As a culture, we tell ourselves lots of stories about the future, and where we might move forward from this point. Some of those stories are that somebody is just going to sort everything out for us. Other stories are that everything is on the verge of unraveling.
כתרבות, אנו מספרים לעצמנו סיפורים רבים בקשר לעתיד, ולהיכן אנו עשויים לנוע קדימה מנקודה זו. חלק מהסיפורים האלו הם שמישהו פשוט הולך לסדר הכל בעבורנו. סיפורים אחרים הם שהכל על סף פתרון.
But I want to tell you a different story here today. Like all stories, it has a beginning. My work, for a long time, has been involved in education, in teaching people practical skills for sustainability, teaching people how to take responsibility for growing some of their own food, how to build buildings using local materials, how to generate their own energy, and so on.
אבל אני רוצה לספר לכם סיפור אחר כאן היום. כמו כל הסיפורים, יש לו התחלה. העבודה שלי, כבר במשך זמן רב, הייתה מעורבת בחינוך, בללמד אנשים מיומנויות מעשיות בעבור קַיָּמוּת, בללמד אנשים איך לקחת אחריות בעבור גידול חלק מהמזונות שלהם, איך לבנות מבנים בשימוש עם חומרים מקומיים, איך לייצר אנרגייה בעצמם, וכן הלאה.
I lived in Ireland, built the first straw-bale houses in Ireland, and some cob buildings and all this kind of thing. But all my work for many years was focused around the idea that sustainability means basically looking at the globalized economic growth model, and moderating what comes in at one end, and moderating the outputs at the other end. And then I came into contact with a way of looking at things which actually changed that profoundly.
גרתי באירלנד, בנית את בית צרורות-הקש הראשון באירלנד, וכמה מבני קוב וכל מיני דברים מהסוג הזה אבל כל העבודה שלי כבר שנים רבות הייתה מרוכזת סביב עניין שרעיון הקיימות בעצם מתכוון שנסתכל על מודל הצמיחה של הכלכלה הגלובלית, למתן מה שנכנס בקצה אחד, ולמתן את התפוקה בקצה השני. ואז באתי במגע עם דרך התבוננות שלמעשה שינתה זאת עמוקות.
And in order to introduce you to that, I've got something here that I'm going to unveil, which is one of the great marvels of the modern age. And it's something so astounding and so astonishing that I think maybe as I remove this cloth a suitable gasp of amazement might be appropriate. If you could help me with that it would be fantastic. (Laughter) This is a liter of oil.
ובכדי להציג להציג לכם את זה, יש לי פה משהו שאני הולך לחשוף, שהוא אחד מהפלאים הגדולים של העידן המודרני. וזה משהו כל כך מדהים וכל כך מהמם שאני חושב שאולי בעודי מסיר את הבד אנחת תדהמה הולמת תתאים. אם תוכלו לעזור לי בזה זה יהיה נפלא. (צחוק) זה ליטר של נפט.
This bottle of oil, distilled over a hundred million years of geological time, ancient sunlight, contains the energy equivalent of about five weeks hard human manual labor -- equivalent to about 35 strong people coming round and working for you. We can turn it into a dazzling array of materials, medicine, modern clothing, laptops, a whole range of different things. It gives us an energy return that's unimaginable, historically. We've based the design of our settlements, our business models, our transport plans, even the idea of economic growth, some would argue, on the assumption that we will have this in perpetuity.
בקבוק הנפט הזה, זוקק מעל למאה מיליוני שנה של זמן גיאולוגי, אור שמש עתיק, מכיל אנרגיה המשתווה לבערך חמישה שבועות עבודת כפיים קשה של אדם - המקבילה לכ-35 אנשים חזקים שבאים ועבודים בעבורך. אנו יכול להופך את זה למערך מסחרר של חומרים, תרופות, בגדים מודרניים, מחשבים ניידים, טווח שלם של דברים שונים. זה נותן לנו החזר אנרגיה שלא יכלנו לדמיין, היסטורית. ביססנו את עיצוב ההיתישבוייות שלנו, המודלים העסקיים שלנו, את תוכניות הדרכים שלנו, אפילו הרעיון של הצמיחה הכלכלית, יש כאלו שיטענו, על ההנחה שיהיה לנו את זה לנצח.
Yet, when we take a step back, and look over the span of history, at what we might call the petroleum interval, it's a short period in history where we've discovered this extraordinary material, and then based a whole way of life around it. But as we straddle the top of this energy mountain, at this stage, we move from a time where our economic success, our sense of individual prowess and well-being is directly linked to how much of this we consume, to a time when actually our degree of oil dependency is our degree of vulnerability.
