Als Kulturgemeinschaft erzählen wir uns selbst viele Geschichten über die Zukunft und darüber, welche Schritte wir von hier aus tun könnten. Manche dieser Geschichten handeln davon, dass jemand einfach alles für uns wieder einrenken wird. Andere Geschichten handeln davon, dass alles kurz vorm Zusammenbruch steht.
As a culture, we tell ourselves lots of stories about the future, and where we might move forward from this point. Some of those stories are that somebody is just going to sort everything out for us. Other stories are that everything is on the verge of unraveling.
Aber ich möchte Ihnen heute hier eine andere Geschichte erzählen. Wie alle Geschichten hat sie einen Anfang. Meine Arbeit hat seit Langem mit Bildung zu tun, Menschen praktische Fertigkeiten zu vermitteln, um nachhaltig handeln zu können, Menschen beizubringen, wie sie Verantwortung übernehmen können, ihre eigene Nahrung anbauen zu können, wie sie Gebäude mit regionalen Materialien errichten können, wie sie ihre eigene Energie erzeugen können, und so weiter.
But I want to tell you a different story here today. Like all stories, it has a beginning. My work, for a long time, has been involved in education, in teaching people practical skills for sustainability, teaching people how to take responsibility for growing some of their own food, how to build buildings using local materials, how to generate their own energy, and so on.
Ich habe in Irland gelebt, dort die ersten Strohballenhäuser gebaut und einige Lehmhäuser und mehr Dinge dieser Art. Aber meine ganze Arbeit hat sich viele Jahre lang um die Idee gedreht, dass Nachhaltigkeit im Grunde genommen bedeutet, das Modell des globalisierten Wirtschaftswachstums zu betrachten und zu mäßigen, was an dem einen Ende hereinkommt, und zu mäßigen, was am anderen Ende herauskommt. Und dann machte ich Bekanntschaft mit einer Art, Dinge zu betrachten, die das wirklich von Grund auf geändert hat.
I lived in Ireland, built the first straw-bale houses in Ireland, and some cob buildings and all this kind of thing. But all my work for many years was focused around the idea that sustainability means basically looking at the globalized economic growth model, and moderating what comes in at one end, and moderating the outputs at the other end. And then I came into contact with a way of looking at things which actually changed that profoundly.
Und um Sie ebenfalls damit bekannt zu machen, habe ich hier etwas, das ich nun enthüllen werde, und das eines der großen Wunder der Moderne ist. Und es ist etwas so Erstaunliches und Überraschendes, dass ich glaube, wenn ich dieses Tuch nun entferne, ist ein angemessener Seufzer des Erstaunens vielleicht angebracht. Es wäre fantastisch, wenn Sie mir damit helfen würden. (Gelächter) Das ist ein Liter Öl.
And in order to introduce you to that, I've got something here that I'm going to unveil, which is one of the great marvels of the modern age. And it's something so astounding and so astonishing that I think maybe as I remove this cloth a suitable gasp of amazement might be appropriate. If you could help me with that it would be fantastic. (Laughter) This is a liter of oil.
Diese Flasche mit Öl, mehr als einhundert Millionen Jahre destillierte geologische Zeit, uraltes Sonnenlicht, die enthaltene Energie entspricht fünf Wochen von menschlicher Hand verrichtete Arbeit -- das entspricht ungefähr 35 starken Menschen, die vorbeikommen und für Sie arbeiten. Wir können Öl in eine Vielzahl von Materialien verwandeln, in Medizin, moderne Kleidung, Laptops, eine ganze Reihe verschiedener Dinge. Der Energiegewinn von Öl ist, geschichtlich gesehen, unvorstellbar. Das Design unserer Siedlungen, unsere Geschäftsmodelle, unsere Transportpläne, manche würde sagen, sogar das Konzept des wirtschaftlichen Wachstums, all das basiert auf der Annahme, dass wir dieses hier auf ewig haben werden.
This bottle of oil, distilled over a hundred million years of geological time, ancient sunlight, contains the energy equivalent of about five weeks hard human manual labor -- equivalent to about 35 strong people coming round and working for you. We can turn it into a dazzling array of materials, medicine, modern clothing, laptops, a whole range of different things. It gives us an energy return that's unimaginable, historically. We've based the design of our settlements, our business models, our transport plans, even the idea of economic growth, some would argue, on the assumption that we will have this in perpetuity.
