As a culture, we tell ourselves lots of stories about the future, and where we might move forward from this point. Some of those stories are that somebody is just going to sort everything out for us. Other stories are that everything is on the verge of unraveling.
Ca și cultură, spunem multe povești despre viitor și despre direcția spre care mergem. Unele din acele povești spun că cineva ne va scoate pe toți din impas. Alte povești spun că totul e pe cale să fie rezolvat.
But I want to tell you a different story here today. Like all stories, it has a beginning. My work, for a long time, has been involved in education, in teaching people practical skills for sustainability, teaching people how to take responsibility for growing some of their own food, how to build buildings using local materials, how to generate their own energy, and so on.
Dar azi vreau să vă spun o altă poveste. Ca toate poveștile, are un început. Multă vreme am lucrat în domeniul educației, i-am învățat pe oameni abilități practice, durabile, i-am învățat să fie responsabili și să-și producă singuri o parte din hrană, să ridice clădiri folosind materiale indigene, să-și producă singuri energia, etc.
I lived in Ireland, built the first straw-bale houses in Ireland, and some cob buildings and all this kind of thing. But all my work for many years was focused around the idea that sustainability means basically looking at the globalized economic growth model, and moderating what comes in at one end, and moderating the outputs at the other end. And then I came into contact with a way of looking at things which actually changed that profoundly.
Am locuit în Irlanda, am construit prima casă din baloți de paie, câteva construcții din argilă cu paie și altele asemenea. Dar timp de mulți ani, munca mea s-a axat pe ideea că sustenabilitatea înseamnă de fapt să te uiți la modelul de creștere economică globală și să adaptezi ceea ce intră la un capăt și apoi ceea ce iese la celălalt capăt. Apoi am început să privesc lucrurile într-un mod care a schimbat profund aceea percepție.
And in order to introduce you to that, I've got something here that I'm going to unveil, which is one of the great marvels of the modern age. And it's something so astounding and so astonishing that I think maybe as I remove this cloth a suitable gasp of amazement might be appropriate. If you could help me with that it would be fantastic. (Laughter) This is a liter of oil.
Și pentru a vă prezenta acest lucru, voi dezveli ceva ce am aici, una din cele mai mari minuni ale epocii moderne. E ceva atât de surprinzător, de uimitor încât mă gândesc că în timp de ridic pânza, un icnit de mirare ar fi potrivit. Dacă m-ați putea ajuta, ar fi fanstastic. (Râsete) Acesta e un litru de petrol.
This bottle of oil, distilled over a hundred million years of geological time, ancient sunlight, contains the energy equivalent of about five weeks hard human manual labor -- equivalent to about 35 strong people coming round and working for you. We can turn it into a dazzling array of materials, medicine, modern clothing, laptops, a whole range of different things. It gives us an energy return that's unimaginable, historically. We've based the design of our settlements, our business models, our transport plans, even the idea of economic growth, some would argue, on the assumption that we will have this in perpetuity.
Această sticlă de petrol, distilat timp de peste o sută de milioane de ani geologici, lumină solară din vechime, conține energie echivalentă cu circa 5 săptămâni de muncă manuală dură -- echivalentul a 35 de oameni puternici care vin și muncesc pentru tine. Îl putem transforma într-o gamă vastă de materiale, în medicamente, haine moderne, laptopuri, o grămadă de lucruri diferite. Ne dă o cantitate de energie inimaginabilă în alte epoci istorice. Am bazat proiectele așezărilor umane, modelele de afaceri, planurile de transport, chiar și ideea de creștere economică, unii ar spune, pe presupunerea că vom avea mereu petrol.
Yet, when we take a step back, and look over the span of history, at what we might call the petroleum interval, it's a short period in history where we've discovered this extraordinary material, and then based a whole way of life around it. But as we straddle the top of this energy mountain, at this stage, we move from a time where our economic success, our sense of individual prowess and well-being is directly linked to how much of this we consume, to a time when actually our degree of oil dependency is our degree of vulnerability.