עדיין, כשאנו לוקחים צעד אחורה ומסתכלים על השתרעותה של ההיסטוריה, במה שאנו עשויים לקרוא עידן הנפט, זו תקופה קצרה בהיסטוריה שבה גילינו את החומר המדהים הזה, וביססנו דרך חיים שלמה סביבו. אך בעודינו עומדים בפישוק על קצה הר האנרגיה הזה, בשלב הזה, אנחנו זזים מתקופה שבה ההצלחה הכלכלית שלנו, תחושת הכוח האישית שלנו ורווחתנו מקושרת בצורה ישירה לכמה מזה אנחנו צורכים, לתקופה שבפועל דרגת התלות שלנו בנפט זו דרגת הפגיעות שלנו.
And it's increasingly clear that we aren't going to be able to rely on the fact that we're going to have this at our disposal forever. For every four barrels of oil that we consume, we only discover one. And that gap continues to widen. There is also the fact that the amount of energy that we get back from the oil that we discover is falling. In the 1930s we got 100 units of energy back for every one that we put in to extract it. Completely unprecedented, historically. Already that's fallen to about 11. And that's why, now, the new breakthroughs, the new frontiers in terms of oil extraction are scrambling about in Alberta, or at the bottom of the oceans.
וזה הופך להיות יותר ברור שאנחנו לא יכולים לסמוך על העובדה שזה הולך להיות לשירותינו לנצח. בעבור כל ארבע חביות נפט שאנחנו צורכים אנחנו מגלים רק אחת. והפער ממשיך להתרחב. ישנה גם העובדה שכמות האנרגיה שאנחנו מקבלים מהנפט שאנחנו מוצאים צונחת. ב1930 קיבלנו בחזרה 100 יחידות אנרגיה על כל יחידה שהשקענו כדי לחלץ אותה. לגמרי חסר תקדים, היסטורית. וזה כבר צנח לכ-11. ומשום כך, עכשיו, פריצות הדרך החדשות, הגבולות החדשים, מבחינת גילוי נפט, מזדחלים באלברטה או בתחתית האוקיינוסים.
There are 98 oil-producing nations in the world. But of those, 65 have already passed their peak. The moment when the world on average passes this peak, people wonder when that's going to happen. And there is an emerging case that maybe that was what happened last July when the oil prices were so high.
יש 98 מדינות מפיקות נפט בעולם. אבל מתוך אלו, 65 כבר עברו את השיא שלהן. ברגע שכל העולם בממוצע יעבור את השיא הזה... אנשים תוהים מתי זה יקרה. ויש טיעון שעולה ואומר שאולי זה מה שקרה ביולי האחרון כשמחירי הדלק היו כל כך גבוהים.
But are we to assume that the same brilliance and creativity and adaptability that got us up to the top of that energy mountain in the first place is somehow mysteriously going to evaporate when we have to design a creative way back down the other side? No. But the thinking that we have to come up with has to be based on a realistic assessment of where we are.
אבל האם אנחנו יכולים להניח, שאותה תבונה ויצרתיות וסתגלתנות, שהביאה אותנו לקצה הר האנרגיה הזה מלכתחילה, איכשהו תתנדף בצורה מיסטורית ושעלינו לתכנן איזו דרך יצירתית לרדת בחזרה מהצד השני? לא. אבל המחשבה שעלינו להעלות חייבת להיות מבוססת על הנחות מציאותיות בקשר למקום בו אנו נמצאים.
There is also the issue of climate change, is the other thing that underpins this transition approach. But the thing that I notice, as I talk to climate scientists, is the increasingly terrified look they have in their eyes, as the data that's coming in, which is far ahead of what the IPCC are talking about. So the IPCC said that we might see significant breakup of the arctic ice in 2100, in their worst case scenario. Actually, if current trends continue, it could all be gone in five or 10 years' time. If just three percent of the carbon locked up in the arctic permafrost is released as the world warms, it would offset all the savings that we need to make, in carbon, over the next 40 years to avoid runaway climate change. We have no choice other than deep and urgent decarbonization.
