The most romantic thing to ever happen to me online started out the way most things do: without me, and not online. On December 10, 1896, the man on the medal, Alfred Nobel, died. One hundred years later, exactly, actually, December 10, 1996, this charming lady, Wislawa Szymborska, won the Nobel Prize for literature. She's a Polish poet. She's a big deal, obviously, but back in '96, I thought I had never heard of her, and when I checked out her work, I found this sweet little poem, "Four in the Morning."
La cosa più romantica che mi sia mai capitata online è iniziata come inizia la maggior parte delle cose: senza di me, e offline. Il 10 dicembre 1896 l'uomo raffigurato su quella medaglia, Alfred Nobel, morì. Cento anni esatti dopo, il 10 dicembre 1996, questa affascinante signora, Wislawa Szymborska, vinse il Premio Nobel per la Letteratura. È una poetessa polacca. È bravissima, ovviamente, ma nel lontano '96, pensavo di non averne mai sentito parlare, e quando diedi un'occhiata alle sue opere, trovai questa dolce poesia: "Le quattro del mattino"
"The hour from night to day. The hour from side to side. The hour for those past thirty..."
"Ora dalla notte al giorno. Ora da un fianco all'altro. Ora per i trentenni..."
And it goes on, but as soon as I read this poem, I fell for it hard, so hard, I suspected we must have met somewhere before. Had I shared an elevator ride with this poem? Did I flirt with this poem in a coffee shop somewhere? I could not place it, and it bugged me, and then in the coming week or two, I would just be watching an old movie, and this would happen.
E continua, ma non appena lessi questa poesia, me ne innamorai perdutamente, così perdutamente che credevo di averla già incontrata da qualche parte prima di allora. Avevo forse preso l'ascensore con quella poesia? Avevo flirtato con quella poesia in un bar da qualche parte? Non riuscivo a capire, e mi infastidiva, e poi circa una settimana dopo, stavo guardando un vecchio film, ed ecco che cos'è successo.
(Video) Groucho Marx: Charlie, you should have come to the first party. We didn't get home till around four in the morning.
(Video) Groucho Marx: Charlie, saresti dovuto venire alla prima festa. Siamo stati fuori fino alle quattro del mattino.
Rives: My roommates would have the TV on, and this would happen.
Rives: I miei coinquilini avevano la tv accesa, ed ecco che cosa è successo.
(Music: Seinfeld theme)
(Musica: sigla di Seinfeld)
(Video) George Costanza: Oh boy, I was up til four in the morning watching that Omen trilogy.
(Video) George Costanza: Oh cavolo, sono stato sveglio fino alle quattro del mattino a guardare la trilogia di Omen.
Rives: I would be listening to music, and this would happen.
Rives: Sentivo la musica, ed ecco che cosa succedeva.
(Video) Elton John: ♪ It's four o'clock in the morning, damn it. ♪
(Video) Elton John: ♪ Sono le quattro del mattino, dannazione. ♪
Rives: So you can see what was going on, right? Obviously, the demigods of coincidence were just messing with me. Some people get a number stuck in their head, you may recognize a certain name or a tune, some people get nothing, but four in the morning was in me now, but mildly, like a groin injury. I always assumed it would just go away on its own eventually, and I never talked about it with anybody, but it did not, and I totally did.
Rives: Capite che cosa stava succedendo vero? Ovviamente, i semidei della coincidenza si stavano solo prendendo gioco di me. Ad alcune persone prende la fissa di un numero, potete riconoscere un certo nome o una certa melodia, ad alcuni non fa effetto, ma le quattro del mattino per me ora sono come una lieve ferita all'inguine. Ho sempre pensato che sarebbe sparita da sola alla fine, e non ne ho mai parlato con nessuno, ma non è sparita, e io ne ho parlato, eccome.