Totuși, când ne dăm un pas în spate și privim de-a lungul istoriei, la ceea ce am putea numi ”perioada petrolului” , vedem că-i o perioadă scurtă din istorie în care am descoperit acest material extraordinar și am fundamentat apoi un întreg mod de viață în jurul lui. Dar în timp ce urcăm spre vârful acestui munte de energie, la acest nivel, alunecăm dinspre vremuri când succesul economic, simțul curajului nostru individual și al bunăstării e direct legat de cât de mult petrol consumăm, către o perioadă când gradul nostru de dependență față de petrol devine gradul nostru de vulnerabilitate.
And it's increasingly clear that we aren't going to be able to rely on the fact that we're going to have this at our disposal forever. For every four barrels of oil that we consume, we only discover one. And that gap continues to widen. There is also the fact that the amount of energy that we get back from the oil that we discover is falling. In the 1930s we got 100 units of energy back for every one that we put in to extract it. Completely unprecedented, historically. Already that's fallen to about 11. And that's why, now, the new breakthroughs, the new frontiers in terms of oil extraction are scrambling about in Alberta, or at the bottom of the oceans.
Devine din ce în ce mai clar că nu ne vom putea baza pe faptul că vom dispune de petrol la nesfârșit. Pentru fiecare 4 barili de petrol consumați, nu descoperim decât unul. Și prăpastia continuă să crească. Mai e și faptul că acea cantitate de energie obținută din petrolul pe care-l găsim scade. În 1930 am obținut o sută de unități de energie pentru fiecare unitate folosită să extragem petrol. Absolut fără precedent în istorie. Asta a scăzut deja la 11 unități. De aceea în prezent, noile descoperiri, noile frontiere în extracția petrolului se îngrămădesc spre Alberta sau spre fundul oceanelor.
There are 98 oil-producing nations in the world. But of those, 65 have already passed their peak. The moment when the world on average passes this peak, people wonder when that's going to happen. And there is an emerging case that maybe that was what happened last July when the oil prices were so high.
În lume există 98 de țări care produc petrol. Dintre acelea, 65 și-au depășit deja maximul. De obicei, când lumea depășește acest maxim, oamenii se întreabă ce se va întâmpla. Există un precedent, poate că asta s-a întâmplat în iulie anul trecut când prețul petrolului a fost atât de ridicat.
But are we to assume that the same brilliance and creativity and adaptability that got us up to the top of that energy mountain in the first place is somehow mysteriously going to evaporate when we have to design a creative way back down the other side? No. But the thinking that we have to come up with has to be based on a realistic assessment of where we are.
Oare trebuie să presupunem că aceeași inteligență, creativitate și adaptabilitate care ne-a dus până pe vârful muntelui energetic, se va evapora cumva misterios când va trebui să concepem o cale de întoarcere? Nu. Dar noul mod de gândire trebuie să fie bazat pe evaluări realiste asupra situației.
There is also the issue of climate change, is the other thing that underpins this transition approach. But the thing that I notice, as I talk to climate scientists, is the increasingly terrified look they have in their eyes, as the data that's coming in, which is far ahead of what the IPCC are talking about. So the IPCC said that we might see significant breakup of the arctic ice in 2100, in their worst case scenario. Actually, if current trends continue, it could all be gone in five or 10 years' time. If just three percent of the carbon locked up in the arctic permafrost is released as the world warms, it would offset all the savings that we need to make, in carbon, over the next 40 years to avoid runaway climate change. We have no choice other than deep and urgent decarbonization.
Mai există problema schimbărilor climatice, celălalt lucru care declanșează abordarea tranziției. Însă când vorbesc cu climatologi, observ privirea înspăimântată din ochii lor, pe măsură ce vin datele, care sunt mult mai grave decât cele prezentate de IPCC la ONU. Deci IPCC a spus că bucăți importante s-ar putea desprinde din calota arctică în 2100, în cel mai rău caz. De fapt, dacă trendul prezent continuă, calota arctică ar putea dispărea total peste 5 sau 10 ani. Dacă doar 3% din carbonul înmagazinat în permafrostul arctic e eliberat ca urmare a încălzirii, ar anula toate reducerile de carbon ce trebuie făcute în următorii 40 de ani pentru a evita accelerarea schimbărilor climatice. Nu avem de ales decât decarbonizarea urgentă.