ישנה גם סוגיית השינוי האקלימי התומכת גם היא בגישת המעבר. אך הדבר אליו שמתי לב, בעודי מדבר עם מדעני אקלים, זה מבט האימה המתעצם שיש להם בעינים, בעוד שהמידע הממשיך לזרום, אשר מקדים מאוד את מה שה-IPCC דיברו עליו. אז ה-IPCC אמרו שאולי נראה שברים משמעותיים בקרח הארקטי ב-2100, במקרה הגרוע. במציאות, אם המגמה הנוכחית תמשיך, הכל יכול כבר להעלם בתוך 5 או 10 שנים. אם רק 3 אחוז מהפחמן הכלוא בקרקעות הפרמה-פרוסט הארקטיות ישתחררו בעוד העולם מתחמם, זה יוציא מאיזון את כל צמצומי הפליטות שאנו צריכים לבצע בפחמן, במשך 40 השנה הקרובות בכדי להמנע משינוי אקלימי קיצוני. אין לנן שום ברירה אחרת מלבד דה-קרבוניזציה עמוקה ובהולה.
But I'm always very interested to think about what might the stories be that the generations further down the slope from us are going to tell about us. "The generation that lived at the top of the mountain, that partied so hard, and so abused its inheritance." And one of the ways I like to do that is to look back at the stories people used to tell before we had cheap oil, before we had fossil fuels, and people relied on their own muscle, animal muscle energy, or a little bit of wind, little bit of water energy.
אבל אני תמיד מאוד מתעניין לחשוב על מה עשויים להיות הסיפורים שהדורות שבמורד המדרון מאיתנו הולכים לספר עלינו, "הדור שחי בקצה ההר, שחגג כל כך חזק ושכה ניצל את הירושה שלו". ואחת הדרכים בהן אני ארצה לעשות את זה זה להסתכל על הסיפורים שאנשים נהגו לספר לפני שהיה לנו נפט זול, לפני שהיו לנו דלקים מאובנים, אנשים הסתמכו על השרירים שלהם, אנרגיית שרירים של חיות, או על מעט רוח, מעט אנרגיית מים.
We had stories like "The Seven-League Boots": the giant who had these boots, where, once you put them on, with every stride you could cover seven leagues, or 21 miles, a kind of travel completely unimaginable to people without that kind of energy at their disposal.
היו לנו סיפורים כמו "מגפי שבע הליגות": הענק שהיו לו את המגפיים האלו, ברגע ששמת אותם עליך בכל פסיעה יכלת לכסות שבע ליגות או 34 ק"מ, סוג של מסע שהוא לגמרי בלתי נתפס לאנשים בלי סוג כזה של אנרגיה הנמצאת לשירותם.
Stories like The Magic Porridge Pot, where you had a pot where if you knew the magic words, this pot would just make as much food as you liked, without you having to do any work, provided you could remember the other magic word to stop it making porridge. Otherwise you'd flood your entire town with warm porridge.
סיפורים כמו סיר דייסת הקסמים, שבו היה לך סיר שאם ידעת את מילות הקסמים הסיר היה מכין אוכל כאוות נפשך, בלי שתצטרך לעשות שום סוג של עבודה במידה ותוכל לזכור את מילות הקסם האחרות כדי לעצור אותו מלהכין דייסה. שאם לא כן אתה תציף את כל העיר שלך עם דייסה חמה.
There is the story of "The Elves and the Shoemaker." The people who make shoes go to sleep, wake up in the morning, and all the shoes are magically made for them. It's something that was unimaginable to people then.
יש את הסיפור "הגמדים והסנדלרים". הסנדלרים הולכים לישון, מתעוררים בבוקר, וכל הנעלים באופן קסום, יוצרו בעבורם. זה משהו שהיה בלתי נתפס בעבור אנשים דאז.
Now we have the seven-league boots in the form of Ryanair and Easyjet. We have the magic porridge pot in the form of Walmart and Tesco. And we have the elves in the form of China. But we don't appreciate what an astonishing thing that has been.
כיום יש לנו את מגפי שבע הליגות בצורת חברות טיסה כמו איזיג'ט וריאן-אייר. יש לנו את סיר דייסת הקסמים בצורת סופר-מרקטים כמו וול-מארט וטסקו. יש לנו את השדונים בצורת סין. אבל אנחנו לא מעריכים איזה דבר מדהים נעשה.
And what are the stories that we tell ourselves now, as we look forward about where we're going to go. And I would argue that there are four. There is the idea of business as usual, that the future will be like the present, just more of it. But as we've seen over the last year, I think that's an idea that is increasingly coming into question. And in terms of climate change, is something that is not actually feasible.
