This is a recent comic strip from the Los Angeles Times. The punch line? "On the other hand, I don't have to get up at four every single morning to milk my Labrador." This is a recent cover of New York Magazine. Best hospitals where doctors say they would go for cancer treatment, births, strokes, heart disease, hip replacements, 4 a.m. emergencies. And this is a song medley I put together --
Voici une B.D. du Los Angeles Times. La chute ? Voici une B.D. du Los Angeles Times. La chute ? « D'un autre côté, je n'ai pas à me lever à 4 h pour traire mon Labrador. » « D'un autre côté, je n'ai pas à me lever à 4 h pour traire mon Labrador. » Voici une récente couverture du New York Magazine. De si bons hôpitaux que les docteurs y iraient soigner leurs cancers, accouchements, attaques, maladies du cœur, pose de hanches… ... Urgences à quatre heures du matin. Un petit medley de mon crû :
(Music)
(Chansons citant « Quatre heures du matin »)
Did you ever notice that four in the morning has become some sort of meme or shorthand? It means something like you are awake at the worst possible hour.
« Quatre heures du matin » ne serait-il pas devenu une sorte de raccourci ou de code ? « Quatre heures du matin » ne serait-il pas devenu une sorte de raccourci ou de code ? Qui dirait : vous êtes debout à l'heure la pire de la journée.
(Laughter)
(Rires)
A time for inconveniences, mishaps, yearnings. A time for plotting to whack the chief of police, like in this classic scene from "The Godfather." Coppola's script describes these guys as, "exhausted in shirt sleeves. It is four in the morning."
Une heure qui perturbe, où l'on s'aventure, où l'on s'enflamme. Parfaite pour comploter contre le chef de la police comme dans cette scène mythique du Parrain. Parfaite pour comploter contre le chef de la police comme dans cette scène mythique du Parrain. Le scénario les décrit « exténués, chemises ouvertes. Il est quatre heures du matin. »
(Laughter)
(Rires)
A time for even grimmer stuff than that, like autopsies and embalmings in Isabel Allende's "The House of the Spirits." After the breathtaking green-haired Rosa is murdered, the doctors preserve her with unguents and morticians' paste. They worked until four o'clock in the morning.
Une heure propice à plus louche encore, comme les autopsies et embaumements du roman d'Isabel Allende Une heure propice à plus louche encore, comme les autopsies et embaumements du roman d'Isabel Allende « La Maison aux esprits. » Après que la stupéfiante Rosa aux cheveux verts soit assassinée, les docteurs préservèrent son corps avec des onguents. Après que la stupéfiante Rosa aux cheveux verts soit assassinée, les docteurs préservèrent son corps avec des onguents. Ils travaillèrent jusqu'à quatre heures du matin.
A time for even grimmer stuff than that, like in last April's New Yorker magazine. This short fiction piece by Martin Amis starts out, "On September 11, 2001, he opened his eyes at 4 a.m. in Portland, Maine, and Mohamed Atta's last day began." For a time that I find to be the most placid and uneventful hour of the day, four in the morning sure gets an awful lot of bad press --
Une heure propice à plus louche encore, comme dans le dernier numéro d'avril du New Yorker magazine, Une heure propice à plus louche encore, comme dans le dernier numéro d'avril du New Yorker magazine, où une nouvelle de Martin Amis commence par « Le 11 septembre 2001, il ouvrit les yeux où une nouvelle de Martin Amis commence par « Le 11 septembre 2001, il ouvrit les yeux à 4 heures du matin à Portland dans le Maine, et ainsi commençai le dernier jour de Mohamed Atta. » à 4 heures du matin à Portland dans le Maine, et ainsi commençai le dernier jour de Mohamed Atta. » Pour une heure que je considère personnellement comme la plus plate et la plus insignifiante de la journée, Pour une heure que je considère personnellement comme la plus plate et la plus insignifiante de la journée, quatre heures de matin a plutôt mauvaise réputation. (Rires)
(Laughter)
quatre heures de matin a plutôt mauvaise réputation. (Rires)
across a lot of different media from a lot of big names. And it made me suspicious. I figured, surely some of the most creative artistic minds in the world, really, aren't all defaulting back to this one easy trope like they invented it, right? Could it be there is something more going on here? Something deliberate, something secret, and who got the four in the morning bad rap ball rolling anyway? I say this guy -- Alberto Giacometti, shown here with some of his sculptures on the Swiss 100 franc note. He did it with this famous piece from the New York Museum of Modern Art. Its title -- "The Palace at Four in the Morning --
Lire de nombreux articles signés de nombreuses pointures m'a rendu soupçonneux. Lire de nombreux articles signés de nombreuses pointures m'a rendu soupçonneux. Je me suis dit : comme si les esprits artistiques les plus créatifs de la planète allaient tous se ramener à cette même métaphore facile comme s’ils l’avaient inventée ! allaient tous se ramener à cette même métaphore facile comme s’ils l’avaient inventée ! Se pourrait-il qu'il y ait ici quelque chose de plus ? Quelque chose de voulu, de secret, et qui donc a bien pu ouvrir le bal des « Quatre heures du matin » ? Quelque chose de voulu, de secret, et qui donc a bien pu ouvrir le bal des « Quatre heures du matin » ? Moi je dis, cet homme : Alberto Giacometti, photographié ici avec certaines de ses sculptures sur le billet de 100 francs suisses. Moi je dis, cet homme : Alberto Giacometti, photographié ici avec certaines de ses sculptures sur le billet de 100 francs suisses. Il y est parvenu avec cette œuvre exposée au musée de New York. Il y est parvenu avec cette œuvre exposée au musée de New York. Intitulée : « Le Palais à quatre heures du Matin. »
(Laughter)
(Rires)
1932. Not just the earliest cryptic reference to four in the morning I can find. I believe that this so-called first surrealist sculpture may provide an incredible key to virtually every artistic depiction of four in the morning to follow it. I call this The Giacometti Code, a TED exclusive. No, feel free to follow along on your Blackberries or your iPhones if you've got them.