But I'm always very interested to think about what might the stories be that the generations further down the slope from us are going to tell about us. "The generation that lived at the top of the mountain, that partied so hard, and so abused its inheritance." And one of the ways I like to do that is to look back at the stories people used to tell before we had cheap oil, before we had fossil fuels, and people relied on their own muscle, animal muscle energy, or a little bit of wind, little bit of water energy.
Dar mă gândesc întotdeauna cu interes la poveștile pe care generațiile care vor urma le vor spune despre noi. ”Generația care a locuit în vârf de munte, care a petrecut din greu și și-a abuzat moștenirea.” Un mod în care îmi place să fac asta e să mă uit la poveștile pe care oamenii le spuneau înainte ca noi să avem petrol ieftin, combustibili fosili și oamenii se bazau pe mușchii lor și ai animalelor, sau puțin pe energia eoliană, puțin pe cea a apelor.
We had stories like "The Seven-League Boots": the giant who had these boots, where, once you put them on, with every stride you could cover seven leagues, or 21 miles, a kind of travel completely unimaginable to people without that kind of energy at their disposal.
Am avut povești precum ”Cizmele de șapte leghe”: cizmele unui uriaș, pe care odată ce le încălțai, cu fiecare pas, puteai acoperi șapte leghe sau 33 km, un tip de călătorie total inimaginabilă pentru oamenii care nu dispuneau de acest tip de energie.
Stories like The Magic Porridge Pot, where you had a pot where if you knew the magic words, this pot would just make as much food as you liked, without you having to do any work, provided you could remember the other magic word to stop it making porridge. Otherwise you'd flood your entire town with warm porridge.
Povești precum ”Oala cu terciul magic”, în care aveai o oală și dacă știai cuvintele magice, această oală făcea cât de multă mâncare vroiai, fără să fie nevoie să muncești, cu condiția să-ți amintești celălalt cuvânt magic s-o oprești. Altfel inundai tot orașul cu terci cald.
There is the story of "The Elves and the Shoemaker." The people who make shoes go to sleep, wake up in the morning, and all the shoes are magically made for them. It's something that was unimaginable to people then.
Există povestea ”Piticii și Pantofarul.” Pantofarii se culcă, se trezesc dimineața și toți pantofii sunt miraculos terminați. Era ceva inimaginabil pentru oamenii de-atunci.
Now we have the seven-league boots in the form of Ryanair and Easyjet. We have the magic porridge pot in the form of Walmart and Tesco. And we have the elves in the form of China. But we don't appreciate what an astonishing thing that has been.
Acum avem cizmele de șapte leghe, sub forma Ryanair sau Easyjet. Avem oala magică sub forma Walmart sau Tesco. Și avem piticii în forma chinezilor harnici. Dar nu apreciem ce lucru extraordinar a fost acesta.
And what are the stories that we tell ourselves now, as we look forward about where we're going to go. And I would argue that there are four. There is the idea of business as usual, that the future will be like the present, just more of it. But as we've seen over the last year, I think that's an idea that is increasingly coming into question. And in terms of climate change, is something that is not actually feasible.
Care sunt poveștile pe care ni le spunem acum, când privim în direcția spre care ne îndreptăm? Aș spune că sunt patru. Există ideea că totul va continua ca de obicei, că viitorul va fi ca prezentul, doar sporit. Dar cum am văzut anul trecut, cred că asta-i o idee din ce în ce mai improbabilă. În contextul schimbărilor climatice, ideea nu-i deloc fezabilă.
There is the idea of hitting the wall, that actually somehow everything is so fragile that it might just all unravel and collapse. This is a popular story in some places. The third story is the idea that technology can solve everything, that technology can somehow get us through this completely.
Mai există ideea că ne vom lovi de-un prag , că totul e cumva atât de fragil că s-ar putea deșira și prăbuși. Circulă această poveste populară în unele locuri. A treia poveste e ideea că tehnologia poate rezolva totul, că ne poate cumva aduce la liman.
And it's an idea that I think is very prevalent at these TED Talks, the idea that we can invent our way out of a profound economic and energy crisis, that a move to a knowledge economy can somehow neatly sidestep those energy constraints, the idea that we'll discover some fabulous new source of energy that will mean we can sweep all concerns about energy security to one side, the idea that we can step off neatly onto a completely renewable world.