מהם הסיפורים שאנחנו מספרים לעצמנו עכשיו, בעודנו מסתכלים קדימה, להיכן שאנו עשויים ללכת עכשיו. ואני טוען שישנם ארבעה כיווני הסתכלות. ישנו רעיון של עסקים כרגיל, שהעתיד יהיה כמו ההווה, רק יותר ממנו. אבל אם אנחנו מסתכלים על השנה שעברה, אני חושב שזה רעיון שתוהים על קנקנו יותר ויותר. ובמונחים של שינוי אקלימי, זה משהו שהוא בעצם לא אפשרי.
There is the idea of hitting the wall, that actually somehow everything is so fragile that it might just all unravel and collapse. This is a popular story in some places. The third story is the idea that technology can solve everything, that technology can somehow get us through this completely.
ישנו הרעיון של להתנגש בקיר, שלמעשה אכשהו הכל מאוד שברירי שהכל פשוט עלול להפרם ולקרוס. זה סיפור פופולרי במקומות מסויימים. הסיפור השלישי הוא הרעיון שהטכנולוגיה יכולה לפתור את הכל, שהטכנולגיה איכשהו תעזור לנו לצלוח את הכל.
And it's an idea that I think is very prevalent at these TED Talks, the idea that we can invent our way out of a profound economic and energy crisis, that a move to a knowledge economy can somehow neatly sidestep those energy constraints, the idea that we'll discover some fabulous new source of energy that will mean we can sweep all concerns about energy security to one side, the idea that we can step off neatly onto a completely renewable world.
וזה רעיון שאני חושב שהוא מאוד רווח ב-TEDtalks האלו, הרעיון שאכשהו נוכל להמציא את הדרך שלנו החוצה מתוך משבר כלכלי ואנרגטי עמוק, שמעבר לכלכלת מידע יכול איכשהו להתחמק באופן חלק מאילוצי האנרגיה האלו, הרעיון שנגלה איזה מקור אנרגיה חדש ונפלא שמשמעותו היא שנוכל להסיר את כל דאגות ביטחון האנרגיה שלנו, הרעיון שנוכל לצעוד באופן חלק אל עולם שהוא לגמרי בר-חידוש.
But the world isn't Second Life. We can't create new land and new energy systems at the click of a mouse. And as we sit, exchanging free ideas with each other, there are still people mining coal in order to power the servers, extracting the minerals to make all of those things. The breakfast that we eat as we sit down to check our email in the morning is still transported at great distances, usually at the expense of the local, more resilient food systems that would have supplied that in the past, which we've so effectively devalued and dismantled.
אבל העולם לא מתנהל באתר "Second Life". אנחנו לא יכולים ליצור ארץ חדשה ומערכות אנרגיה חדשות בקליק על עכבר. ובעוד שאנחנו יושבים, מחליפים רעיונות חופשיים אחד עם השני, יש עדיין אנשים שכורים פחם על מנת לספק כח לשרתי המחשבים, מנצלים את המינרלים כדי לעשות את כל הדברים האלה. ארוחת הבוקר שאנו אוכלים בעודינו יושבים לבדוק את המיילים שלנו בבוקר, עדיין משונעת ממרחקים גדולים, בדרך כלל על חשבונן של מערכות אוכל מקומיות, יותר עמידות אשר היו מספקות זאת בעבר, אשר בצורה כה יעלה פירקנו אותן ופיחתנו מערכן.
We can be astonishingly inventive and creative. But we also live in a world with very real constraints and demands. Energy and technology are not the same thing. What I'm involved with is the transition response. And this is really about looking the challenges of peak oil and climate change square in the face, and responding with a creativity and an adaptability and an imagination that we really need. It's something which has spread incredibly fast. And it is something which has several characteristics.
אנחנו יכולים להיות רבי-תושייה ויצרתיים באופן מהמם. אבל אנחנו גם גרים בעולם עם אילוצים ודרישות מאוד אמיתיות. אנרגיה וטכנולוגיה הן לא אותו הדבר. מה שאני מעורב בו זו תגובת המעבר. וזה למעשה להסתכל על האתגרים של שיאי הדלק ושינויי האקלים ישר בפנים, ולהגיב ביצירתיות ובסתגלנות ובדימיון שאנו באמת צריכים. זה משהו שהתפשט בצורה מהירה במיוחד. וזה משהו שיש לו מספר מאפינים.