1932 Et ce n'est pas seulement ma plus ancienne référence. Et ce n'est pas seulement ma plus ancienne référence. Je prétends que cette soi-disant première sculpture surréaliste est en réalité l'improbable clé à potentiellement toutes les représentations artistiques futures de quatre heures du matin. est en réalité l'improbable clé à potentiellement toutes les représentations artistiques futures de quatre heures du matin. Ce que j'appellerais « Le Giacometti Code », une exclusivité TED. Non, n'hésitez pas à suivre sur vos Blackberry, ou vos iPhones si vous les avez. Non, n'hésitez pas à suivre sur vos Blackberry, ou vos iPhones si vous les avez.
It works a little something like -- this is a recent Google search for four in the morning. Results vary, of course. This is pretty typical. The top 10 results yield you four hits for Faron Young's song, "It's Four in the Morning," three hits for Judi Dench's film, "Four in the Morning," one hit for Wislawa Szymborska's poem, "Four in the Morning." But what, you may ask, do a Polish poet, a British Dame, a country music hall of famer all have in common besides this totally excellent Google ranking?
Voilà comment cela se présente : voici une récente recherche sur Google de « Quatre heures du matin ». Voilà comment cela se présente : voici une récente recherche sur Google de « Quatre heures du matin ». Multiples résultats, bien sûr. Classique. Le Top 10 se compose de quatre résultats pour la chanson de Faron Young « Il est quatre heures de matin », Le Top 10 se compose de quatre résultats pour la chanson de Faron Young « Il est quatre heures de matin », trois pour le film de Judi Dench « Quatre heures du matin » un seul pour le poème de Wislawa Szymborska « Quatre heures du matin ». Mais, me direz-vous, quel point commun entre un poète polonais, une lady britannique et un chanteur de country music, Mais, me direz-vous, quel point commun entre un poète polonais, une lady britannique et un chanteur de country music, mis à part cet excellent référencement sur Google ?
Well, let's start with Faron Young -- who was born incidentally in 1932.
Commençons par Faron Young — qui est né, cela dit en passant, en 1932.
(Laughter)
(Rires)
In 1996, he shot himself in the head on December ninth -- which incidentally is Judi Dench's birthday.
Il se suicida d'une balle dans la tête le 9 décembre 1996. Qui est, soit dit en passant, l'anniversaire de Judi Dench.
(Laughter)
(Rires)
But he didn't die on Dench's birthday. He languished until the following afternoon when he finally succumbed to a supposedly self-inflicted gunshot wound at the age of 64 -- which incidentally is how old Alberto Giacometti was when he died.
Mais il ne mourra pas ce jour. Il subsista jusqu'à l'après-midi suivante, où il périt finalement d'une blessure par balle qu'il se serait tirée lui-même, à l'âge de 64 ans — Il subsista jusqu'à l'après-midi suivante, où il périt finalement d'une blessure par balle qu'il se serait tirée lui-même, à l'âge de 64 ans — qui est, soit dit en passant, l'âge d'Alberto Giacometti lorsqu'il décéda.
Where was Wislawa Szymborska during all this? She has the world's most absolutely watertight alibi. On that very day, December 10, 1996 while Mr. Four in the Morning, Faron Young, was giving up the ghost in Nashville, Tennessee, Ms. Four in the Morning -- or one of them anyway -- Wislawa Szymborska was in Stockholm, Sweden, accepting the Nobel Prize for Literature. 100 years to the day after the death of Alfred Nobel himself. Coincidence? No, it's creepy.