Doch wenn wir einen Schritt zurück treten und uns die geschichtliche Zeitspanne ansehen, die wir das Erdölzeitalter nennen könnten, dann ist das eine kurze Periode in der Geschichte, in der wir dieses außergewöhnliche Material entdeckt und dann einen gesamten Lebensstil darauf begründet haben. Aber da wir nun die Spitze dieses Energiebergs erklommen haben, werden wir nicht länger in einer Zeit leben, in der unser wirtschaftlicher Erfolg, unser Sinn für individuelles Können und Wohlbefinden in direkter Verbindung steht zu der Menge, die wir konsumieren. Wir werden in einer Zeit leben, wo der Grad unsere Abhängigkeit vom Öl tatsächlich der Grad unserer Verwundbarkeit sein wird.
Yet, when we take a step back, and look over the span of history, at what we might call the petroleum interval, it's a short period in history where we've discovered this extraordinary material, and then based a whole way of life around it. But as we straddle the top of this energy mountain, at this stage, we move from a time where our economic success, our sense of individual prowess and well-being is directly linked to how much of this we consume, to a time when actually our degree of oil dependency is our degree of vulnerability.
Und es wird zunehmend deutlicher, dass wir nicht länger darauf vertrauen können, dass wir für immer Zugang hierzu haben werden. Auf vier Fässer Öl, die wir verbrauchen, kommt nur eines, das wir neu entdecken. Und diese Kluft wird immer größer werden. Es ist außerdem so, dass die Menge an Energie, die wir aus dem entdeckten Öl gewinnen, geringer wird. In den 1930ern erhielten wir 100 Einheiten Energie pro Einheit, die wir investierten, um sie zu gewinnen. Das ist in der Geschichte noch nie da gewesen. Aus den 100 sind jetzt schon nur 11 geworden. Und deshalb, drängeln sich die neuen Erkenntnisse, die neuen Grenzen bezüglich der Ölgewinnung jetzt in Alberta oder auf dem Grund der Ozeane.
And it's increasingly clear that we aren't going to be able to rely on the fact that we're going to have this at our disposal forever. For every four barrels of oil that we consume, we only discover one. And that gap continues to widen. There is also the fact that the amount of energy that we get back from the oil that we discover is falling. In the 1930s we got 100 units of energy back for every one that we put in to extract it. Completely unprecedented, historically. Already that's fallen to about 11. And that's why, now, the new breakthroughs, the new frontiers in terms of oil extraction are scrambling about in Alberta, or at the bottom of the oceans.
Es gibt weltweit 98 ölfördernde Nationen. Doch davon haben 65 bereits ihren Höhepunkt überschritten. Der Moment, in dem die Welt diesen Höhepunkt überschreitet. Die Menschen fragen sich, wann das wohl passieren wird. Und es zeichnet sich ab, dass das vielleicht im letzten Juli der Fall war, als der Ölpreis so hoch war.
There are 98 oil-producing nations in the world. But of those, 65 have already passed their peak. The moment when the world on average passes this peak, people wonder when that's going to happen. And there is an emerging case that maybe that was what happened last July when the oil prices were so high.
Aber müssen wir annehmen, dass die gleiche Brillanz und Kreativität und Anpassungsfähigkeit, die uns in erster Linie an die Spitze dieses Energiebergs gebracht hat, sich irgendwie auf mysteriöse Art in Luft auflösen wird, wenn wir einen kreativen Weg finden müssen, zurück auf die andere Seite? Nein. Aber die Gedanken, die wir uns machen müssen, sollten auf einer realistischen Einschätzung darüber begründet sein, wo wir stehen.
But are we to assume that the same brilliance and creativity and adaptability that got us up to the top of that energy mountain in the first place is somehow mysteriously going to evaporate when we have to design a creative way back down the other side? No. But the thinking that we have to come up with has to be based on a realistic assessment of where we are.
Da ist auch noch das Problem des Klimawandels, das außerdem den Ansatz der Transition untermauert. Aber wenn ich mit Klimawissenschaftlern spreche, dann bemerke ich vor allem den zunehmend besorgten Ausdruck in ihren Augen, wenn sie neue Daten erhalten, die weit von dem, worüber der IPCC spricht, abweichen. Der IPCC (Zwischenstaatlicher Ausschuss für Klimaänderungen) sagte, dass wir vermutlich einen erheblichen Zerfall des arktischen Eises im Jahr 2100 erleben werden, im schlimmsten Fall. In Wirklichkeit aber, wenn der derzeitige Trend anhält, wird schon in fünf oder zehn Jahren alles geschmolzen sein. Wenn nur drei Prozent des CO2, das im arktischen Eis eingeschlossen ist, durch die Erderwärmung freigesetzt wird, würde das alle CO2-Einsparungen, die wir in den nächsten 40 Jahren vornehmen müssen, um den Klimawandel aufzuhalten, zunichte machen. Wir haben keine andere Wahl als eine mächtige und dringende Entkarbonisierung.