It's viral. It seems to spread under the radar very, very quickly. It's open source. It's something which everybody who's involved with it develops and passes on as they work with it. It's self-organizing. There is no great central organization that pushes this; people just pick up an idea and they run with it, and they implement it where they are. It's solutions-focused. It's very much looking at what people can do where they are, to respond to this. It's sensitive to place and to scale.
זה ויראלי. נראה שזה מתפשט מתחת לראדר ממש ממש מהר. זה קוד פתוח. זה משהו שכל אחד שמתעסק בו מפתח ומעביר את זה הלאה בעודו עובד עם זה. זה מארגן את עצמו. אין מטה מרכזי גדול שדוחף את זה; אנשים פשוט מעלים רעיון והם רצים איתו והם מיישמים אותו במקום שהם נמצאים. זה מוכוון פיתרון. זה לראות מה אנשים יכולים לעשות איפה שהם נמצאים, כדי להגיב לזה. זה רגיש למקום ולקנה מידה.
Transitional is completely different. Transition groups in Chile, transition groups in the U.S., transition groups here, what they're doing looks very different in every place that you go to. It learns very much from its mistakes. And it feels historic. It tries to create a sense that this is a historic opportunity to do something really extraordinary. And it's a process which is really joyful. People have a huge amount of fun doing this, reconnecting with other people as they do it. One of the things that underpins it is this idea of resilience.
"מעבר" זה לגמרי שונה. קבוצות מעבר בצ'ילה, קבוצות מעבר בארה"ב, קבוצות מעבר כאן, מה שהם עושים נראה מאוד שונה בכל מקום אליו תלכו. הם לומדים המון מהטעויות של עצמם. וזה מרגיש היסטורי. זה מנסה ליצור תחושה שזו הזדמנות היסטורית לעשות משהו ממש יוצא דופן. וזה תהליך שהוא ממש מהנה. אנשים עושים המון כיף כשהם עושים את זה, מתחברים מחדש עם אנשים אחרים בעודם עושים את זה. אחד הדברים שמחזקים את זה, זה רעיון העמידות.
And I think, in many ways, the idea of resilience is a more useful concept than the idea of sustainability. The idea of resilience comes from the study of ecology. And it's really about how systems, settlements, withstand shock from the outside. When they encounter shock from the outside that they don't just unravel and fall to pieces. And I think it's a more useful concept than sustainability, as I said.
ואני חושב, בהרבה מובנים, שרעיון העמידות הוא רעיון יותר שימושי מרעיון הקיימות. רעיון העמידות מגיע מלימודיה האקולוגיה. והוא בעצם מדבר על הדרך בה מערכות, ישובים, מתמודדים עם זעזוע שמגיע מבחוץ. כשהם נפגשים עם זעזוע שמגיע מבחוץ. שהם לא פשוט נשברים ומתפזרים לרסיסים. ואני חושב שזה רעיון יותר שימושי מקימות, כפי שאני רואה את זה.
When our supermarkets have only two or three days' worth of food in them at any one time, often sustainability tends to focus on the energy efficiency of the freezers and on the packaging that the lettuces are wrapped up in. Looking through the lens of resilience, we really question how we've let ourselves get into a situation that's so vulnerable. Resilience runs much deeper: it's about building modularity into what we do, building surge breakers into how we organize the basic things that support us.
כשבסופר-מרקטים שלנו יש אוכל שמספיק רק ליום או יומיים בכל זמן נתון, קיימות, לעיתים תכופות נוטה להתמקד ביעילות האנרגיה של המקפיאים ובאריזות שהחסה עטופה בהן. כשמסתכלים דרך עדשת העמידות, אנו ממש שואלים איך הרשינו לעצמנו להגיע למצב כל כך פגיע. עמידות מגיעה עמוק הרבה יותר: זה לבנות מודולריות לגבי מה שאנחנו עושים, לבנות שוברי גלים לתוך האופן בו אנו מארגנים את הדברים הבסיסים שתומכים בנו.
This is a photograph of the Bristol and District Market Gardeners Association, in 1897. This is at a time when the city of Bristol, which is quite close to here, was surrounded by commercial market gardens, which provided a significant amount of the food that was consumed in the town, and created a lot of employment for people, as well. There was a degree of resilience, if you like, at that time, which we can now only look back on with envy.