E o idee răspândită la aceste prezentări TED, ideea că putem găsi soluții pentru a ieși din criza economică și energetică, că o tranziție către o economie a cunoașterii poate evita cu dibăcie acele limitări energetice, ideea că vom descoperi o nouă sursă fabuloasă de energie care ne va permite să înlăturăm toate grijile legate de siguranța energetică ideea că putem trece ușor la o lume complet regenerabilă.
But the world isn't Second Life. We can't create new land and new energy systems at the click of a mouse. And as we sit, exchanging free ideas with each other, there are still people mining coal in order to power the servers, extracting the minerals to make all of those things. The breakfast that we eat as we sit down to check our email in the morning is still transported at great distances, usually at the expense of the local, more resilient food systems that would have supplied that in the past, which we've so effectively devalued and dismantled.
Dar lumea nu-i ca jocul Second Life. Nu puteam crea pământ și sisteme energetice noi cu un click de mouse. În timp ce stăm, schimbând idei unii cu alții, există oameni care caută cărbuni pentru a alimenta serverele, extrag minerale pentru a produce toate acele lucruri. Micul dejun pe care îl luăm citindu-ne email-ul dimineața a fost transportat de la distanțe mari, de obicei cu sacrificiul sistemelor alimentare locale, mai rezistente care ar fi furnizat toate astea în trecut, dar pe care le-am devalorizat și demolat atât de eficient.
We can be astonishingly inventive and creative. But we also live in a world with very real constraints and demands. Energy and technology are not the same thing. What I'm involved with is the transition response. And this is really about looking the challenges of peak oil and climate change square in the face, and responding with a creativity and an adaptability and an imagination that we really need. It's something which has spread incredibly fast. And it is something which has several characteristics.
Putem fi surprinzător de inventivi și de creativi. Dar trăim într-o lume cu restricții și debite foarte reale. Energia și tehnologia nu sunt același lucru. Mă preocupă tranziția ca răspuns. Asta echivalează cu a privi provocările crizei petrolului și schimbărilor climatice drept în față și a răspunde cu creativitatea, adaptabilitatea și imaginația de care avem nevoie. Procesul tranziției s-a întins incredibil de rapid. Are mai multe caracteristici.
It's viral. It seems to spread under the radar very, very quickly. It's open source. It's something which everybody who's involved with it develops and passes on as they work with it. It's self-organizing. There is no great central organization that pushes this; people just pick up an idea and they run with it, and they implement it where they are. It's solutions-focused. It's very much looking at what people can do where they are, to respond to this. It's sensitive to place and to scale.
E viral. Pare a se răspândi foarte, foarte rapid. E liber. E ceva pe care toți cei implicați îl dezvoltă și îl transmit pe măsură ce lucrează la el. Se auto-organizează. Nu există o organizare centrală care împinge tranziția; oamenii prind o idee și o implementează din zbor acolo unde sunt. Se concentrează pe soluții. Urmărește ce pot face oamenii acolo unde sunt, pentru a răspunde provocărilor. E o soluție adaptabilă la condițiile locale.
Transitional is completely different. Transition groups in Chile, transition groups in the U.S., transition groups here, what they're doing looks very different in every place that you go to. It learns very much from its mistakes. And it feels historic. It tries to create a sense that this is a historic opportunity to do something really extraordinary. And it's a process which is really joyful. People have a huge amount of fun doing this, reconnecting with other people as they do it. One of the things that underpins it is this idea of resilience.
Procesul de tranziție e total diferit. Grupurile pro tranziție din Chile, din SUA, cele de aici, ce fac e foarte diferit de la un loc la altul. Procesul de tranziție învață din propriile greșeli. Pare a fi legat de istorie. Creează sentimentul că asta e o șansă istorică de-a face ceva cu adevărat extraordinar. Și e un proces care te mulțumește. Oamenii se distrează grozav făcând asta, se reconectează pe măsură ce colaborează. Unul dintre lucrurile de bază e ideea de rezistență.
And I think, in many ways, the idea of resilience is a more useful concept than the idea of sustainability. The idea of resilience comes from the study of ecology. And it's really about how systems, settlements, withstand shock from the outside. When they encounter shock from the outside that they don't just unravel and fall to pieces. And I think it's a more useful concept than sustainability, as I said.
