Mockingbirds are badass.
Ptice oponašalke so frajerke.
(Laughter) They are. Mockingbirds -- that's Mimus polyglottos -- are the emcees of the animal kingdom.
(smeh) Res so. Oponašalci - Mimus polyglottos - so MC-ji živalskega kraljestva. Poslušajo in oponašajo in remiksajo, kar jim je všeč.
They listen and mimic and remix what they like. They rock the mic outside my window every morning. I can hear them sing the sounds of the car alarms like they were songs of spring. I mean, if you can talk it, a mockingbird can squawk it. So check it, I'm gonna to catch mockingbirds. I'm going to trap mockingbirds all across the nation and put them gently into mason jars like mockingbird Molotov cocktails.
Vsako jutro nastopajo pred mojim oknom. Slišim jih peti zvoke avtomobilskih alarmov, kot da so pesmi pomladi. Če lahko vi izgovorite, lahko oponašalec to zavrešči. Zato poglejte, ulovil bom oponašalce. Ujel bom oponašalce po vsej državi in jih nežno vstavil v steklenice, da bodo kot molotovke z oponašalci.
(Laughter)
(smeh)
Yeah. And as I drive through a neighborhood, say, where people got-a-lotta, I'll take a mockingbird I caught in a neighborhood where folks ain't got nada and just let it go, you know. Up goes the bird, out come the words, "Juanito, Juanito, vente a comer mi hijo!" Oh, I'm going to be the Johnny Appleseed of sound.
Ja. In ko se bom peljal po soseski, recimo, kjer imajo ljudje veliko, bom vzel oponašalca, ujetega v soseski, kjer ljudje nimajo nič, in ga bom kar spustil, veste. Ptič bo vzletel in zaklical: "Juanito, Juanito, pridi in pojej mojega sina!" Oh, postal bom Johnny Appleseed zvoka.
(Laughter)
(smeh)
Cruising random city streets, rocking a drop-top Cadillac with a big backseat, packing like 13 brown paper Walmart bags full of loaded mockingbirds, and I'll get everybody.
Križaril bom po naključnih ulicah s Cadillacom kabrioletom z veliko zadnjo klopjo naloženo s 13 rjavimi papirnatimi Walmart vrečami polnimi nabitih oponašalcev in dobil bom vsakega.
(Laughter)
(smeh)
I'll get the nitwit on the network news saying, "We'll be back in a moment with more on the crisis." I'll get some asshole at a watering hole asking what brand the ice is. I'll get that lady at the laundromat who always seems to know what being nice is. I'll get your postman making dinner plans. I'll get the last time you lied. I'll get, "Baby, just give me the frickin' TV guide." I'll get a lonely, little sentence with real error in it, "Yeah, I guess I could come inside, but only for a minute."
Dobil bom bedaka s poročil, ki pravi: "Kmalu se vrnemo z več o krizi." Dobil bom kretena, ki v baru sprašuje po znamki leda. Dobil bom gospo v pralnici, ki vedno ve, kaj pomeni biti prijazen. Dobil bom vašega poštarja, ko načrtuje večerjo. Izvedel bom, kdaj ste se nazadnje zlagali. Dobil bom: "Srce, daj mi prekleti TV spored." Dobil bom osamljen, kratek stavek s pravo napako: "Ja, verjetno lahko vstopim, a samo za minuto."
(Laughter)
(smeh)
I'll get an ESL class in Chinatown learning "It's Raining, It's Pouring." I'll put a mockingbird on a late-night train just to get an old man snoring. I'll get your ex-lover telling someone else, "Good morning." I'll get everyone's good mornings. I don't care how you make 'em. Aloha. Konichiwa. Shalom. Ah-Salam Alaikum. Everybody means everybody, means everybody here. And so maybe I'll build a gilded cage. I'll line the bottom with old notebook pages. Inside it, I will place a mockingbird for -- short explanation, hippie parents.
Dobil bom tečajnike angleščine, ki se v kitajski četrti učijo: "Dežuje, lije." Oponašalca bom dal na pozni vlak, samo da bom dobil starca, ki smrči. Dobil bom vašega bivšega ljubimca, ko nekomu drugemu reče: "Dobro jutro." Dobil bom dobra jutra vseh. Ni mi mar, kako jih izgovorite. Aloha. Konichiwa. Šalom. Salam alejkum. Vsak pomeni vsak, pomeni vsak tukaj. In tako bom mogoče naredil zlato kletko. Dno bom obložil s stranmi iz stare beležke. V njo bom dal oponašalca za - kratka razlaga, hipijevske starše.