זו תמונה של אגודת משקי העזר של בריסטול והמחוזות, בשנת 1897. באותה תקופה שהעיר בריסטול, שהיא דיי קרובה לכאן, היתה מוקפת במשקי עזר מסחריים, אשר סיפקו כמות אוכל משמעותית שנצרכה בעיר, שגם ייצרה המון מקומות עבודה בעבור אנשים. היתה מידה של עמידות, אם תרצו, באותה תקופה שעכשיו אנחנו יכולים להסתכל עלייה רק בקנאה.
So how does this transition idea work? So basically, you have a group of people who are excited by the idea. They pick up some of the tools that we've developed. They start to run an awareness-raising program looking at how this might actually work in the town. They show films, they give talks, and so on. It's a process which is playful and creative and informative. Then they start to form working groups, looking at different aspects of this, and then from that, there emerge a whole lot of projects which then the transition project itself starts to support and enable.
אז איך עובד רעיון המעבר הזה? באופן בסיסי יש קבוצת אנשים שמתרגשים מהרעיון. הם אוספים חלק מהכלים שפיתחנו. הם מתחילם להריץ תוכנית הרמת-מודעות. רואים איך זה באמת יכול להצליח בעיר שלהם. הם מראים סרטים, הם מרצים, וכיו"ב. זה תהליך מהנה ויצירתי. ואניפורמטיבי. ואז הם מתחילים ליצור קבוצות עבודה, מסתכלים על היבטים שונים, ואז מזה, מגיחים המון פרויקטים שבהם רעיון המעבר בעצמו מתחיל לתמוך ולאפשר.
So it started out with some work I was involved in in Ireland, where I was teaching, and has since spread. There are now over 200 formal transition projects. And there are thousands of others who are at what we call the mulling stage. They are mulling whether they're going to take it further. And actually a lot of them are doing huge amounts of stuff. But what do they actually do? You know, it's a kind of nice idea, but what do they actually do on the ground?
אז התחלתי עם איזו עבודה שהייתי מעורב בה באירלנד, כשלימדתי, ומאז זה התפשט. עכשיו יש למעלה מ-200 מיזמי מעבר רשמיים. ויש אלפי אנשים אחרים שנמצאים בשלב שאנחנו נוהגים לקרוא לו שלב ההגות. הם חושבים אם הם מתכוונים ללכת עם זה קדימה. ובעצם הרבה מהם עושים כמות עצומה של דברים. אבל מה הם בעצם עושים? אתם יודעים, זה סוג של רעיון נחמד. אבל מה הם בעצם עושים בשטח?
Well, I think it's really important to make the point that actually you know, this isn't something which is going to do everything on its own. We need international legislation from Copenhagen and so on. We need national responses. We need local government responses. But all of those things are going to be much easier if we have communities that are vibrant and coming up with ideas and leading from the front, making unelectable policies electable, over the next 5 to 10 years.
ובכן, אני חושב שזה מאוד חשוב להעלות את הנקודה שבעצם אתם יודעים, זה לא משהו שהולך להיעשות בכוחות בעצמו. אנחנו צריכים חקיקה בינלאומית מקופנהגן וכן הלאה. אנחנו צריכים תגובה לאומית, אנחנו צריכים תגובה מהממשלה המקומית. אבל כל הדברים האלו יהיו הרבה יותר קלים אם יהיו לנו קהילות שהן נמרצות ומעלות רעיונות ושיובילו מהחזית, שיגרמו למדיניויות בלתי-ניתנות לבחירה להבחר, בחמש עד עשר השנים הקרובות.
Some of the things that emerge from it are local food projects, like community-supported agriculture schemes, urban food production, creating local food directories, and so on. A lot of places now are starting to set up their own energy companies, community-owned energy companies, where the community can invest money into itself, to start putting in place the kind of renewable energy infrastructure that we need. A lot of places are working with their local schools. Newent in the Forest of Dean: big polytunnel they built for the school; the kids are learning how to grow food. Promoting recycling, things like garden-share, that matches up people who don't have a garden who would like to grow food, with people who have gardens they aren't using anymore. Planting productive trees throughout urban spaces. And also starting to play around with the idea of alternative currencies.