There is also the issue of climate change, is the other thing that underpins this transition approach. But the thing that I notice, as I talk to climate scientists, is the increasingly terrified look they have in their eyes, as the data that's coming in, which is far ahead of what the IPCC are talking about. So the IPCC said that we might see significant breakup of the arctic ice in 2100, in their worst case scenario. Actually, if current trends continue, it could all be gone in five or 10 years' time. If just three percent of the carbon locked up in the arctic permafrost is released as the world warms, it would offset all the savings that we need to make, in carbon, over the next 40 years to avoid runaway climate change. We have no choice other than deep and urgent decarbonization.
Aber ich denke auch immer darüber nach, wie wohl die Geschichten lauten werden, die die Generationen, die weiter unten leben werden, am Abhang des Ölberges, über uns erzählen werden. "Die Generation, die auf der Spitze des Berges gelebt hat, die unermüdlich gefeiert und so ihr Erbe missbraucht hat." Und ich mache das unter anderem gerne so, dass ich mir die Geschichten ansehe, die die Menschen erzählten, bevor wir billiges Öl hatten, bevor wir fossile Brennstoffe hatten, und als die Menschen sich auf ihre eigene Muskelkraft und die der Tiere verließen, oder ein wenig auch auf die Wind- und die Wasserenergie.
But I'm always very interested to think about what might the stories be that the generations further down the slope from us are going to tell about us. "The generation that lived at the top of the mountain, that partied so hard, and so abused its inheritance." And one of the ways I like to do that is to look back at the stories people used to tell before we had cheap oil, before we had fossil fuels, and people relied on their own muscle, animal muscle energy, or a little bit of wind, little bit of water energy.
Wir hatten Geschichten wie "Die Siebenmeilenstiefel": der Riese, der diese Stiefel besaß, die, sobald man sie anzog, man mit jedem Schritt mehr als Sieben Meilen oder fast 34 Kilometer zurücklegen konnte, eine völlig unvorstellbare Art zu reisen für Menschen, die diese Art von Energie nicht zur Verfügung hatten.
We had stories like "The Seven-League Boots": the giant who had these boots, where, once you put them on, with every stride you could cover seven leagues, or 21 miles, a kind of travel completely unimaginable to people without that kind of energy at their disposal.
Geschichten wie Der süße Brei, wo es einen Topf gab, der, wenn man die magischen Wörter wusste, sofort so viel Essen machte, wie man wollte, ohne Arbeit damit zu haben, vorausgesetzt, man konnte sich an das andere Zauberwort erinnern, mit dem man ihn stoppte. Denn sonst überflutete man die ganze Stadt mit warmem Brei.
Stories like The Magic Porridge Pot, where you had a pot where if you knew the magic words, this pot would just make as much food as you liked, without you having to do any work, provided you could remember the other magic word to stop it making porridge. Otherwise you'd flood your entire town with warm porridge.
Es gibt die Geschichte der Wichtelmänner. Die Schuhmacher legten sich schlafen, wachten am Morgen auf und alle Schuhe waren auf magische Weise für sie fertiggestellt. Das war für die Menschen damals unvorstellbar.
There is the story of "The Elves and the Shoemaker." The people who make shoes go to sleep, wake up in the morning, and all the shoes are magically made for them. It's something that was unimaginable to people then.
Jetzt haben wir die Siebenmeilenstiefel in Form von Ryanair und Easyjet. Wir haben den magischen Breitopf in Form von Walmart und Tesco. Und wir haben die Wichtel in Form von China. Aber wir wissen nicht zu schätzen, welch erstaunliche Entwicklung das ist.
Now we have the seven-league boots in the form of Ryanair and Easyjet. We have the magic porridge pot in the form of Walmart and Tesco. And we have the elves in the form of China. But we don't appreciate what an astonishing thing that has been.