In 2007, I was invited to speak at TED for the second time, and since I was still an authority on nothing, I thought, what if I made a multimedia presentation on a topic so niche it is actually inconsequential or actually cockamamie. So my talk had some of my four in the morning examples, but it also had examples from my fellow TED speakers that year. I found four in the morning in a novel by Isabel Allende. I found a really great one in the autobiography of Bill Clinton. I found a couple in the work of Matt Groening, although Matt Groening told me later that he could not make my talk because it was a morning session and I gather that he is not an early riser. However, had Matt been there, he would have seen this mock conspiracy theory that was un-freaking-canny for me to assemble. It was totally contrived just for that room, just for that moment. That's how we did it in the pre-TED.com days. It was fun. That was pretty much it.
Nel 2007, mi invitarono a parlare a TED per la seconda volta, e dato che ero ancora un signor nessuno, pensai: "E se facessi una presentazione multimediale su un argomento così di nicchia da risultare illogica e del tutto insensata?" Nella mia presentazione c'erano esempi sulle quattro del mattino, ma c'erano anche esempi di altri relatori TED di allora. Ho trovato le quattro del mattino in un romanzo di Isabel Allende. Ne ho trovato uno molto bello nell'autobiografia di Bill Clinton. Ne ho trovati un paio nei programmi di Matt Groening, anche se poi Matt Groening mi disse che non poteva venire a sentirmi perché si svolgeva al mattino e ho capito che non era un tipo mattiniero. Tuttavia, se Matt fosse stato presente, avrebbe capito questa falsa teoria del complotto che è stata spaventosamente sconcertante da elaborare da parte mia. Era in tutto e per tutto forzata solo per quella sala, solo per quel momento. Ecco come sono state le giornate prima di TED.com. È stato divertente. E la cosa è finita lì.
When I got home, though, the emails started coming in from people who had seen the talk live, beginning with, and this is still my favorite, "Here's another one for your collection: 'It's the friends you can call up at 4 a.m. that matter.'" The sentiment is Marlene Dietrich. The email itself was from another very sexy European type, TED Curator Chris Anderson. (Laughter) Chris found this quote on a coffee cup or something, and I'm thinking, this man is the Typhoid Mary of ideas worth spreading, and I have infected him. I am contagious, which was confirmed less than a week later when a Hallmark employee scanned and sent an actual greeting card with that same quotation. As a bonus, she hooked me up with a second one they make. It says, "Just knowing I can call you at four in the morning if I need to makes me not really need to," which I love, because together these are like, "Hallmark: When you care enough to send the very best twice, phrased slightly differently."
Quando arrivai a casa, però, iniziarono ad arrivarmi delle email dalle persone che avevano assistito alla conferenza, a cominciare da, e questa è la mia preferita, "Ecco un'altra da aggiungere alla tua collezione: 'Sono gli amici che puoi chiamare alle quattro del mattino quelli che contano'". L'ha detto Marlene Dietrich. L' email stessa veniva da un altro tipo europeo molto sexy, Chris Anderson, curatore per TED. (Risate) Chris ha trovato questa citazione su una tazza da caffè o qualcosa del genere, e penso che quest'uomo sia la Typhoid Mary delle idee che meritano di essere diffuse, e che io l'abbia infettato. Sono contagioso, il che è stato confermato poco meno di una settimana dopo quando un dipendente di Hallmark mi inviò in allegato un vero biglietto di auguri proprio con quella citazione. Inoltre, mi mandò un'altra email con un altro biglietto. Dice: "Solo sapere che posso chiamarti alle quattro del mattino se ne ho bisogno mi fa davvero passare quel bisogno", che adoro, perché assieme questi biglietti significano: "Hallmark: dove ci tieni al punto da mandare i tuoi migliori auguri due volte, formulati in modo leggermente diverso."
I was not surprised at the TEDster and New Yorker magazine overlap. A bunch of people sent me this when it came out. "It's 4 a.m.—maybe you'd sleep better if you bought some crap."
Non ero sorpreso dalla sovrapposizione tra il TEDster e la rivista New Yorker. Un po' di persone mi hanno inviato questo quando è uscito: "Sono le 4 del mattino, forse dormiresti meglio se comprassi delle stronzate!"
