This is a recent comic strip from the Los Angeles Times. The punch line? "On the other hand, I don't have to get up at four every single morning to milk my Labrador." This is a recent cover of New York Magazine. Best hospitals where doctors say they would go for cancer treatment, births, strokes, heart disease, hip replacements, 4 a.m. emergencies. And this is a song medley I put together --
こちらは最近のロサンゼルス タイムズからです マンガのオチは? 「ラブラドールにミルクをあげる為に 毎朝4時に起きずにすむよ」 こちらはニューヨーク誌の表紙です 癌や出産 心臓病 股関節手術や 「朝4時の急患」にも医者がかけつける良い病院 そしてこちらは私が集めた歌のメドレーです
(Music)
(''午前4時''が歌詞に入った何曲かの歌)
Did you ever notice that four in the morning has become some sort of meme or shorthand? It means something like you are awake at the worst possible hour.
午前4時が何らかの概念や 合言葉になっていることに気がつきましたか? 考えうる限り最悪の時間帯に起きている ということです
(Laughter)
(笑い)
A time for inconveniences, mishaps, yearnings. A time for plotting to whack the chief of police, like in this classic scene from "The Godfather." Coppola's script describes these guys as, "exhausted in shirt sleeves. It is four in the morning."
不便さや不運 切望の時間です この「ゴッドファーザー」のシーンのように 警察殺しを企てる時間でもあります コッポラ監督の脚本では彼らは「ワイシャツ姿で ’午前4時’に疲れ果てている」
(Laughter)
(笑い)
A time for even grimmer stuff than that, like autopsies and embalmings in Isabel Allende's "The House of the Spirits." After the breathtaking green-haired Rosa is murdered, the doctors preserve her with unguents and morticians' paste. They worked until four o'clock in the morning.
もっと気味が悪いのは イサベル アジェンデの『精霊たちの家』で検死や 死体の腐敗処置の時間になっていることです 緑色の髪をしたロサが殺された後 医者達が薬品を使って遺体を保存します 彼らは午前4時まで働きました
A time for even grimmer stuff than that, like in last April's New Yorker magazine. This short fiction piece by Martin Amis starts out, "On September 11, 2001, he opened his eyes at 4 a.m. in Portland, Maine, and Mohamed Atta's last day began." For a time that I find to be the most placid and uneventful hour of the day, four in the morning sure gets an awful lot of bad press --
そしてさらに気味が悪いのは 昨年のニューヨーカー誌にある マーティン エイムスの小説です 「2001年9月11日 メイン州のポートランドで 午前4時に目を覚ましー モハメド アタの最後の一日が始まった」 私が最も平穏で これといった事件も起こらないと思っていた午前4時は 悪評を受けることになります
(Laughter)
(笑い)
across a lot of different media from a lot of big names. And it made me suspicious. I figured, surely some of the most creative artistic minds in the world, really, aren't all defaulting back to this one easy trope like they invented it, right? Could it be there is something more going on here? Something deliberate, something secret, and who got the four in the morning bad rap ball rolling anyway? I say this guy -- Alberto Giacometti, shown here with some of his sculptures on the Swiss 100 franc note. He did it with this famous piece from the New York Museum of Modern Art. Its title -- "The Palace at Four in the Morning --
数々の大手メディアからです ここで疑問に思いました 世界中の芸術家が揃いもそろって まるで自分で発明したかの様に こんな表現を用いるはずがないですよね? 他に何か理由があるはずでは? 意図的で 隠された何かが 誰が「午前4時」を悪者にしたのでしょう? こちら アルベルト ジャコメッティです 自作の彫刻と共にスイス紙幣に載っています 彼の名を馳せたのは ニューヨーク近代美術館にある作品 その名も「午前4時の宮殿」
(Laughter)
(笑い)
1932. Not just the earliest cryptic reference to four in the morning I can find. I believe that this so-called first surrealist sculpture may provide an incredible key to virtually every artistic depiction of four in the morning to follow it. I call this The Giacometti Code, a TED exclusive. No, feel free to follow along on your Blackberries or your iPhones if you've got them.
1932年の作品です 「午前4時」の初登場以上の 何かがありそうです このシュルレアリストの彫刻は その後の芸術家の午前4時の描写に 驚くべき影響を与えたのです ジャコメッティ コードと名付けました TED限定です ブラックベリーやiPhoneをお持ちでしたら 是非追って検索してみてください
It works a little something like -- this is a recent Google search for four in the morning. Results vary, of course. This is pretty typical. The top 10 results yield you four hits for Faron Young's song, "It's Four in the Morning," three hits for Judi Dench's film, "Four in the Morning," one hit for Wislawa Szymborska's poem, "Four in the Morning." But what, you may ask, do a Polish poet, a British Dame, a country music hall of famer all have in common besides this totally excellent Google ranking?
