This means, "I'm smiling." So does that. This means "mouse." "Cat." Here we have a story. The start of the story, where this means guy, and that is a ponytail on a passer-by. Here's where it happens. These are when. This is a cassette tape the girl puts into her cassette-tape player. She wears it every day. It's not considered vintage -- she just likes certain music to sound a certain way. Look at her posture; it's remarkable. That's because she dances. Now he, the guy, takes all of this in, figuring, "Honestly, geez, what are my chances?"
Ова значи се смеам. Ова исто така. Ова е глушец. Мачка. Овде имаме приказна. На нејзиниот почеток, ова означува момче, а ова е репче на минувачка. Овде се случува. А овие кажуваат кога. Ова е лентата што девојката ја става во својот касетофон. Го носи секој ден. Не се смета за ретро -- таа само сака одредена музика да има одреден звук. Погледнете го нејзиното држење. Тоа е забележително. Тоа е така бидејќи таа танцува. Сега тој, момчето, го гледа сето ова, размислува, „Искрено, кои се моите шанси?“
(Laughter)
(Смеа)
And he could say, "Oh my God!" or "I heart you!" "I'm laughing out loud." "I want to give you a hug." But he comes up with that, you know. He tells her, "I'd like to hand-paint your portrait on a coffee mug."
И тој може да рече, „О, мој господе!“ или „Те сакам!“ Се смеам на глас. Сакам да те гушнам. Но само го смислува ова, знаете. Ѝ вели: „Сакам да го нацртам твојот портрет на шолја за кафе.“
(Laughter)
(Смеа)
Put a crab inside it. Add some water. Seven different salts. He means he's got this sudden notion to stand on dry land, but just panhandle at the ocean. He says, "You look like a mermaid, but you walk like a waltz." And the girl goes, "Wha'?" So, the guy replies, "Yeah, I know, I know. I think my heartbeat might be the Morse code for inappropriate. At least, that's how it seems. I'm like a junior varsity cheerleader sometimes -- for swearing, awkward silences, and very simple rhyme schemes.
Стави рак внатре. Додај вода. Седум различни соли. Сака да каже дека наеднаш се почуствувал дека е на сигурно тло, но само моли од океанот. Вели: „Личиш на сирена, одиш како валцер.“ А девоката вели: „Ш'o?“ И тој одговара: „Да, знам знам. Ми се чини дека срцето ми лупа со морзеова азбука за незгодно. Или барем така се чини. Понекогаш сум како млада универзитетска навивачка -- за пцуење, незгодни тишини и прости рими.
Right now, talking to you, I'm not even really a guy. I'm a monkey -- (Laughter) -- blowing kisses at a butterfly. But I'm still suggesting you and I should meet. First, soon, and then a lot. I'm thinking the southwest corner of 5th and 42nd at noon tomorrow, but I'll stay until you show up, ponytail or not. Hell, ponytail alone. I don't know what else to tell you. I got a pencil you can borrow. You can put it in your phone." But the girl does not budge, does not smile, does not frown. She just says, "No thank you." You know? [ "i don't need 2 write it down." ]
Сега, додека зборувам со тебе, не сум ни момче. Туку мајмун, (Смеа) кој праќа бакнежи на пеперутка. Но уште мислам дека ти и јас треба да се сретнеме. Сега брзо, а потоа често. На југозападниот агол на 5-тата и 42-рата улица утре на пладне, но ќе чекам додека дојдеш, со или без репче. Па дури и само репче. Не знам што друго да ти кажам. Имам молив што може да го позајмиш. Можеш да го ставиш во твојот телефон.“ Но, девојката не мрда, не се смее, не се мурти. „Не благодарам“ Знаеш? [ " не морам да го напишам ова." ]
(Applause)
(Аплауз)