I was surprised at the TEDster/"Rugrats" overlap. More than one person sent me this.
Ero sorpreso per la sovrapposizione tra il TEDster e "I Rugrats". Più di una persona mi inviò questo:
(Video) Didi Pickles: It's four o'clock in the morning. Why on Earth are you making chocolate pudding?
(Video) Didi Pickles: Sono le quattro del mattino. Perché diamine prepari il budino al cioccolato a quest'ora?
Stu Pickles: Because I've lost control of my life.
Stu Pickles: Perché ho perso il controllo della mia vita.
(Laughter)
(Risate)
Rives: And then there was the lone TEDster who was disgruntled I had overlooked what he considers to be a classic.
Rives: e poi è arrivato il TEDster solitario che era contrariato perché avevo trascurato ciò che lui considera un classico.
(Video) Roy Neary: Get up, get up! I'm not kidding. Ronnie Neary: Is there an accident?
(Video) Roy Neary: Alzati, alzati! Non sto scherzando.
Roy: No, it's not an accident. You wanted to get out of the house anyway, right?
Ronnie Neary: C'è stato un incidente?
Ronnie: Not at four o'clock in the morning.
Roy: No, non c'è stato un incidente. Tanto volevi uscire, no?
Rives: So that's "Close Encounters," and the main character is all worked up because aliens, momentously, have chosen to show themselves to earthlings at four in the morning, which does make that a very solid example. Those were all really solid examples. They did not get me any closer to understanding why I thought I recognized this one particular poem. But they followed the pattern. They played along. Right? Four in the morning as this scapegoat hour when all these dramatic occurrences allegedly occur. Maybe this was some kind of cliche that had never been taxonomized before. Maybe I was on the trail of a new meme or something.
Ronnie: Non alle quattro del mattino. Rives: Il film era "Incontri ravvicinati del terzo tipo", e il protagonista è tutto agitato perché gli alieni, al momento, hanno scelto di mostrarsi ai terrestri alle quattro del mattino, che è un esempio molto valido. Erano tutti esempi validi. Ma non mi hanno fatto capire perché avevo pensato di riconoscere quella particolare poesia. Ma erano pertinenti. C'entravano col discorso. Vero? Le quattro del mattino come un'ora che fa da capro espiatorio quando, a quanto pare, si verificano tutti questi eventi drammatici. Forse si trattava di un cliché che non era mai stato etichettato. Forse mi trovavo sulle tracce
Just when things were getting pretty interesting, things got really interesting. TED.com launched, later that year, with a bunch of videos from past talks, including mine, and I started receiving "four in the morning" citations from what seemed like every time zone on the planet. Much of it was content I never would have found on my own if I was looking for it, and I was not. I don't know anybody with juvenile diabetes. I probably would have missed the booklet, "Grilled Cheese at Four O'Clock in the Morning." (Laughter) I do not subscribe to Crochet Today! magazine, although it looks delightful. (Laughter) Take note of those clock ends. This is a college student's suggestion for what a "four in the morning" gang sign should look like. People sent me magazine ads. They took photographs in grocery stores. I got a ton of graphic novels and comics. A lot of good quality work, too: "The Sandman," "Watchmen." There's a very cute example here from "Calvin and Hobbes." In fact, the oldest citation anybody sent in was from a cartoon from the Stone Age. Take a look.