Und wie lauten die Geschichten, die wir uns heute erzählen, wenn wir uns überlegen, wo die Reise hingehen wird. Und ich würde meinen, es sind vier Geschichten. Da ist die Vorstellung, dass alles weiterläuft wie bisher, dass die Zukunft so wie die Gegenwart sein wird, nur mehr davon. Aber wie wir im letzten Jahr erfahren konnten, ist das, denke ich, eine Vorstellung, die mehr und mehr in Frage gestellt wird. Und angesichts des Klimawandels, ist das auch nicht wirklich durchführbar.
And what are the stories that we tell ourselves now, as we look forward about where we're going to go. And I would argue that there are four. There is the idea of business as usual, that the future will be like the present, just more of it. But as we've seen over the last year, I think that's an idea that is increasingly coming into question. And in terms of climate change, is something that is not actually feasible.
Es gibt die Vorstellung davon, gegen die Wand zu fahren, dass alles irgendwie so zerbrechlich ist, dass alles einfach zerfallen und kollabieren könnte. Diese Geschichte ist an manchen Orten sehr beliebt. Die dritte Geschichte handelt von der Idee, dass die Technologie alles lösen kann, dass allein Technologie uns irgendwie da durchbringt.
There is the idea of hitting the wall, that actually somehow everything is so fragile that it might just all unravel and collapse. This is a popular story in some places. The third story is the idea that technology can solve everything, that technology can somehow get us through this completely.
Und es gibt die Vorstellung, die, glaube ich, bei diesen TEDTalks vorherrschend ist, die Vorstellung, dass wir unseren Weg aus einer tiefen Wirtschafts- und Energiekrise selbst finden, dass man mit dem Schritt zu einer Wissensökonomie hin irgendwie geschickt diesen Energiebeschränkungen ausweichen kann, die Vorstellung, dass wir eine fabelhafte neue Energiequelle entdecken werden, die bedeutet, dass wir alle unsere Sorgen um Energiesicherheit zur Seite schieben können, die Vorstellung dass wir geschickt in eine völlig erneuerbare Welt wechseln können.
And it's an idea that I think is very prevalent at these TED Talks, the idea that we can invent our way out of a profound economic and energy crisis, that a move to a knowledge economy can somehow neatly sidestep those energy constraints, the idea that we'll discover some fabulous new source of energy that will mean we can sweep all concerns about energy security to one side, the idea that we can step off neatly onto a completely renewable world.
Aber die Welt ist nicht Second Life. Wir können kein neues Land und keine neuen Energiesysteme mit einem Mausklick erschaffen. Und während wir hier sitzen und freie Ideen miteinander austauschen, gibt es immer noch Menschen, die in Kohleminen arbeiten, um die Server mit Energie zu versorgen, die Mineralien schürfen, um all diese Dinge herstellen zu können. Das Frühstück, das wir essen, wenn wir uns morgens hinsetzen, um unsere Emails zu lesen, wird immer noch über große Entfernungen transportiert, üblicherweise zu Lasten der lokalen, stabileren Lebensmittelversorger von früher, die wir so effektiv abgewertet und demontiert haben.
But the world isn't Second Life. We can't create new land and new energy systems at the click of a mouse. And as we sit, exchanging free ideas with each other, there are still people mining coal in order to power the servers, extracting the minerals to make all of those things. The breakfast that we eat as we sit down to check our email in the morning is still transported at great distances, usually at the expense of the local, more resilient food systems that would have supplied that in the past, which we've so effectively devalued and dismantled.
Wir können erstaunlich erfinderisch und kreativ sein. Aber wir leben auch in einer Welt mit sehr realen Zwängen und Ansprüchen. Energie und Technologie sind nicht dasselbe. Ich beschäftige mich derzeit stark mit Transition als Antwort. Und dabei geht es darum, wirklich der Herausforderung der Ölverknappung und des Klimawandels ins Gesicht zu schauen und mit einer Kreativität und Anpassungsfähigkeit und Vorstellungskraft zu antworten, die wir wirklich brauchen. Das ist etwas, das sich unglaublich schnell verbreitet. Und es ist etwas, das verschiedene Eigenschaften aufweist.
We can be astonishingly inventive and creative. But we also live in a world with very real constraints and demands. Energy and technology are not the same thing. What I'm involved with is the transition response. And this is really about looking the challenges of peak oil and climate change square in the face, and responding with a creativity and an adaptability and an imagination that we really need. It's something which has spread incredibly fast. And it is something which has several characteristics.
