This means, "I'm smiling." So does that. This means "mouse." "Cat." Here we have a story. The start of the story, where this means guy, and that is a ponytail on a passer-by. Here's where it happens. These are when. This is a cassette tape the girl puts into her cassette-tape player. She wears it every day. It's not considered vintage -- she just likes certain music to sound a certain way. Look at her posture; it's remarkable. That's because she dances. Now he, the guy, takes all of this in, figuring, "Honestly, geez, what are my chances?"
Tole pomeni, da se smejim. Tole tudi. Tole pomeni miška. Mačka. Tukaj pa imamo zgodbo. Začetek zgodbe, kjer tole označuje tipa, tole pa je čop mimoidoče. Tukaj se zgodi. In tole je kdaj. Tole je kaseta, ki jo dekle vstavi v svoj prenosni kasetar. Nosi ga vsak dan. Ne zdi se ji staromoden, samo všeč ji je, da je določena glasba slišati na določen način. Poglejte njeno držo. Izredno lepa je. To je zato, ker pleše. Zdaj on, tip, absorbira vse te podatke in pomisli: "Mislim, resno, kakšne so moje možnosti?"
(Laughter)
(smeh)
And he could say, "Oh my God!" or "I heart you!" "I'm laughing out loud." "I want to give you a hug." But he comes up with that, you know. He tells her, "I'd like to hand-paint your portrait on a coffee mug."
Lahko bi rekel: "O moj bog!" ali "Srčkam te!". Režim se na ves glas. Rad bi te objel. Ampak on sproducira tole. Reče ji: "Na kavno skodelico bi rad ročno naslikal tvoj portret."
(Laughter)
(smeh)
Put a crab inside it. Add some water. Seven different salts. He means he's got this sudden notion to stand on dry land, but just panhandle at the ocean. He says, "You look like a mermaid, but you walk like a waltz." And the girl goes, "Wha'?" So, the guy replies, "Yeah, I know, I know. I think my heartbeat might be the Morse code for inappropriate. At least, that's how it seems. I'm like a junior varsity cheerleader sometimes -- for swearing, awkward silences, and very simple rhyme schemes.
Vanjo dal raka. Dodal nekaj vode. Sedem različnih soli. Hoče reči, da ima nenadno misel, da stoji na kopnem, zares pa z razprtimi rokami sega po oceanu. Reče ji: "Videti si kot morska deklica, hodiš pa kot valček." In dekle: "Ka'?" Tip odgovori: "Jah, saj vem, saj vem. Mislim, da je moj srčni utrip Morsejeva koda za neprimerno. Tako se vsaj zdi. Včasih sem kot mlajši navijač univerzitetne ekipe -- zaradi preklinjanja, nerodnih tišin in zelo preprostih rim.
Right now, talking to you, I'm not even really a guy. I'm a monkey -- (Laughter) -- blowing kisses at a butterfly. But I'm still suggesting you and I should meet. First, soon, and then a lot. I'm thinking the southwest corner of 5th and 42nd at noon tomorrow, but I'll stay until you show up, ponytail or not. Hell, ponytail alone. I don't know what else to tell you. I got a pencil you can borrow. You can put it in your phone." But the girl does not budge, does not smile, does not frown. She just says, "No thank you." You know? [ "i don't need 2 write it down." ]
Ta trenutek, ko se pogovarjam s teboj, sploh nisem tip. Sem opica, (smeh) ki pošilja poljubčke metulju. Ampak še vedno mislim, da bi se morala dobiti. Najprej, kmalu, in potem veliko. Predlagam jugozahodni vogal 5. in 42. jutri opoldne, ampak čakal bom, dokler se ne prikažeš - s čopom ali brez. Hudiča, tudi če samo čop. Ne vem, kaj naj ti še povem. Imam svinčnik, ki si ga lahko sposodiš. Lahko si jo zapišeš v telefon." Ampak dekle se ne premakne, se ne nasmehne, se ne namršči. Reče samo: "Ne, hvala." Veste. [ "... ni mi je treba zapisati." ]
(Applause)
(aplavz)