di un nuovo meme o qualcosa del genere. Proprio quando le cose si stavano facendo piuttosto interessanti, si fecero davvero più interessanti. Sempre nel 2007, TED.com caricò una serie di video di vecchie conferenze, tra cui la mia, e iniziai a ricevere citazioni sulle quattro del mattino da quelli che sembravano tutti i Paesi del mondo. Gran parte dei contenuti non li avrei mai trovati da solo se li avessi cercati, e non li stavo cercando. Non conosco nessuno col diabete mellito, e probabilmente mi sarei perso il libretto: "Grilled Cheese at Four O'Clock in the Morning". (Risate) Non mi sono abbonato alla rivista Crochet Oggi! anche se mi sembra deliziosa. (Risate) Fate attenzione a quelle lancette. È un suggerimento di uno studente universitario su come dovrebbe essere il simbolo di un'ipotetica gang delle "quattro del mattino". La gente mi mandava le pubblicità delle riviste. Scattava fotografie al supermercato. Ho ricevuto un sacco di graphic novel e di fumetti. Anche un sacco di opere di qualità: "Sandman", "Watchmen". Ecco un bell'esempio tratto da "Calvin & Hobbes". In effetti, la citazione più vecchia che mi è arrivata è di un episodio de I Flintstones.
(Video) Wilma Flintstone: Like how early?
Guardate.
Fred Flintstone: Like at 4 a.m., that's how early.
(Video) Wilma Flintstone: Quanto presto?
Rives: And the flip side of the timeline, this is from the 31st century. A thousand years from now, people are still doing this.
Fred Flintstone: Verso le quattro del mattino, ecco quanto presto. Rives: E dall'altra parte della linea del tempo, questo è nel XXXI secolo. Tra mille anni
(Video): Announcer: The time is 4 a.m. (Laughter) Rives: It shows the spectrum. I received so many songs, TV shows, movies, like from dismal to famous, I could give you a four-hour playlist. If I just stick to modern male movie stars, I keep it to the length of about a commercial. Here's your sampler.
le persone lo faranno ancora. (Video) Annunciatore: sono le quattro del mattino. (Risate) Rives: Fa vedere lo spettro. Ho ricevuto così tante canzoni, programmi televisivi, film, da quelli scadenti a quelli famosi, che potrei farvi un elenco di quattro ore. Se mi limito solo agli attori contemporanei l'elenco dura quanto uno spot pubblicitario.
(Movie montage of "It's 4 a.m.")
Ecco il campionario.
(Montaggio cinematografico di "Sono le 4 del mattino")
(Laughter)
(Risate)
Rives: So somewhere along the line, I realized I have a hobby I didn't know I wanted, and it is crowdsourced. But I was also thinking what you might be thinking, which is really, couldn't you do this with any hour of the day?
Rives: Da qualche parte sulla linea del tempo, mi sono reso conto di avere un hobby che non sapevo di volere, e a cui hanno contribuito in tanti. Ma stavo anche pensando a quello che forse state pensando voi, cioé: ma non si può fare lo stesso con qualsiasi altra ora del giorno?
First of all, you are not getting clips like that about four in the afternoon. Secondly, I did a little research. You know, I was kind of interested. If this is confirmation bias, there is so much confirmation, I am biased. Literature probably shows it best. There are a couple three in the mornings in Shakespeare. There's a five in the morning. There are seven four in the mornings, and they're all very dire. In "Measure for Measure," it's the call time for the executioner. Tolstoy gives Napoleon insomnia at four in the morning right before battle in "War and Peace." Charlotte Brontë's "Jane Eyre" has got kind of a pivotal four in the morning, as does Emily Brontë's "Wuthering Heights." "Lolita" has as a creepy four in the morning. "Huckleberry Finn" has one in dialect. Someone sent in H.G. Wells' "The Invisible Man." Someone else sent in Ralph Ellison's "Invisible Man." "The Great Gatsby" spends the last four in the morning of his life waiting for a lover who never shows, and the most famous wake-up in literature, perhaps, "The Metamorphosis." First paragraph, the main character wakes up transformed into a giant cockroach, but we already know, cockroach notwithstanding, something is up with this guy. Why? His alarm is set for four o'clock in the morning. What kind of person would do that? This kind of person would do that.
