This means, "I'm smiling." So does that. This means "mouse." "Cat." Here we have a story. The start of the story, where this means guy, and that is a ponytail on a passer-by. Here's where it happens. These are when. This is a cassette tape the girl puts into her cassette-tape player. She wears it every day. It's not considered vintage -- she just likes certain music to sound a certain way. Look at her posture; it's remarkable. That's because she dances. Now he, the guy, takes all of this in, figuring, "Honestly, geez, what are my chances?"
Tas nozīmē „es smaidu”. Tas arī. Tā ir pele. Kaķis. Lūk, mums ir stāsts. Stāsta sākums, kur šis ir puisis, un tā ir garāmgājēja zirgaste. Šeit tas notiek. Šis ir kad. Šī ir kasete, kuru meitene ieliek savā kasešu atskaņotājā. Viņa to nēsā līdzi katru dienu. To nav jāuzskata par greznību — viņai vienkārši patīk, ka noteikta mūzika skan noteiktā veidā. Paskatieties uz viņas stāju, tā ir ievērojama. Tāpēc, ka viņa dejo. Viņš, puisis, domā: „Jēziņ, kādas ir manas izredzes?”
(Laughter)
(Smiekli)
And he could say, "Oh my God!" or "I heart you!" "I'm laughing out loud." "I want to give you a hug." But he comes up with that, you know. He tells her, "I'd like to hand-paint your portrait on a coffee mug."
Viņš varētu teikt: „Dievs, žēlīgais!” vai arī „Es tevi ♥!” „Es skaļi smejos.” „Es vēlos tevi apskaut„” Bet viņam galvā ienāk cita doma. Viņš viņai saka: „Es gribētu tevi uzgleznot uz kafijas krūzes„”
(Laughter)
(Smiekli)
Put a crab inside it. Add some water. Seven different salts. He means he's got this sudden notion to stand on dry land, but just panhandle at the ocean. He says, "You look like a mermaid, but you walk like a waltz." And the girl goes, "Wha'?" So, the guy replies, "Yeah, I know, I know. I think my heartbeat might be the Morse code for inappropriate. At least, that's how it seems. I'm like a junior varsity cheerleader sometimes -- for swearing, awkward silences, and very simple rhyme schemes.
Tajā iekšā ielikt krabi. Ieliet nedaudz ūdens. Septiņus dažādus sāļus. Viņam, atrodoties savā komforta zonā, ir šis pēkšņais nodoms, uzrunāt un lūgt ko pilnīgam svešiniekam. Viņš saka: „Tu izskaties kā nāra, bet soļo tik graciozi.” Un meitene saka: „Ko?” Puisis atbild: „Jā, zinu, zinu. Tā vien liekas, ka mani sirdspuksti Morzes kodā pauž ko nepiedienīgu. Vismaz tā šķiet. Reizēm jūtos kā jaunākā universitātes karsējmeitene — lamāšanās, neveikli klusuma brīži, un ļoti prastas atskaņas.
Right now, talking to you, I'm not even really a guy. I'm a monkey -- (Laughter) -- blowing kisses at a butterfly. But I'm still suggesting you and I should meet. First, soon, and then a lot. I'm thinking the southwest corner of 5th and 42nd at noon tomorrow, but I'll stay until you show up, ponytail or not. Hell, ponytail alone. I don't know what else to tell you. I got a pencil you can borrow. You can put it in your phone." But the girl does not budge, does not smile, does not frown. She just says, "No thank you." You know? [ "i don't need 2 write it down." ]
Šobrīd, runājot ar tevi, es pat īsti neesmu puisis. Esmu pērtiķis, (Smiekli) kas sūta skūpstus taurenim. Bet es vēl joprojām uzskatu, ka mums vajadzētu satikties. Pirmoreiz, un tad regulāri. Rīt, pusdienslaikā, piektā un četrdesmit otrā dienvidrietumu stūrī, bet es palikšu līdz tu parādīsies, ar zirgasti vai bez. Velns, kaut viena pati zirgaste. Es nezinu, ko vēl tev teikt. Man ir zīmulis, ko vari aizņemties. Tu vari ierakstīt manu numuru savā tālrunī.” Bet meitene ne kust, ne smaida, ne arī sadrūm. Viņa tikai atsaka; „Nē, paldies.” Ja? [ „...man tas nav jāpieraksta”.] (Aplausi)
(Applause)