This means, "I'm smiling." So does that. This means "mouse." "Cat." Here we have a story. The start of the story, where this means guy, and that is a ponytail on a passer-by. Here's where it happens. These are when. This is a cassette tape the girl puts into her cassette-tape player. She wears it every day. It's not considered vintage -- she just likes certain music to sound a certain way. Look at her posture; it's remarkable. That's because she dances. Now he, the guy, takes all of this in, figuring, "Honestly, geez, what are my chances?"
Toto znamená, že sa usmievam. A aj toto. Toto je myš. Mačka. Tu je príbeh. Jeho začiatok, v ktorom je toto chalan, a toto je okoloidúca s copom. Tu sa to odohráva. Toto je kedy. Toto je kazeta, ktorú dievča vloží do svojho prehrávača. Nosí ho každý deň. Nie je zastaraný – má len rada, ak istá hudba znie istým štýlom. Pozrite na jej držanie tela, je pozoruhodné. To pretože tancuje. A chalan si to všetko všíma a myslí si: "Úprimne, kriste, akú mám vlastne šancu?"
(Laughter)
(Smiech)
And he could say, "Oh my God!" or "I heart you!" "I'm laughing out loud." "I want to give you a hug." But he comes up with that, you know. He tells her, "I'd like to hand-paint your portrait on a coffee mug."
Mohol by si povedať: "Ó môj bože!" či "Ja ♥ Teba!" Smejem sa nahlas. Chcem Ťa objať. Ale vymyslí niečo iné. Povie jej: "Chcel by som namaľovať rukou Tvoj portrét na šálku kávy."
(Laughter)
(Smiech)
Put a crab inside it. Add some water. Seven different salts. He means he's got this sudden notion to stand on dry land, but just panhandle at the ocean. He says, "You look like a mermaid, but you walk like a waltz." And the girl goes, "Wha'?" So, the guy replies, "Yeah, I know, I know. I think my heartbeat might be the Morse code for inappropriate. At least, that's how it seems. I'm like a junior varsity cheerleader sometimes -- for swearing, awkward silences, and very simple rhyme schemes.
Dať doň kraba. Pridať trochu vody. Sedem druhov soli. Myslí tým, že má zrazu nutkanie stáť na súši, hoci aj na úzkom páse pri oceáne. Vraví: "Vyzeráš ako morská víla, ale chodíš ako valčík." A dievča na to: "Čo?" A tak chalan odpovie: "Ja viem, ja viem. Myslím, že tlkot môjho srdca znamená v morzeovke "nevhodný". Aspoň, tak sa to zdá. Niekedy som ako mladá univerzitná roztlieskavačka, pre nadávky, trápne ticho a veľmi jednoduché rýmy.
Right now, talking to you, I'm not even really a guy. I'm a monkey -- (Laughter) -- blowing kisses at a butterfly. But I'm still suggesting you and I should meet. First, soon, and then a lot. I'm thinking the southwest corner of 5th and 42nd at noon tomorrow, but I'll stay until you show up, ponytail or not. Hell, ponytail alone. I don't know what else to tell you. I got a pencil you can borrow. You can put it in your phone." But the girl does not budge, does not smile, does not frown. She just says, "No thank you." You know? [ "i don't need 2 write it down." ]
A teraz, že s Tebou hovorím, ani nie som skutočný chalan. Som opica, (Smiech) ktorá posiela bozky motýľovi. Stále ale navrhujem, že by sme sa mali stretnúť. Prv čo najskôr, a potom čo najviac. Podľa mňa, zajtra na poludnie na juhozápadnom rohu 5. a 42. ulice, ale ja ostanem, kým sa neobjavíš, cop-necop. Dofrasa, hoci aj iba cop. Neviem, čo iné Ti povedať. Mám ceruzku, môžeš si ju požičať. Môžeš si to napísať do telefónu." Ale dievča sa ani nepohne. Neusmeje sa. Ani sa nezamračí. Iba povie: "Nie, ďakujem." Vieš. ["Ja si to nepotrebujem napísať."]
(Applause)
(Potlesk)