Prima di tutto, non si ricevono video del genere sulle quattro del pomeriggio. Secondo, ho fatto qualche rierca. Sapete, ero piuttosto interessato. Se questo è un pregiudizio di conferma, ci sono tante conferme, e io sono di parte. Probabilmente la letteratura ne è l'esempio migliore. In Shakespeare le tre del mattino ci sono un paio di volte. Le cinque del mattino ci sono una volta. Le quattro del mattino ci sono sette volte, e sono tutte molto tragiche. In "Misura per misura", è 'ora del boia. Tolstoj fa diventare insonne Napoleone alle quattro del mattino proprio prima della battaglia in "Guerra e pace". In "Jane Eyre" di Charlotte Brontë il momento chiave della vicenda arriva alle quattro del mattino, così come in "Cime Tempestose" della sorella Emily Brontë. In "Lolita" le quattro del mattino sono da pelle d'oca. In "Huckleberry Finn" sono in dialetto. Qualcuno mi ha mandato "L'uomo invisibile" di H.G. Wells. Altri mi hanno mandato "Invisible Man" di Ralph Ellison. "Il grande Gatsby" trascorre le ultime quattro del mattino della sua vita in attesa di un amante che non arriverà mai, e poi c'è il risveglio più famoso della letteratura, forse: "La metamorfosi". Nel primo paragrafo, il protagonista si sveglia trasformato in uno scarafaggio gigante, ma sappiamo già che, scarafaggio a parte, c'è qualcosa che non va in questo tizio. Perché? La sua sveglia è puntata alle quattro del mattino. Che tipo di persona lo farebbe? Questo tipo di persona lo farebbe.
(Music)
(Musica)
(4 a.m. alarm clock montage) (Video) Newcaster: Top of the hour. Time for the morning news. But of course, there is no news yet. Everyone's still asleep in their comfy, comfy beds.
(Montaggio delle quattro del mattino) (Video) Conduttore del tg: Ultim'ora. Edizione del mattino. Ma ovviamente, non ci sono ancora notizie. Tutti dormono ancora al calduccio nei propri letti.
Rives: Exactly. So that's Lucy from the Peanuts, "Mommie Dearest", Rocky, first day of training, Nelson Mandela, first day in office, and Bart Simpson, which combined with a cockroach would give you one hell of a dinner party and gives me yet another category, people waking up, in my big old database.
Rives: Appunto. Ecco Lucy dei Peanuts, "Mammina cara", Rocky, primo giorno di allenamento, Nelson Mandela, primo giorno da presidente, e Bart Simpson, che assieme allo scarafaggio, darebbe una cena tutt'altro che elegante e da a me un'altra categoria ancora, le persone che si svegliano, nel mio vecchio grande database.
Just imagine that your friends and your family have heard that you collect, say, stuffed polar bears, and they send them to you. Even if you don't really, at a certain point, you totally collect stuffed polar bears, and your collection is probably pretty kick-ass. And when I got to that point, I embraced it. I got my curator on. I started fact checking, downloading, illegally screen-grabbing. I started archiving. My hobby had become a habit, and my habit gave me possibly the world's most eclectic Netflix queue. At one point, it went, "Guys and Dolls: The Musical," "Last Tango in Paris," "Diary of a Wimpy Kid," "Porn Star: Legend of Ron Jeremy." Why "Porn Star: Legend of Ron Jeremy"? Because someone told me I would find this clip in there.
Immaginate che i vostri amici e la vostra famiglia abbiano sentito che collezionate, non so, orsi polari impagliati, e che ve li spedissero. Anche se non fate la collezione, a un certo punto li collezionate, e probabilmente la vostra collezione è una figata. E quando sono arrivato a quel punto, mi sono fatto prendere la mano. Avevo il mio curatore. Ho iniziato a documentarmi, a scaricare da internet, a duplicare immagini illegalmente. Ho iniziato ad archiviare file. Il mio hobby è diventato un'abitudine, e la mia abitudine forse mi ha portato ad avere la lista più eclettica di video su Netflix. A un certo punto c'erano: "Guys and Dolls", "Ultimo tango a Parigi", "Diario di una schiappa", "Porn Star: Legend of Ron Jeremy". Perché "Porn Star: Legend of Ron Jeremy" ? Perché qualcuno mi ha detto che ci avrei trovato questa scena:
(Video) Ron Jeremy: I was born in Flushing, Queens on March, 12, 1953, at four o'clock in the morning.