(Laughter)
(smeh)
What does a violin have to do with technology? Where in the world is this world heading? On one end, gold bars -- on the other, an entire planet. We are 12 billion light years from the edge. That's a guess. Space is length and breadth continued indefinitely, but you cannot buy a ticket to travel commercially to space in America because countries are beginning to eat like us, live like us and die like us. You might wanna avert your gaze, because that is a newt about to regenerate its limb, and shaking hands spreads more germs than kissing. There's about 10 million phage per job. It's a very strange world inside a nanotube. Women can talk; black men ski; white men build strong buildings; we build strong suns. The surface of the Earth is absolutely riddled with holes, and here we are, right in the middle.
Kaj ima violina s tehnologijo? Kam za vraga gre ta svet? Na eni strani zlate palice - na drugi strani, cel planet. Smo 12 milijard svetlobnih let od roba. To je ugibanje. Prostor je dolžina in širina, ki se nadaljuje v neskončnost, a v Ameriki ni moč kupiti vozovnice za komercialni let v vesolje, ker države pričenjajo jesti kot mi, živeti kot mi in umirati kot mi. Mogoče bolje, da se ozrete stran, ker je to pupek, ki si bo pravkar regeneriral ud, in rokovanje razširi več bacilov kot poljubljanje. Obstaja okrog 10 mio fagov za vsako delo. V nanocevkah je zelo čuden svet. Ženske lahko govorijo, črnci smučajo, belci gradijo močne zgradbe, gradimo močna sonca. Površina Zemlje je popolnoma posejana z luknjami in mi smo tukaj, točno na sredini.
(Laughter)
(smeh)
It is the voice of life that calls us to come and learn. When all the little mockingbirds fly away, they're going to sound like the last four days. I will get uptown gurus, downtown teachers, broke-ass artists and dealers, and Filipino preachers, leaf blowers, bartenders, boob-job doctors, hooligans, garbage men, your local Congressmen in the spotlight, guys in the overhead helicopters. Everybody gets heard. Everybody gets this one, honest mockingbird as a witness. And I'm on this. I'm on this 'til the whole thing spreads, with chat rooms and copycats and moms maybe tucking kids into bed singing, "Hush, little baby, don't say a word. Wait for the man with the mockingbird."
Glas življenja nas kliče, da pridemo in se učimo. Ko vsi mali oponašalci odletijo, bodo zveneli kot zadnji štirje dnevi. Dobil bom guruje iz sosesk, učitelje iz centra, revne umetnike in dilerje, filipinske pridigarje in puhalnike listja, natakarje, povečevalce jošk, huligane, smetarje, vaše kongresnike pod reflektorji, fante v helikopterjih. Vsi bodo slišani. Vsak bo dobil enega iskrenega oponašalca kot pričo. In delam na tem. Delam na tem, dokler se ne razširi s klepetalnicami in posnemovalci in mamami, ki dajejo otroke spat pojoč: "Pst, ljubo dete, niti besede, na moža z oponašalcem počakaj."
(Laughter)
(smeh)
Yeah. And then come the news crews, and the man-in-the-street interviews, and the letters to the editor. Everybody asking, just who is responsible for this citywide, nationwide mockingbird cacophony, and somebody finally is going to tip the City Council of Monterey, California off to me, and they'll offer me a key to the city. A gold-plated, oversized key to the city and that is all I need, 'cause if I get that, I can unlock the air. I'll listen for what's missing, and I'll put it there. Thank you, TED.
Ja. In potem pridejo novinarji in intervjuji ljudi z ulice in pisma urednikom. Vsi sprašujejo, kdo je odgovoren za to po celem mestu, po vsej državi razširjeno kakofonijo oponašalcev in nekdo bo končno namignil Mestnemu svetu Montereyja v Kaliforniji, da sem to jaz in ponudili mi bodo ključ mestnih vrat. Pozlačen, prevelik ključ mestnih vrat in to je vse, kar potrebujem, ker če ga dobim, bom lahko odklenil zrak. Poslušal bom, kaj manjka, in tisto dodal. Hvala, TED.
(Applause)
(aplavz)
Chris Anderson: Wow.
Chris Anderson: Uau.
(Applause)
(aplavz)
Uau.
Wow.
(aplavz)
(Applause)