こちらは最近のグーグル検索ですが 「午前4時」の検索結果です 結果は随時変わりますが いつものトップ10の内 4件がファロン ヤングの歌「イッツ フォー イン ザ モーニング」 3件がジュディ デンチの映画「午前4時」 1件がヴィスワヴァ シンボルスカの詩「午前4時」 しかしポーランドの詩人とイギリス婦人 カントリー ミュージック殿堂入り者の共通点なんて このすばらしいグーグル ランキング以外に存在するでしょうか?
Well, let's start with Faron Young -- who was born incidentally in 1932.
まずファロン ヤングですが 彼の生まれ年は偶然にも 1932年でした
(Laughter)
(笑い)
In 1996, he shot himself in the head on December ninth -- which incidentally is Judi Dench's birthday.
1996年に頭を打ち抜き自殺するのですが その12月9日は偶然にもジュディ デンチの誕生日
(Laughter)
(笑い)
But he didn't die on Dench's birthday. He languished until the following afternoon when he finally succumbed to a supposedly self-inflicted gunshot wound at the age of 64 -- which incidentally is how old Alberto Giacometti was when he died.
しかし彼は誕生日には死なず 彼は翌日の午後まで 自分で撃った弾丸の怪我に苦しみ 64歳で亡くなりました これはアルベルト ジャコメッティの死亡年齢と同じです
Where was Wislawa Szymborska during all this? She has the world's most absolutely watertight alibi. On that very day, December 10, 1996 while Mr. Four in the Morning, Faron Young, was giving up the ghost in Nashville, Tennessee, Ms. Four in the Morning -- or one of them anyway -- Wislawa Szymborska was in Stockholm, Sweden, accepting the Nobel Prize for Literature. 100 years to the day after the death of Alfred Nobel himself. Coincidence? No, it's creepy.
ヴィスワヴァ シンボルスカはどこにいたのでしょう? 彼女には世界一完璧なアリバイがあったのです 1996年12月10日「ミスター午前4時」 ファロン ヤングが テネシー州のナシュビルで命尽きようとしたまさにその日 「ミス午前4時」ことヴィスワヴァ シンボルスカは スウェーデンのストックホルムでノーベル文学賞を受賞していたのです アルフレッド ノーベルが亡くなった翌日からちょうど100年後のことです 偶然?いいえ 気味が悪いです
(Laughter)
(笑い)
Coincidence to me has a much simpler metric. That's like me telling you, "Hey, you know the Nobel Prize was established in 1901, which coincidentally is the same year Alberto Giacometti was born?" No, not everything fits so tidily into the paradigm, but that does not mean there's not something going on at the highest possible levels. In fact there are people in this room who may not want me to show you this clip we're about to see.
偶然というのはもっとシンプルです 偶然とは 「1901年にノーベル賞が設立されたのは知ってるよね? それって''偶然''アルベルト ジャコメッティが生まれたのと同じ年なんだって」 全ての偶然はこんなにシンプルではないのです ということは そこではほぼ確実に 何かが起こっているはずです 事実 この部屋の中に この映像を見せて欲しくないという人がいるかも知れません
(Laughter)
(笑い)
Video: Homer Simpson: We have a tennis court, a swimming pool, a screening room -- You mean if I want pork chops, even in the middle of the night, your guy will fry them up?
ビデオ:テニスコートもプールもホームシアターもあって ポークチョップが食べたくなったら例え真夜中でも 彼が持って来てくれるのかい?
Herbert Powell: Sure, that's what he's paid for. Now do you need towels, laundry, maids?
もちろん そのために彼を雇ったんだから タオル 洗濯に家政婦はいかがかな?
HS: Wait, wait, wait, wait, wait, wait -- let me see if I got this straight. It is Christmas Day, 4 a.m. There's a rumble in my stomach.
待って待ってーつまりこういうことだね クリスマスの午前4時には お腹がグーグー鳴っている
Marge Simpson: Homer, please.
ホーマーったら
Rives: Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. Let me see if I got this straight, Matt.