Cred că în multe feluri ideea de reziliență e un concept mult mai util decât sustenabilitatea. Ideea de reziliență vine din studiul ecologiei. Vizează felul în care sistemele, așezările, rezistă la șocul venit din afară. Când primesc un astfel de șoc din exterior, nu se deșiră și nu se fărâmă în bucăți. Acest concept e mai util decât sustenabilitatea, după cum am spus.
When our supermarkets have only two or three days' worth of food in them at any one time, often sustainability tends to focus on the energy efficiency of the freezers and on the packaging that the lettuces are wrapped up in. Looking through the lens of resilience, we really question how we've let ourselves get into a situation that's so vulnerable. Resilience runs much deeper: it's about building modularity into what we do, building surge breakers into how we organize the basic things that support us.
Când în supermarketuri, mâncarea ține două sau trei zile adesea sustenabilitatea tinde să se axeze pe eficiența energetică a congelatoarelor și pe ambalajul în care e ambalată salata. Privind din perspectiva rezilienței, ne întrebăm cum de-am ajuns să fim atât de vulnerabili. Reziliența înseamnă mult mai mult: înseamnă să construim module, să includem protecție de șoc în organizarea necesităților de bază.
This is a photograph of the Bristol and District Market Gardeners Association, in 1897. This is at a time when the city of Bristol, which is quite close to here, was surrounded by commercial market gardens, which provided a significant amount of the food that was consumed in the town, and created a lot of employment for people, as well. There was a degree of resilience, if you like, at that time, which we can now only look back on with envy.
Asta e o fotografie a Asociației Grădinarilor din Bristol și District, în 1897. În acea perioadă, orașul Bristol, care e aproape de aici, era înconjurat de piețe care furnizau o cantitate importantă din hrana consumată în oraș și care creau locuri de muncă pentru oameni. Exista un grad de reziliență atunci, dacă vreți, pe care-l putem invidia când privim înapoi.
So how does this transition idea work? So basically, you have a group of people who are excited by the idea. They pick up some of the tools that we've developed. They start to run an awareness-raising program looking at how this might actually work in the town. They show films, they give talks, and so on. It's a process which is playful and creative and informative. Then they start to form working groups, looking at different aspects of this, and then from that, there emerge a whole lot of projects which then the transition project itself starts to support and enable.
Cum funcționează ideea de tranziție? În principiu, ai un grup de oameni interesați de idee. Ei iau unele din uneltele pe care le-am creat. Pornesc un program de informare, axându-se pe transpunerea ideii în oraș. Arată filme, fac prezentări, etc. E un proces distractiv, creativ, și informativ. Apoi formează grupuri de lucru și analizează diferite aspecte, și de aici apar o serie de proiecte pe care tranziția însăși le declanșează și le susține.
So it started out with some work I was involved in in Ireland, where I was teaching, and has since spread. There are now over 200 formal transition projects. And there are thousands of others who are at what we call the mulling stage. They are mulling whether they're going to take it further. And actually a lot of them are doing huge amounts of stuff. But what do they actually do? You know, it's a kind of nice idea, but what do they actually do on the ground?
Totul a început cu o lucrare în Irlanda, unde predam și s-a tot întins de atunci. Acum există peste 200 de proiecte oficiale de tranziție. Și alte mii în ceea ce numim stadiu de analiză. Oamenii se gândesc dacă le vor duce mai departe. Și mulți dintre ei fac lucruri uimitoare. Dar ce fac ei practic? Ideea e drăguță, dar ce fac de fapt pe teren?
Well, I think it's really important to make the point that actually you know, this isn't something which is going to do everything on its own. We need international legislation from Copenhagen and so on. We need national responses. We need local government responses. But all of those things are going to be much easier if we have communities that are vibrant and coming up with ideas and leading from the front, making unelectable policies electable, over the next 5 to 10 years.