(Video) Ron Jeremy: Sono nato a Flushing, nel Queens il 12 marzo 1953, alle quattro del mattino.
Rives: Of course he was. (Laughter) (Applause) Yeah. Not only does it seem to make sense, it also answers the question, "What do Ron Jeremy and Simone de Beauvoir have in common?" Simone de Beauvoir begins her entire autobiography with the sentence, "I was born at four o'clock in the morning," which I had because someone else had emailed it to me, and when they did, I had another bump up in my entry for this, because porn star Ron Jeremy and feminist Simone de Beauvoir are not just different people. They are different people that have this thing connecting them, and I did not know if that is trivia or knowledge or inadvertent expertise, but I did wonder, is there maybe a cooler way to do this?
Rives: Certo che è così. (Risate) (Applausi) Già. Non solo sembra avere un senso, ma risponde anche alla domanda: "Che cosa hanno in comune Ron Jeremy e Simone de Beauvoir?" Simone de Beauvoir inizia la sua autobiografia con la frase: "Sono nata alle quattro del mattino", e io ce l'avevo perché qualcuno me l'aveva inviata per email, e quando l'ho scoperto, è stata una sorpresa per me perché il pornodivo Ron Jeremy e la femminista Simone de Beauvoir non sono solo persone diverse. Sono persone diverse con questa cosa in comune, e non so se si tratti di curiosità o di conoscenza o di competenza casuale, ma mi sono chiesto: "C'è forse un modo più bello per farlo?"
So last October, in gentleman scholar tradition, I put the entire collection online as "Museum of Four in the Morning." You can click on that red "refresh" button. It will take you at random to one of hundreds of snippets that are in the collection. Here is a knockout poem by Billy Collins called "Forgetfulness."
Perciò, lo scorso ottobre, in perfetto stile studentesco, ho messo tutta la collezione online come "Museo delle quattro del mattino". Potete cliccare sul tasto rosso "aggiorna". Vi porterà, a caso, a uno dei centinaia di estratti che fanno parte della collezione. Ecco una poesia sensazionale di Billy Collins intitolata "Dimenticanza"
(Video) Billy Collins: No wonder you rise in the middle of the night to look up the date of a famous battle in a book on war. No wonder the moon in the window seems to have drifted out of a love poem that you used to know by heart.
(Video) Billy Collins: Non c'è da stupirsi se ti svegli nel cuore della notte per controllare la data di una famosa battaglia in un libro di guerra. Non c'è da stupirsi se la luna alla finestra sembra essere uscita da una poesia d'amore che una volta conoscevi a memoria.
Rives: So the first hour of this project was satisfying. A Bollywood actor sang a line on a DVD in a cafe. Half a globe away, a teenager made an Instagram video of it and sent it to me, a stranger.
Rives: La prima ora di questo progetto è stata soddisfacente. Un attore di Bollywood cantava una battuta su un DVD in un caffè. Dall'altra parte del mondo, un adolescente ha fatto un video su Instagram e me l'ha mandato, uno sconosciuto.
Less than a week later, though, I received a little bit of grace. I received a poignant tweet. It was brief. It just said, "Reminds me of an ancient mix tape."
Meno di una settimana dopo, però, mi hanno graziato un pochino. Ho ricevuto un tweet toccante. Era breve. Diceva solo: "Mi ricorda una vecchia cassetta".
The name was a pseudonym, actually, or a pseudo-pseudonym. As soon as I saw the initials, and the profile pic, I knew immediately, my whole body knew immediately who this was, and I knew immediately what mix tape she was talking about. (Music)
Il nome era uno pseudonimo, in realtà, o uno pseudo-pseudonimo. Non appena ho visto le iniziali, e la foto del profilo, ho capito subito, tutto il mio corpo ha capito subito chi era, e ho capito subito a quale cassetta si riferiva. (Musica)
L.D. was my college romance. This is in the early '90s. I was an undegrad. She was a grad student in the library sciences department. Not the kind of librarian that takes her glasses off, lets her hair down, suddenly she's smoking hot. She was already smoking hot, she was super dorky, and we had a December-May romance, meaning we started dating in December, and by May, she had graduated and became my one that got away.