待った待った つまりこういうことかな マット
(Laughter)
(笑い)
When Homer Simpson needs to imagine the most remote possible moment of not just the clock, but the whole freaking calendar, he comes up with 0400 on the birthday of the Baby Jesus. And no, I don't know how it works into the whole puzzling scheme of things, but obviously I know a coded message when I see one.
ホーマーシンプソンが1日 いや1年中で 最も不便な時間を想像すると それは偶然にも朝4時でした イエスの誕生日です これが他の複雑な次元において どんな意味を持つのかは私にはわかりませんが コードメッセージがあるのは明らかです
(Laughter)
(笑い)
I said, I know a coded message when I see one. And folks, you can buy a copy of Bill Clinton's "My Life" from the bookstore here at TED. Parse it cover to cover for whatever hidden references you want. Or you can go to the Random House website where there is this excerpt. And how far down into it you figure we'll have to scroll to get to the golden ticket? Would you believe about a dozen paragraphs? This is page 474 on your paperbacks if you're following along: "Though it was getting better, I still wasn't satisfied with the inaugural address. My speechwriters must have been tearing their hair out because as we worked between one and four in the morning on Inauguration Day, I was still changing it."
私はコードメッセージが存在すると言いました 皆さん ここTEDの書店ではビル クリントンの 「マイ・ライフ」をお買い求めできます 隠されたメッセージを探してみてください ランダムハウスのサイトから引用も出来ます どれくらい下へ下へとスクロールすれば 隠されたメッセージが見つかるでしょう? あなたは信じられますか? お手元にペーパーバックがあれば 474ページを開いてください 「就任演説の原稿は良くなってきているが まだ満足いかなかった 就任式当日も午前1時から4時まで働き通して- それでも私が変更を求めるので スピーチライターは髪をかきむしっていただろう」
Sure you were, because you've prepared your entire life for this historic quadrennial event that just sort of sneaks up on you. And then --
歴史的な4年に1度のイベントの為に 一生かけて準備してきたのですから そして-
(Laughter)
(笑い)
three paragraphs later we get this little beauty: "We went back to Blair House to look at the speech for the last time. It had gotten a lot better since 4 a.m." Well, how could it have? By his own writing, this man was either asleep, at a prayer meeting with Al and Tipper or learning how to launch a nuclear missile out of a suitcase. What happens to American presidents at 0400 on inauguration day? What happened to William Jefferson Clinton? We might not ever know. And I noticed, he's not exactly around here today to face any tough questions.
その3段落後にも登場します 「ブレアハウスに戻り スピーチの最終確認をした 午前4時の段階よりもずっとよくなっていた」 どうしてでしょう? 手記によると 彼はアルとティッパー夫妻との- ミーティングでうたた寝をしているか スーツケースから- 核ミサイルを発射する事しか考えていなかったのです 就任式の午前4時にアメリカの大統領に一体何が起こったのでしょう? ウィリアム ジェファーソン クリントンに何があったのか? 真実は分からないかも知れません 最近全く姿を現せないクリントンは この質問に答えたくないのでは?
(Laughter)
(笑い)
It could get awkward, right? I mean after all, this whole business happened on his watch. But if he were here --
気まずい雰囲気になるでしょうね 全てが彼の監視下で起こったのですから 彼がもしここにいたら-
(Laughter)
(笑い)
he might remind us, as he does in the wrap-up to his fine autobiography, that on this day Bill Clinton began a journey -- a journey that saw him go on to become the first Democrat president elected to two consecutive terms in decades. In generations. The first since this man, Franklin Delano Roosevelt, who began his own unprecedented journey way back at his own first election, way back in a simpler time, way back in 1932 -- (Laughter)
自伝の結論でも述べているように その日にビル クリントンの人生の旅が始まり 何十年か振りで 2期連続で選ばれる 民主党の大統領が登場したと 私たちに記憶させるでしょう フランクリン ルーズベルトの初当選以来 アメリカ史上で 初めて2選された大統領なのだと 1932年以来初の (笑い)
the year Alberto Giacometti
アルベルト ジャコメッティの年です
(Laughter)
(笑い)
made "The Palace at Four in the Morning." The year, let's remember, that this voice, now departed, first came a-cryin' into this big old crazy world of ours.
「午前4時の宮殿」が作られた年です 今となってはもう聞くことのない次の声の持ち主が 私たちの住む狂気じみた世界に生まれた年です
(Music)
(音楽:ファロン ヤングの「イッツ フォー イン ザ モーニング」)
(Applause)
(拍手)