Es ist wie ein Virus. Es scheint sich unbemerkt sehr, sehr schnell zu verbreiten. Es ist eine offene Plattform. Es ist etwas, das jeder, der sich damit beschäftigt weiterentwickelt und weiterreicht, indem damit gearbeitet wird. Es ist selbst organisiert. Es gibt keine große zentrale Organisation, die es vorantreibt; Menschen greifen die Idee einfach auf und sie erzählen sie weiter und setzen sie dort um, wo sie sind. Es ist lösungsorientiert. Es geht im Grunde darum zu schauen, was die Menschen tun können, dort wo sie sind, um dem entgegenzutreten. Es ist abhängig von Ort und Ausmaß.
It's viral. It seems to spread under the radar very, very quickly. It's open source. It's something which everybody who's involved with it develops and passes on as they work with it. It's self-organizing. There is no great central organization that pushes this; people just pick up an idea and they run with it, and they implement it where they are. It's solutions-focused. It's very much looking at what people can do where they are, to respond to this. It's sensitive to place and to scale.
Übergang ist etwas völlig anderes. Transition-Gruppen in Chile, Transition-Gruppen in den USA, Transition-Gruppen hier, an jedem Ort, an den Sie gehen, sieht ihre Arbeit völlig anders aus. Es lernt viel von seinen Fehlern. Und es fühlt sich historisch an. Es versucht einen Sinn dafür zu schaffen, dass dies eine historische Gelegenheit ist, etwas wirklich Außergewöhnliches zu tun. Und es ist ein Prozess, der wirklich Freude macht. Die Menschen haben jede Menge Spaß dabei, sich mit anderen Menschen zu verbinden. Es wird unter anderem von der Idee der Resilienz untermauert.
Transitional is completely different. Transition groups in Chile, transition groups in the U.S., transition groups here, what they're doing looks very different in every place that you go to. It learns very much from its mistakes. And it feels historic. It tries to create a sense that this is a historic opportunity to do something really extraordinary. And it's a process which is really joyful. People have a huge amount of fun doing this, reconnecting with other people as they do it. One of the things that underpins it is this idea of resilience.
Und ich glaube, die Idee der Resilienz ist auf viele Arten ein nützlicheres Konzept als die Idee der Nachhaltigkeit. Die Idee der Resilienz stammt aus der Ökologie. Und es geht im Grunde darum, wie Systeme, Siedlungen, Einflüsse von außen aushalten. Wenn sie Einflüssen von außen ausgesetzt werden, die sie nicht einfach zerstören und in Einzelteile zerfallen lassen. Und ich glaube, wie gesagt, es ist ein nützlicheres Konzept als Nachhaltigkeit.
And I think, in many ways, the idea of resilience is a more useful concept than the idea of sustainability. The idea of resilience comes from the study of ecology. And it's really about how systems, settlements, withstand shock from the outside. When they encounter shock from the outside that they don't just unravel and fall to pieces. And I think it's a more useful concept than sustainability, as I said.
Wenn unsere Supermärkte alle Lebensmittel gleichzeitig nur zwei oder drei Tage anbieten könne, konzentriert sich Nachhaltigkeit oftmals eher auf die Energieeffizienz der Kühlanlagen und auf die Verpackung, in der das Gemüse eingewickelt ist. Betrachtet man dies durch die Brille der Resilienz, müssen wir uns wirklich fragen, wie wir uns selbst in solch eine verletzliche Lage bringen konnten. Resilienz geht viel tiefer: es geht darum, Modularität für das, was wir tun, zu schaffen, Spannungsbegrenzer zu schaffen für die Organisation der grundlegenden Dinge, die uns unterstützen.
When our supermarkets have only two or three days' worth of food in them at any one time, often sustainability tends to focus on the energy efficiency of the freezers and on the packaging that the lettuces are wrapped up in. Looking through the lens of resilience, we really question how we've let ourselves get into a situation that's so vulnerable. Resilience runs much deeper: it's about building modularity into what we do, building surge breakers into how we organize the basic things that support us.
Das hier ist ein Foto der 'Bristol and District Market Gardeners Association' von 1897. Es entstand zu einer Zeit, als die Stadt Bristol, gar nicht weit von hier weg, von kommerziellem Gemüseanbau umgeben war, der eine bedeutende Menge der Nahrung, die in der Stadt konsumiert wurde, lieferte und auch viele Arbeitsplätze schaffte. Damals gab es einen Grad von Resilienz, wenn Sie so mögen, auf den wir heute nur noch neidvoll zurückblicken können.