Où était alors Wislawa Szymborska ? Elle a l'alibi le plus parfait de l'histoire du crime. Où était alors Wislawa Szymborska ? Elle a l'alibi le plus parfait de l'histoire du crime. Ce même jour, le 10 décembre 1996, pendant que Monsieur Quatre Heures du Matin, Faron Young, rendait l'âme à Nashville, Ce même jour, le 10 décembre 1996, pendant que Monsieur Quatre Heures du Matin, Faron Young, rendait l'âme à Nashville, une Madame Quatre Heures du Matin, Wislawa Szymborska se trouvait à Stockholm en Suède, où elle acceptait le prix Nobel de littérature 100 ans, au jour près, après la mort d'Alfred Nobel lui-même. Coïncidence ? Non, c'est flippant.
(Laughter)
(Rires)
Coincidence to me has a much simpler metric. That's like me telling you, "Hey, you know the Nobel Prize was established in 1901, which coincidentally is the same year Alberto Giacometti was born?" No, not everything fits so tidily into the paradigm, but that does not mean there's not something going on at the highest possible levels. In fact there are people in this room who may not want me to show you this clip we're about to see.
Une coïncidence est bien plus simple. Cela serait comme ça : « Tu savais que le prix Nobel a été créé en 1901, Cela serait comme ça : « Tu savais que le prix Nobel a été créé en 1901, qui est par coïncidence, l'année de naissance d'Alberto Giacometti ? » Non, tout ne s'emboîte pas parfaitement dans le paradigme, mais cela ne veut pas dire qu'il n'y a pas quelque chose de caché dans les plus hautes sphères. mais cela ne veut pas dire qu'il n'y a pas quelque chose de caché dans les plus hautes sphères. En vérité, il y a des gens, dans cette salle, qui préféreraient que moi, je ne vous montre pas à vous, cet extrait. En vérité, il y a des gens, dans cette salle, qui préféreraient que moi, je ne vous montre pas à vous, cet extrait.
(Laughter)
(Rires)
Video: Homer Simpson: We have a tennis court, a swimming pool, a screening room -- You mean if I want pork chops, even in the middle of the night, your guy will fry them up?
Vidéo : Nous avons tennis, piscine, cinéma… Vous voulez dire que si je veux des côtelettes de porc la nuit, votre gars les fera frire ? Vous voulez dire que si je veux des côtelettes de porc la nuit, votre gars les fera frire ?
Herbert Powell: Sure, that's what he's paid for. Now do you need towels, laundry, maids?
Bien sûr, il est payé pour ça. Vous faut-il des serviettes, du linge, une bonne ?
HS: Wait, wait, wait, wait, wait, wait -- let me see if I got this straight. It is Christmas Day, 4 a.m. There's a rumble in my stomach.
Attendez, attendez, attendez ! Alors si j'ai bien compris le jour de Noël, quatre heures du matin, Attendez, attendez, attendez ! Alors si j'ai bien compris le jour de Noël, quatre heures du matin, mon ventre gargouille.
Marge Simpson: Homer, please.
Homer, s'il te plaît.
Rives: Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. Let me see if I got this straight, Matt.
Attendez, attendez, attendez ! Alors si j'ai bien compris, Matt,
(Laughter)
(Rires)
When Homer Simpson needs to imagine the most remote possible moment of not just the clock, but the whole freaking calendar, he comes up with 0400 on the birthday of the Baby Jesus. And no, I don't know how it works into the whole puzzling scheme of things, but obviously I know a coded message when I see one.
quand Homer Simpson a besoin d'imaginer le moment le plus improbable, pas seulement de la journée, quand Homer Simpson a besoin d'imaginer le moment le plus improbable, pas seulement de la journée, mais de tout le foutu calendrier, il choisit 4 heures du matin l'anniversaire du petit Jésus. mais de tout le foutu calendrier, il choisit 4 heures du matin l'anniversaire du petit Jésus. Et non, je ne sais pas comment cela s'emboîte dans l'inextricable puzzle des choses, mais de toute évidence, Et non, je ne sais pas comment cela s'emboîte dans l'inextricable puzzle des choses, mais de toute évidence, je sais reconnaître un code secret quand j'en vois un.
(Laughter)
(Rires)
I said, I know a coded message when I see one. And folks, you can buy a copy of Bill Clinton's "My Life" from the bookstore here at TED. Parse it cover to cover for whatever hidden references you want. Or you can go to the Random House website where there is this excerpt. And how far down into it you figure we'll have to scroll to get to the golden ticket? Would you believe about a dozen paragraphs? This is page 474 on your paperbacks if you're following along: "Though it was getting better, I still wasn't satisfied with the inaugural address. My speechwriters must have been tearing their hair out because as we worked between one and four in the morning on Inauguration Day, I was still changing it."