חלק המדברים שיוצאים מזה הם מזמי אוכל מקומיים, כמו תוכניות חקלאות הנתמכות ע"י הקהילה, ייצור אוכל אורבני, יצירת מאגר מידע של יצרני אוכל מקומיים וכיו"ב. הרבה מקומות מתחילים עכשיו להקים חברות אנרגיה משלהם, חברות אנרגיה בבעלות- קהילתית, שקהילה יכולה להשקיע כסף בתוך עצמה, כדי להתחיל למַצב את סוג התשתיות לאנרגיה ברת-הקיימא שאנחנו צריכים. הרבה מקומות עובדים עם בתי-הספר המקומים שלהם. בעיירה Newent שבמחוז Forest of Dean, בנו חממות פלסטיק גדולות בעבור בית הספר. הילדים לומדים עכשיו איך לגדל אוכל. מקדמים מיחזור, דברים כמו גינה-שיתופית, המקשרת בין אנשים שאין להם גינה שרוצים לגדל אוכל, עם אנשים שיש להם גינה שהם לא משתמשים בה יותר. לשתול עצי פרי ברחבי המרחב האורבני. ולהתחיל להשתעשע עם הרעיון של מטבע חלופי.
This is Lewes in Sussex, who have recently launched the Lewes Pound, a currency that you can only spend within the town, as a way of starting to cycle money within the local economy. You take it anywhere else, it's not worth anything. But actually within the town you start to create these economic cycles much more effectively.
זוהי העיירה Lewes במחוז Sussex, שלאחרונה הציגה את ה"לואיס-פאונד", מטבע שאתה יכול לסחור באמצעותו רק בתוך העיר, כדרך להתחיל לגלגל כסף בתוך הכלכלה המקומית. אם תיקחו את המטבע הזה למקום אחר, הוא לא יהיה שווה כלום. אבל למעשה בתוך העיר אתה מתחיל ליצור אותם מחזורים כלכליים ביעילות רבה יותר.
Another thing that they do is what we call an energy descent plan, which is basically to develop a plan B for the town. Most of our local authorities, when they sit down to plan for the next five, 10, 15, 20 years of a community, still start by assuming that there will be more energy, more cars, more housing, more jobs, more growth, and so on. What does it look like if that's not the case? And how can we embrace that and actually come up with something that was actually more likely to sustain everybody? As a friend of mine says, "Life is a series of things you're not quite ready for." And that's certainly been my experience with transition. From three years ago, it just being an idea, this has become something that has virally swept around the world. We're getting a lot of interest from government. Ed Miliband, the energy minister of this country, was invited to come to our recent conference as a keynote listener. Which he did -- (Laughter) (Applause) -- and has since become a great advocate of the whole idea.
דבר נוסף שהם עושים, זה מה שאנחנו קוראים תוכנית הפחתת אנרגיה. שברמה הבסיסית זה לפתח תוכנית חלופית בעבור העיר. רוב הרשויות המקומיות, כשהן יושבות לתכנן את ה-5, 10, 15, 20 שנים הבאות של הקהילה עדיין יוצאות מנקודת הנחה שתהייה עוד אנרגיה, עוד מכוניות, עוד בתים, עוד עבודות, עוד צמיחה וכן הלאה. איך זה נראה אם זה לא המקרה? איך אנו נוכל לקבל את זה ובעצם לחשוב על משהו יותר סביר שיקיים את כולנו? חבר שלי אומר "החיים זה אוסף של דברים שאתה לא ממש מוכן עבורם". וזו בהחלט היתה החוויה שלי עם המעבר מלפני שלוש שנים, זה רק היה רעיון, זה הפך למשהו שהתפשט באופן ויראלי מסביב לעולם. ואנחנו מקבלים הרבה עניין מהממשלה. אד מיליבנד, שר האנרגיה של המדינה הזו, הוזמן לכנס האחרון שלנו כמאזין מרכזי. והוא אכן האזין... (צחוק) (מחיאות כפיים) ומאז הפך להיות תומך גדול של כל הרעיון.
There are now two local authorities in this country who have declared themselves transitional local authorities, Leicestershire and Somerset. And in Stroud, the transition group there, in effect, wrote the local government's food plan. And the head of the council said, "If we didn't have Transition Stroud, we would have to invent all of that community infrastructure for the first time." As we see the spread of it, we see national hubs emerging.
עכשיו יש במדינה הזו שתי רשויות מקומיות שהצהירו על עצמן כרשויות מעבר מקומיות, Leicestershire ו- Somerset.וב- Stroud, בקבוצות המעבר שם, בעצם, כתבו את תוכניות ההזנה של הממשל המקומי. וראש המועצה אמר "שאם לא היה לנו את המעבר ב-Stroud, הינו צריכים להמציא מההתחלה את כל התשתית הקהילתית הזו" בעודנו רואים את ההתפשטות של זה, מופיעים מרכזים ארציים חדשים.