This is a photograph of the Bristol and District Market Gardeners Association, in 1897. This is at a time when the city of Bristol, which is quite close to here, was surrounded by commercial market gardens, which provided a significant amount of the food that was consumed in the town, and created a lot of employment for people, as well. There was a degree of resilience, if you like, at that time, which we can now only look back on with envy.
Wie funktioniert also diese Idee der Transition? Im Grunde genommen brauchen Sie eine Gruppe von Menschen, die von der Idee angetan sind. Sie bedienen sich der Werkzeuge, die wir entwickelt haben. Sie starten ein Programm zur Bewusstseinsbildung, wobei sie darauf schauen, wie das in der Stadt funktionieren könnte. Sie zeigen Filme, halten Reden, und so weiter. Es ist ein Prozess, der spielerisch und kreativ und informativ abläuft. Dann beginnen sie damit, Arbeitsgruppen zu bilden, die sich unterschiedlichen Aspekten widmen und daraus entwickeln sie eine ganze Reihe an Projekten, die dann vom Transition-Projekt selbst unterstützt und ermöglicht werden.
So how does this transition idea work? So basically, you have a group of people who are excited by the idea. They pick up some of the tools that we've developed. They start to run an awareness-raising program looking at how this might actually work in the town. They show films, they give talks, and so on. It's a process which is playful and creative and informative. Then they start to form working groups, looking at different aspects of this, and then from that, there emerge a whole lot of projects which then the transition project itself starts to support and enable.
Es begann also mit der Arbeit, die ich in Irland machte, wo ich lehrte, und hat sich seither verbreitet. Inzwischen gibt es mehr als 200 formelle Transition-Projekte. Und es gibt noch tausend andere Projekte, die noch im - wie wir es nennen - Grübelstadium stecken. Sie grübeln darüber, ob sie es weiter vorantreiben sollen. Und viele davon machen wirklich viele Aktionen. Aber was genau machen sie? Wissen Sie, es ist irgendwie eine nette Idee, aber was machen die vor Ort eigentlich genau?
So it started out with some work I was involved in in Ireland, where I was teaching, and has since spread. There are now over 200 formal transition projects. And there are thousands of others who are at what we call the mulling stage. They are mulling whether they're going to take it further. And actually a lot of them are doing huge amounts of stuff. But what do they actually do? You know, it's a kind of nice idea, but what do they actually do on the ground?
Nun, ich denke, es ist wirklich wichtig zu bemerken, dass im Grunde genommen, wissen Sie, das ist nichts, was von alleine läuft. Wir brauchen internationale Abkommen aus Kopenhagen und so weiter. Wir brauchen nationale Antworten. Wir brauchen Antworten der lokalen Regierungen. Aber alle diese Dinge werden einfacher, wenn wir dynamische Gemeinden haben, mit neuen Ideen, die an vorderster Front stehen, die unwählbare Politik wählbar machen, in den nächsten 5 bis 10 Jahren.
Well, I think it's really important to make the point that actually you know, this isn't something which is going to do everything on its own. We need international legislation from Copenhagen and so on. We need national responses. We need local government responses. But all of those things are going to be much easier if we have communities that are vibrant and coming up with ideas and leading from the front, making unelectable policies electable, over the next 5 to 10 years.
Aus dem Prozess sind unter anderem lokale Nahrungsmittelprojekte entstanden, wie von der Gemeinde unterstützte Landwirtschaftsprogramme, kommunale Nahrungsmittelproduktion, Schaffung von lokalen Nahrungsmittelverzeichnissen, und so weiter. An vielen Orten wird gerade mit dem Aufbau eigener Energiefirmen begonnen, kommunal-geführte Energiefirmen, wo die Gemeinde Geld in sich selbst investieren kann, um eine Infrastruktur für die Art von erneuerbarer Energie zu etablieren, die wir brauchen. An vielen Orten wird mit den lokalen Schulen gearbeitet. Newent im Forest of Dean: für die Schule wurden große Treibhäuser gebaut, die Kinder lernen, wie man Lebensmittel anbaut. Recycling wird gefördert, Dinge wie Garten-Sharing, wo Menschen ohne eigenen Garten, die gerne ihr eigenes Essen anbauen möchten, mit Menschen mit Gärten, die sie nicht mehr nutzen, zusammengebracht werden. Anpflanzung von ertragreichen Bäumen überall im städtischen Raum. Und auch Gedankenspiele zur Idee alternativer Währungen.
