the local government's food plan. And the head of the council said, "If we didn't have Transition Stroud, we would have to invent all of that community infrastructure for the first time." As we see the spread of it, we see national hubs emerging.
Bu ülkede iki yerel iktidar kendilerini geçiş iktidarları olarak belirledi: Leicestershire ve Somerset. Ve Stroud'daki geçiş grubu yerel yönetimin yiyecek planını yazdı. Konseyin yöneticisi şöyle dedi: "Eğer Stroud Geçişi olmasaydı bütün bu altyapıyı baştan yaratmamız gerecekti." Biz bunun yayıldığını gördükçe ulusal merkezlerin ortaya çıktığını görüyoruz.
In Scotland, the Scottish government's climate change fund has funded Transition Scotland as a national organization supporting the spread of this. And we see it all over the place as well now. But the key to transition is thinking not that we have to change everything now, but that things are already inevitably changing, and what we need to do is to work creatively with that, based on asking the right questions.
İskoçya'da İskoç hükümetinin küresel ısınma fonu fikrin yayılmasını destekleyen ulusal bir kurum olarak İskoçya Geçişi'ne para sağladı Şimdi de her yerde görüyoruz bunu. Fakat geçişin anahtarı her şeyi şimdi değiştirmemiz gerektiğini düşünmek değil, ama durumun her şekilde değiştiğini ve bizim de doğru soruları sorarak durumu yaratıcı bir şekilde karşılamamız gerektiğini düşünmektir.
I think I'd like to just return at the end to the idea of stories. Because I think stories are vital here. And actually the stories that we tell ourselves, we have a huge dearth of stories about how to move forward creatively from here. And one of the key things that transition does is to pull those stories out of what people are doing. Stories about the community that's produced its own 21 pound note, for example, the school that's turned its car park into a food garden, the community that's founded its own energy company. And for me, one of the great stories recently was the Obamas digging up the south lawn of the White House to create a vegetable garden. Because the last time that was done, when Eleanor Roosevelt did it, it led to the creation of 20 million vegetable gardens across the United States.
Sanırım sonunda hikaye fikrine geri dönmek istiyorum. Çünkü bence hikayeler hayati önem taşıyorlar. Ve aslında kendimize söylediğimiz hikayeler arasında bundan sonra nasıl hareket etmemiz gerektiği konusunda çok büyük bir hikaye kıtlığı var. Ve geçişin yaptığı en önemli şeylerden biri insanların yaptıklarının hikayelerini ortaya çıkartmak. Örneğin, kendi 21 pound kağıt parasını üreten topluluk hakkındaki hikayeler, araba parkını yiyecek bahçesine dönüştüren okul hakkında kendi enerji şirketini kuran topluluk hakkında. Ve benim için son zamandaki en muhteşem hikayelerden biri Obama'ların Beyaz Saray'ın güneyindeki çimlerde sebze bahçesi yaratması. Çünkü aynısını en son Eleanor Roosevelt yaptığında Amerika Birleşik Devletleri'nde 20 milyon sebze bahçesinin oluşumunu tetikledi.
So the question I'd like to leave you with, really, is -- for all aspects of the things that your community needs in order to thrive, how can it be done in such a way that drastically reduces its carbon emissions, while also building resilience?
Benim de size bırakacağım soru aslında şu: zenginleşmek için topluluğunuzun ihtiyacı olan şeyler nasıl bir şekilde yapılabilir ki karbon emisyonlarını azaltsın ve aynı zamanda dayanıklılığı geliştirsin?
Personally, I feel enormously grateful to have lived through the age of cheap oil. I've been astonishingly lucky, we've been astonishingly lucky. But let us honor what it has bought us, and move forward from this point. Because if we cling to it, and continue to assume that it can underpin our choices, the future that it presents to us is one which is really unmanageable. And by loving and leaving all that oil has done for us, and that the Oil Age has done for us, we are able to then begin the creation of a world which is more resilient, more nourishing, and in which, we find ourselves fitter, more skilled and more connected to each other. Thank you very much. (Applause)
Kişisel olarak ben ucuz benzin çağında yaşadığım için çok minnettarım. Şaşırtıcı derecede şanslıydım, şaşırtıcı derecede şanslıydık. Ama bize sağladıklarını onurlandırıp bu noktadan devam edelim. Çünkü eğer buna bağlanırsak ve tercihlerimizin temelini oluşturmasına izin verirsek bize sunduğu gelecek idare edilemez bir gelecek olacak. Petrolün ve petrol çağının bizim için yaptıklarını severek ve bunlardan vazgeçerek daha dayanıklı, daha besleyici, içinde kendimizi daha zinde, daha yetenekli ve birbirimize daha bağlı hissedeceğimiz bir dünyayı yaratmaya başlayacabileceğiz. Çok teşekkürler. (Alkış)