In Scotland, the Scottish government's climate change fund has funded Transition Scotland as a national organization supporting the spread of this. And we see it all over the place as well now. But the key to transition is thinking not that we have to change everything now, but that things are already inevitably changing, and what we need to do is to work creatively with that, based on asking the right questions.
בסקוטלנד, הקרן הממשלתית לשינוי האקלים, מסבסדת את מעבר סקוטלנד כארגון לאומי התומך בהתפשטות שלו. ואנחנו רואים את זה בכל מקום גם עכשיו. אבל המפתח למעבר הוא לא לחשוב שאנחנו יכולים לשנות את הכל עכשיו, אלא שדברים כבר משתנים באופן בלתי נמנע, ומה שאנחנו צריכים לעשות זה לעבוד עם זה באופן יצירתי, לבסס את זה על השאלות הנכונות.
I think I'd like to just return at the end to the idea of stories. Because I think stories are vital here. And actually the stories that we tell ourselves, we have a huge dearth of stories about how to move forward creatively from here. And one of the key things that transition does is to pull those stories out of what people are doing. Stories about the community that's produced its own 21 pound note, for example, the school that's turned its car park into a food garden, the community that's founded its own energy company. And for me, one of the great stories recently was the Obamas digging up the south lawn of the White House to create a vegetable garden. Because the last time that was done, when Eleanor Roosevelt did it, it led to the creation of 20 million vegetable gardens across the United States.
אני חושב שאני רק רוצה לחזור בסוף לרעיון של סיפורים. בגלל שאני חושב שסיפורים הם הכרחיים כאן. ולמעשה הסיפורים שאנחנו מספרים לעצמנו, יש לנו מחסור עצום בסיפורים על איך לנוע מכאן קדימה באופן יצירתי. ואחד מהדברים החשובים שהמעבר עושה זה לפרסם את הסיפורים האלו של מה שאנשים עושים. סיפורים על קהילה שהפיקה שטר של 21 פאונד, לדוגמא, בית-הספר שהפך את מגרש המכוניות שלו לגינת ירקות, הקהילה שייסדה את חברת האנרגיה שלה. ובעבורי, אחד הסיפורים הגדולים לאחרונה היה שמשפחת אובמה חפרה את המדשאה הדרומית של הבית הלבן כדי ליצור גינת ירקות. בגלל שבפעם האחרונה שזה קרה, שאלינור רוזוולט עשתה את זה, זה הוביל ליצירת 20 מיליון גינות ירק ברחבי ארצות הברית.
So the question I'd like to leave you with, really, is -- for all aspects of the things that your community needs in order to thrive, how can it be done in such a way that drastically reduces its carbon emissions, while also building resilience?
אז השאלה שאיתה הייתי רוצה להיפרד מכם, באמת, היא -- מכל הבחינות שהקהילה שלנו צריכה על מנת לשגשג, איך אפשר לעשות זאת באופן המצמצם דרסטית את פליטות הפחמן, ובמקביל לבנות עמידות.
Personally, I feel enormously grateful to have lived through the age of cheap oil. I've been astonishingly lucky, we've been astonishingly lucky. But let us honor what it has bought us, and move forward from this point. Because if we cling to it, and continue to assume that it can underpin our choices, the future that it presents to us is one which is really unmanageable. And by loving and leaving all that oil has done for us, and that the Oil Age has done for us, we are able to then begin the creation of a world which is more resilient, more nourishing, and in which, we find ourselves fitter, more skilled and more connected to each other. Thank you very much. (Applause)
באופן אישי, אני אסיר תודה על כך שחייתי בתקופת הדלק הזול. הייתי בר מזל בצורה מדהימה, אנחנו היינו ברי מזל בצורה מדהימה. אבל בואו נכבד את מה שזה הקנה לנו, וננוע קדימה מנקודה זו. כי אם נצמד אליה ונמשיך לשער שהיא יכולה להצדיק את הבחירות שלנו, העתיד המצפה לנו הוא עתיד שיהיה ממש בלתי ניתן לניהול. ובאהבה ובעזיבה את כל מה שהדלק עשה בעבורינו, ואת כל מה שעידן הדלק עשה בעבורינו, יש באפשרותינו להתחיל ביצירת עולם שהוא עמיד יותר, מזין יותר, כזה שבו נמצא עצמנו בריאים יותר, מוכשרים יותר ומחוברים יותר אחד עם השני. תודה רבה לכם. (מחיאות כפיים)