Cred că e important să subliniez că nu e un concept care va face totul de la sine. Avem nevoie de legi internaționale la Copenhaga ș.a.m.d. Avem nevoie de sensibilizare națională, de receptivitatea guvernelor locale. Dar toate acestea vor fi mai ușor de obținut dacă există comunități care participă și vin cu idei și plecând de aici fac să fie acceptate politici de neacceptat, în decursul următorilor 5-10 ani.
Some of the things that emerge from it are local food projects, like community-supported agriculture schemes, urban food production, creating local food directories, and so on. A lot of places now are starting to set up their own energy companies, community-owned energy companies, where the community can invest money into itself, to start putting in place the kind of renewable energy infrastructure that we need. A lot of places are working with their local schools. Newent in the Forest of Dean: big polytunnel they built for the school; the kids are learning how to grow food. Promoting recycling, things like garden-share, that matches up people who don't have a garden who would like to grow food, with people who have gardens they aren't using anymore. Planting productive trees throughout urban spaces. And also starting to play around with the idea of alternative currencies.
Unele rezultate care apar sunt proiectele de producere a hranei la nivel local, precum proiectele de agricultură susținute de comunități, agricultura urbană, crearea de centre locale de hrană, ș.a.m.d. Multe așezări încep să-și dezvolte propriile companii energetice, deținute de comunitate, unde comunitatea poate investi bani în ea înșăși pentru a pune în practică infrastructura pentru energie regenerabilă de care avem nevoie. Multe așezări colaborează cu școlile locale. Newent din Forest of Dean: un mare tunel din polietilenă construit pentru școală; copiii învață cum să cultive plante. Încurajarea reciclării, grădini la comun, care pun în legătură pe cei care nu au grădini dar ar vrea să cultive, cu cei care au grădini, dar nu le mai folosesc. Plantarea de pomi fructiferi în spații urbane. Și se începe testarea ideii de valută alternativă.
This is Lewes in Sussex, who have recently launched the Lewes Pound, a currency that you can only spend within the town, as a way of starting to cycle money within the local economy. You take it anywhere else, it's not worth anything. But actually within the town you start to create these economic cycles much more effectively.
Cei din Lewes în Sussex, au inaugurat recent ”lira de Lewes”, bani pe care îi poți folosi doar în interiorul orașului, ca mod de-a face să circule banii în cadrul comunității locale. Te duci cu ei altundeva, nu au nicio o valoare. Dar în oraș începi să creezi aceste circuite economice mult mai eficient.
Another thing that they do is what we call an energy descent plan, which is basically to develop a plan B for the town. Most of our local authorities, when they sit down to plan for the next five, 10, 15, 20 years of a community, still start by assuming that there will be more energy, more cars, more housing, more jobs, more growth, and so on. What does it look like if that's not the case? And how can we embrace that and actually come up with something that was actually more likely to sustain everybody? As a friend of mine says, "Life is a series of things you're not quite ready for." And that's certainly been my experience with transition. From three years ago, it just being an idea, this has become something that has virally swept around the world. We're getting a lot of interest from government. Ed Miliband, the energy minister of this country, was invited to come to our recent conference as a keynote listener. Which he did -- (Laughter) (Applause) -- and has since become a great advocate of the whole idea.
Alt lucru e așa numitul plan de reducere a energiei. Astfel spus, înseamnă să dezvolți un plan B pentru oraș. Majoritatea autorităților locale, atunci când fac planuri pe următorii 5, 10, 15, 20 de ani presupun că va exista mai multă energie, mai multe mașini, locuințe, slujbe, o creștere mai mare, ș.a.m.d. Ce-ar fi dacă n-ar fi așa? Cum putem accepta și cu ce idei putem veni care să susțină mai eficient pe toată lumea? Un prieten de-al meu spune: ” În viață există lucruri pentru care nu ești pregătit.” Așa a fost experiența mea cu tranziția de acum 3 ani, o idee care s-a răspândit rapid în toată lumea. Primim multă atenție din partea guvernului. Ed Miliband, ministrul energiei, a fost invitat la o conferință recentă ca invitat de onoare. Și a venit -- (Râsete) (Aplauze) și de-atunci a devenit mare susținător al ideii.
There are now two local authorities in this country who have declared themselves transitional local authorities, Leicestershire and Somerset. And in Stroud, the transition group there, in effect, wrote the local government's food plan. And the head of the council said, "If we didn't have Transition Stroud, we would have to invent all of that community infrastructure for the first time." As we see the spread of it, we see national hubs emerging.