L.D. è stata la mia ragazza all'università. Erano i primi anni '90. Ero uno studente universitario. Lei era una studentessa universitaria alla facoltà di scienze archivistiche. Non era il tipo di bibliotecaria che si toglieva gli occhiali, si scioglieva i capelli, e all'improvviso diventava attraente. Era già attraente, era uno schianto, e la nostra storia è durata da dicembre a maggio, cioè abbiamo iniziato a uscire a dicembre, e a maggio, si era laureata ed è diventata la donna che mi ha lasciato.
But her mix tape did not get away. I have kept this mix tape in a box with notes and postcards, not just from L.D., from my life, but for decades. It's the kind of box where, if I have a girlfriend, I tend to hide it from her, and if I had a wife, I'm sure I would share it with her, but the story — (Laughter) — with this mix tape is there are seven songs per side, but no song titles. Instead, L.D. has used the U.S. Library of Congress classification system, including page numbers, to leave me clues. When I got this mix tape, I put it in my cassette player, I took it to the campus library, her library, I found 14 books on the shelves. I remember bringing them all to my favorite corner table, and I read poems paired to songs like food to wine, paired, I can tell you, like saddle shoes to a cobalt blue vintage cotton dress.
ma la sua cassetta non mi aveva abbandonato. L'ho tenuta in una scatola con bigliettini e cartoline, non solo di L.D., ma della mia vita, per anni. È il tipo di scatola che, se ho una ragazza, tendo a nascondergliela, e se avessi una moglie, sicuramente la condividerei con lei, ma la storia... (Risate)... con questa cassetta è che ci sono sette canzoni per lato, ma nessun titolo. Al loro posto, L.D. aveva usato il sistema di classificazione della Biblioteca del Congresso, compresi il numero delle pagine, per lasciarmi degli indizi. Quando ho ricevuto questa cassetta, l'ho messa nel lettore, l'ho portata alla biblioteca del campus, la sua biblioteca, ho trovato 14 libri sugli scaffali. Ricordo di averli portati tutti al mio tavolo preferito, in un angolo e ho letto tutte le poesie abbinate alle canzoni come il cibo con il vino, abbinate, vi giuro, come le scarpe a sella a un vestito vintage di cotone blu cobalto.
I did this again last October. I'm sitting there, I got new earbuds, old Walkman, I realize this is just the kind of extravagance I used to take for granted even when I was extravagant. And then I thought, "Good for him."
Ci ho riprovato lo scorso ottobre. Ero seduto lì, con i miei nuovi auricolari, un vecchio walkman, mi rendo conto che è proprio questo il tipo di stravaganza che davo per scontato anche quando ero stravagante. E poi ho pensato: "Buon per lui".
"PG" is Slavic literature. "7000" series Polish literature. Z9A24 is a collection of 70 poems. Page 31 is Wislawa Szymborska's poem paired with Paul Simon's "Peace Like a River."
"PG" è letteratura slava. la serie "7000" è letteratura polacca. Z9A24 è una raccolta di 70 poesie. A pagina 31 c'è la poesia di Wislawa Szymborska accompagnata da "Peace Like a River" di Paul Simon.
(Music: Paul Simon, "Peace Like a River")
(Musica: Paul Simon "Peace Like a River")
(Video) Paul Simon: ♪ Oh, four in the morning ♪ ♪ I woke up from out of my dream ♪
(Video) Paul simon: ♪ Oh, le quattro del mattino ♪ ♪ mi sveglio da un sogno. ♪
Rives: Thank you. Appreciate it. (Applause)
Rives: Grazie. Grazie di cuore. (Applausi)