Some of the things that emerge from it are local food projects, like community-supported agriculture schemes, urban food production, creating local food directories, and so on. A lot of places now are starting to set up their own energy companies, community-owned energy companies, where the community can invest money into itself, to start putting in place the kind of renewable energy infrastructure that we need. A lot of places are working with their local schools. Newent in the Forest of Dean: big polytunnel they built for the school; the kids are learning how to grow food. Promoting recycling, things like garden-share, that matches up people who don't have a garden who would like to grow food, with people who have gardens they aren't using anymore. Planting productive trees throughout urban spaces. And also starting to play around with the idea of alternative currencies.
Dies ist Lewes in Sussex, wo kürzlich der Lewes-Pfund ins Leben gerufen wurde, eine Währung, die man nur innerhalb der Stadt nutzen kann, als ein Weg, Geld innerhalb der lokalen Wirtschaft zirkulieren zu lassen. Man kann es überall hin mitnehmen, es ist dort nichts wert. Aber in der Stadt etabliert man damit viel effektiver diese Wirtschaftskreisläufe.
This is Lewes in Sussex, who have recently launched the Lewes Pound, a currency that you can only spend within the town, as a way of starting to cycle money within the local economy. You take it anywhere else, it's not worth anything. But actually within the town you start to create these economic cycles much more effectively.
Sie haben außerdem etwas, das wir einen Energiesenkungsplan nennen. Dabei geht es im Grunde darum, einen Plan B für die Stadt zu entwickeln. Die meisten unserer Gemeinderäte gehen für die Gemeindeplanung der nächsten 10, 15, 20 Jahre immer noch davon aus, dass es mehr Energie, mehr Autos, mehr Wohnraum, mehr Arbeitsplätze, mehr Wachstum, usw. geben wird. Aber wie sieht es aus, wenn das nicht der Fall ist? Und wie können wir damit umgehen und tatsächlich etwas entwickeln, das viel eher dazu geeignet ist, auch alle zu versorgen? Wie ein Freund von mir sagt: "Das Leben besteht aus einer Reihe von Dingen, auf die du nicht vorbereitet bist." Und ganz bestimmt war das meine Erfahrung mit Transition vor drei Jahren, als es nur eine Idee war; daraus ist etwas geworden, das sich wie ein Virus über die Welt verbreitet. Wir bekommen viel Aufmerksamkeit von der Regierung. Ed Miliband, der Energieminister dieses Landes, war zu unserer kürzlich abgehaltenen Konferenz als ein wichtiger Zuhörer eingeladen. Was er auch tat -- (Gelächter) (Applaus) -- und ist seither ein großer Unterstützer der ganzen Idee.
Another thing that they do is what we call an energy descent plan, which is basically to develop a plan B for the town. Most of our local authorities, when they sit down to plan for the next five, 10, 15, 20 years of a community, still start by assuming that there will be more energy, more cars, more housing, more jobs, more growth, and so on. What does it look like if that's not the case? And how can we embrace that and actually come up with something that was actually more likely to sustain everybody? As a friend of mine says, "Life is a series of things you're not quite ready for." And that's certainly been my experience with transition. From three years ago, it just being an idea, this has become something that has virally swept around the world. We're getting a lot of interest from government. Ed Miliband, the energy minister of this country, was invited to come to our recent conference as a keynote listener. Which he did -- (Laughter) (Applause) -- and has since become a great advocate of the whole idea.
Es gibt jetzt in diesem Land zwei Kommunen, die sich selbst als Kommunen im Übergang bezeichnen, Leicestershire und Somerset. Und in Stroud, schrieb die örtliche Transition-Gruppe wirklich den lokalen Ernährungsplan für die Regierung. Und der Ratspräsident sagte: "Wenn wir Transition Stroud nicht hätten, müssten wir diese gesamte kommunale Infrastruktur zum ersten Mal selbst erfinden." Und während die Idee sich verbreitet, sehen wir, wie nationale Zentren entstehen.
There are now two local authorities in this country who have declared themselves transitional local authorities, Leicestershire and Somerset. And in Stroud, the transition group there, in effect, wrote the local government's food plan. And the head of the council said, "If we didn't have Transition Stroud, we would have to invent all of that community infrastructure for the first time." As we see the spread of it, we see national hubs emerging.