În țară, există două autorități locale care s-au declarat autorități locale de tranziție, Leicestershire și Somerset. Și în Stroud, grupul de tranziție de acolo chiar a redactat planul alimentar al guvernului local. Și șeful consiliului a spus: Dacă n-am avea Transition Stroud, ar fi trebuie să creăm toată acea infrastructură comunitară de la zero.” Pe măsură ce ideea se răspândește, apar centre naționale.
In Scotland, the Scottish government's climate change fund has funded Transition Scotland as a national organization supporting the spread of this. And we see it all over the place as well now. But the key to transition is thinking not that we have to change everything now, but that things are already inevitably changing, and what we need to do is to work creatively with that, based on asking the right questions.
În Scoția, fondul guvernamental pentru schimbări climatice a finanțat Transition Scoția, ca organizație națională să susține răspândirea tranziției. Vedem cum ideea se răspândește peste tot acum. Cheia spre tranziție nu constă în a schimba totul imediat, dar lucrurile se schimbă deja inevitabil și ce trebuie să facem e să lucrăm creativ, identificând întrebările corecte.
I think I'd like to just return at the end to the idea of stories. Because I think stories are vital here. And actually the stories that we tell ourselves, we have a huge dearth of stories about how to move forward creatively from here. And one of the key things that transition does is to pull those stories out of what people are doing. Stories about the community that's produced its own 21 pound note, for example, the school that's turned its car park into a food garden, the community that's founded its own energy company. And for me, one of the great stories recently was the Obamas digging up the south lawn of the White House to create a vegetable garden. Because the last time that was done, when Eleanor Roosevelt did it, it led to the creation of 20 million vegetable gardens across the United States.
Aș vrea ca la sfârșit să mă întorc la ideea cu poveștile. Cred că ele sunt vitale aici. Și în poveștile pe care le spunem noi există multe variante despre cum putem avansa de aici. Unul dintre elementele-cheie ale tranziției e crearea de povești inspirate din ce fac oamenii. Povești despre comunitatea care a produs propria bancnotă de 21 de lire, de exemplu, școala care și-a transformat parcarea în grădină de legume, comunitatea care și-a creat propria companie energetică. Și pentru mine, o poveste recentă extraodinară a fost faptul că familia Obama a săpat gazonul sudic al Casei Albe, pentru a crea o grădină de legume. Ultima dată când Eleanor Roosevelt a făcut asta, a dus la crearea a 20 de milioane de grădini de legume în Statele Unite.
So the question I'd like to leave you with, really, is -- for all aspects of the things that your community needs in order to thrive, how can it be done in such a way that drastically reduces its carbon emissions, while also building resilience?
Întrebarea cu care vreau să vă las -- lucrurile de care comunitatea voastră are nevoie pentru a prospera, cum pot fi ele obținute astfel încât emisiile de carbon să fie mult reduse, în timp ce obținem reziliență?
Personally, I feel enormously grateful to have lived through the age of cheap oil. I've been astonishingly lucky, we've been astonishingly lucky. But let us honor what it has bought us, and move forward from this point. Because if we cling to it, and continue to assume that it can underpin our choices, the future that it presents to us is one which is really unmanageable. And by loving and leaving all that oil has done for us, and that the Oil Age has done for us, we are able to then begin the creation of a world which is more resilient, more nourishing, and in which, we find ourselves fitter, more skilled and more connected to each other. Thank you very much. (Applause)
Personal, sunt foarte recunoscător că am trăit în era petrolului ieftin. Eu am fost uimitor de norocos, noi am fost uimitor de norocoși. Dar haideți să apreciem ce ne-a adus și să mergem mai departe. Pentru că dacă ne agățăm și continuăm să credem că ne poate susține alegerile, viitorul care derivă va fi greu de controlat. Apreciind, dar lăsând în urmă ce ne-a adus petrolul, ce ne-a adus „era petrolului” , putem să începem creația unei lumi mai rezistente, mai sustenabile, și în care suntem mai sănătoși, mai competenți și mai legați unii de alții. Vă mulțumesc. (Aplauze)