Je dis : je sais reconnaître un code secret quand j'en vois un. Mes amis, vous pouvez acheter « Ma vie » par Bill Clinton à la librairie ici, Mes amis, vous pouvez acheter « Ma vie » par Bill Clinton à la librairie ici, le disséquer pour trouver Dieu sait quelles références, ou trouver cet extrait sur le site web de l'éditeur. Et jusqu'où nous faudra-t-il aller à votre avis, pour tomber sur le ticket gagnant ? Et jusqu'où nous faudra-t-il aller à votre avis, pour tomber sur le ticket gagnant ? Le croirez-vous, au bout d'une dizaine de paragraphes ? On y trouve p. 474, si vous me suivez : « Pourtant meilleur qu'à l'origine, je n'étais toujours pas satisfait de mon discours inaugural. « Pourtant meilleur qu'à l'origine, je n'étais toujours pas satisfait de mon discours inaugural. Mes assistants devaient s'arracher les cheveux, car alors que nous étions encore debout à quatre heures du matin Mes assistants devaient s'arracher les cheveux, car alors que nous étions encore debout à quatre heures du matin le jour de l'investiture, je modifiais encore mon discours. »
Sure you were, because you've prepared your entire life for this historic quadrennial event that just sort of sneaks up on you. And then --
C'est cela, oui ! Tu t'es préparé toute ta vie à cet évènement historique qui déboule sans crier gare ! Et c'est alors
(Laughter)
(Rires)
three paragraphs later we get this little beauty: "We went back to Blair House to look at the speech for the last time. It had gotten a lot better since 4 a.m." Well, how could it have? By his own writing, this man was either asleep, at a prayer meeting with Al and Tipper or learning how to launch a nuclear missile out of a suitcase. What happens to American presidents at 0400 on inauguration day? What happened to William Jefferson Clinton? We might not ever know. And I noticed, he's not exactly around here today to face any tough questions.
que trois paragraphes plus loin, je tombe sur ce petit bijou : « Nous rentrions à la Maison, l'y lire une dernière fois. Il était bien meilleur depuis quatre heures du matin. » Ah bon, et comment est-ce possible ? Selon lui, à cette heure, soit il dormait, soit il priait avec Al et Tipper, soit il apprenait à lancer un missile nucléaire depuis une mallette. soit il dormait, soit il priait avec Al et Tipper, soit il apprenait à lancer un missile nucléaire depuis une mallette. Qu'arrive-t-il aux présidents américains à quatre du matin à l'investiture ? Qu'est-il arrivé à William J. Clinton ? On ne le saura peut-être jamais. Et ce n'est pas comme s'il était ici, prêt à répondre à toutes ces questions. Et ce n'est pas comme s'il était ici, prêt à répondre à toutes ces questions.
(Laughter)
(Rires)
It could get awkward, right? I mean after all, this whole business happened on his watch. But if he were here --
Ça pourrait devenir embarrassant ! Tout cela s'est produit sous son nez ! Si seulement il pouvait être là...
(Laughter)
(Rires)
he might remind us, as he does in the wrap-up to his fine autobiography, that on this day Bill Clinton began a journey -- a journey that saw him go on to become the first Democrat president elected to two consecutive terms in decades. In generations. The first since this man, Franklin Delano Roosevelt, who began his own unprecedented journey way back at his own first election, way back in a simpler time, way back in 1932 -- (Laughter)
Il pourrait nous rappeler, comme il le fait dans le résumé de son autobiographie, que ce jour, Bill Clinton commença un voyage. Il pourrait nous rappeler, comme il le fait dans le résumé de son autobiographie, que ce jour, Bill Clinton commença un voyage. Un voyage qui fit de lui le premier président démocrate élu Un voyage qui fit de lui le premier président démocrate élu pour deux mandats consécutifs, depuis des générations. pour deux mandats consécutifs, depuis des générations. Le premier depuis cet homme, Franklin Delano Roosevelt, qui commença son voyage sans précédent, Le premier depuis cet homme, Franklin Delano Roosevelt, qui commença son voyage sans précédent, il y a bien longtemps, lors de sa première élection, il y a bien longtemps, en un temps où tout était plus simple, en 1932. (Rires)
the year Alberto Giacometti
L’année où Alberto Giacometti (Rires)
(Laughter)
L’année où Alberto Giacometti (Rires)
made "The Palace at Four in the Morning." The year, let's remember, that this voice, now departed, first came a-cryin' into this big old crazy world of ours.
réalisa « Le Palais à Quatre Heures du Matin. » L'année, ne l'oublions pas, où cette voix, qui nous a quittés, vint au monde, ce monde géant et fou qui est le nôtre.
(Music)
(Chanson citant « Quatre heures du matin »)
(Applause)
(Applaudissements)