In Schottland hat der Klimaschutzrat der schottischen Regierung Transition Schottland gegründet als nationale Organisation, die die Verbreitung der Idee unterstützt. Und es ist inzwischen überall zu beobachten. Der Schlüssel zur Transition ist nicht zu denken, dass wir jetzt alles ändern müssen, aber dass sich die Dinge schon unvermeidbar verändern und dass wir kreativ damit arbeiten müssen, indem wir die richtigen Fragen stellen.
In Scotland, the Scottish government's climate change fund has funded Transition Scotland as a national organization supporting the spread of this. And we see it all over the place as well now. But the key to transition is thinking not that we have to change everything now, but that things are already inevitably changing, and what we need to do is to work creatively with that, based on asking the right questions.
Ich glaube, ich möchte zum Schluss noch einmal auf die Idee der Geschichten zurückkommen. Denn ich glaube, dass Geschichten hierfür entscheidend sind. Und im Grunde auch die Geschichten, die wir uns selbst erzählen. Es gibt nicht genug Geschichten darüber, welche kreativen Schritte wir von hier aus gehen können. Und eines der wichtigsten Dinge, die die Transition leistet, ist, diese Geschichten aus den Taten der Menschen herauszufiltern. Geschichten über die Gemeinde, die ihren eigenen 21 Pfund-Schein produziert, zum Beispiel, oder die Schule, die ihren Parkplatz zu einem Nutzgarten umgewandelt hat, die Gemeinde, die ihre eigene Energiefirma gegründet hat. Und für mich, eine der großartigsten Geschichten in letzter Zeit, war, dass die Obamas den südlichen Rasen des Weißen Hauses umgegraben haben, um dort Gemüse anzupflanzen. Denn als das zum letzten Mal gemacht wurde, zur Zeit von Eleanor Roosevelt, hat es dazu geführt, dass 20 Millionen Gemüsegärten in den USA angelegt wurden.
I think I'd like to just return at the end to the idea of stories. Because I think stories are vital here. And actually the stories that we tell ourselves, we have a huge dearth of stories about how to move forward creatively from here. And one of the key things that transition does is to pull those stories out of what people are doing. Stories about the community that's produced its own 21 pound note, for example, the school that's turned its car park into a food garden, the community that's founded its own energy company. And for me, one of the great stories recently was the Obamas digging up the south lawn of the White House to create a vegetable garden. Because the last time that was done, when Eleanor Roosevelt did it, it led to the creation of 20 million vegetable gardens across the United States.
Die Frage, die ich Ihnen zum Abschluss wirklich stellen möchte, ist -- bei allen Dingen, die Ihre Gemeinde braucht um zu gedeihen, wie kann es gelingen, dass die dabei entstehenden CO2-Emissionen drastisch gesenkt werden und dabei gleichzeitig Resilienz geschaffen wird?
So the question I'd like to leave you with, really, is -- for all aspects of the things that your community needs in order to thrive, how can it be done in such a way that drastically reduces its carbon emissions, while also building resilience?
Ich, ganz persönlich, bin enorm dankbar, dass ich im Zeitalter des billigen Öls leben durfte. Ich hatte erstaunliches Glück, wir alle hatten erstaunliches Glück. Aber halten wir in Ehren, was es uns gebracht hat und gehen von diesem Punkt an neue Wege. Denn wenn wir daran festhalten und weiterhin annehmen, dass es unsere Entscheidungen unterstützen kann, dann ist die Zukunft, die vor uns liegt eine, die man wirklich nicht bewältigen kann. Und indem wir alles, was das Öl für uns getan hat, lieben und loslassen, und was das Ölzeitalter für uns getan hat, werden wir mit der Erschaffung einer Welt beginnen können, die viel belastbarer ist, die uns viel besser ernährt, und in der wir uns selbst gesünder und qualifizierter und untereinander viel verbundener fühlen. Vielen Dank. (Applaus)
Personally, I feel enormously grateful to have lived through the age of cheap oil. I've been astonishingly lucky, we've been astonishingly lucky. But let us honor what it has bought us, and move forward from this point. Because if we cling to it, and continue to assume that it can underpin our choices, the future that it presents to us is one which is really unmanageable. And by loving and leaving all that oil has done for us, and that the Oil Age has done for us, we are able to then begin the creation of a world which is more resilient, more nourishing, and in which, we find ourselves fitter, more skilled and more connected to each other. Thank you very much. (Applause)