Mockingbirds are badass.
Les oiseaux moqueurs déchirent.
(Laughter) They are. Mockingbirds -- that's Mimus polyglottos -- are the emcees of the animal kingdom.
(Rires) Vraiment. Les oiseaux moqueurs -- les Mimus polyglottos -- sont les MCs du royaume animal.
They listen and mimic and remix what they like. They rock the mic outside my window every morning. I can hear them sing the sounds of the car alarms like they were songs of spring. I mean, if you can talk it, a mockingbird can squawk it. So check it, I'm gonna to catch mockingbirds. I'm going to trap mockingbirds all across the nation and put them gently into mason jars like mockingbird Molotov cocktails.
Ils écoutent et imitent et remixent ce qu'ils aiment. Ils assurent au micro de l'autre côté de ma fenêtre tous les matins. Je peux les entendre chanter le bruit d'alarmes de voiture comme s'il était celui du printemps. Je veux dire, si vous pouvez le dire, un oiseau moqueur peut le fredonner. Donc regardez, je vais attraper des oiseaux moqueurs. Je vais piéger des oiseaux moqueurs dans tout le pays et les mettre délicatement dans des bocaux comme des cocktails Molotov d'oiseaux moqueurs.
(Laughter)
(Rires)
Yeah. And as I drive through a neighborhood, say, where people got-a-lotta, I'll take a mockingbird I caught in a neighborhood where folks ain't got nada and just let it go, you know. Up goes the bird, out come the words, "Juanito, Juanito, vente a comer mi hijo!" Oh, I'm going to be the Johnny Appleseed of sound.
Ouais. Et en roulant dans un quartier, disons, où les gens ont tout, je prendrais un oiseau moqueur que j'aurais attrapé dans un quartier où les gens n'ont rien et je le laisserais simplement filer, vous savez. Arrive l'oiseau, sortent les mots, "Juanito, Juanito, viens manger mon fils!" Oh, je vais être le Johnny Appleseed du son.
(Laughter)
(Rires)
Cruising random city streets, rocking a drop-top Cadillac with a big backseat, packing like 13 brown paper Walmart bags full of loaded mockingbirds, and I'll get everybody.
Traversant au hasard des rues citadines, chevauchant une Cadillac décapotable avec une grande banquette arrière, remplie de genre 13 sacs en papier marron Walmart pleins d'oiseaux moqueurs chargés, et je prendrais tout le monde.
(Laughter)
(Rires)
I'll get the nitwit on the network news saying, "We'll be back in a moment with more on the crisis." I'll get some asshole at a watering hole asking what brand the ice is. I'll get that lady at the laundromat who always seems to know what being nice is. I'll get your postman making dinner plans. I'll get the last time you lied. I'll get, "Baby, just give me the frickin' TV guide." I'll get a lonely, little sentence with real error in it, "Yeah, I guess I could come inside, but only for a minute."
Je prendrais le mec penaud des infos du câble disant, "Nous serons de retour dans un moment avec plus d'informations sur la crise." Je prendrais un crétin à l'abreuvoir demandant quelle est la marque des glaçons. Je prendrais cette femme du lavomatique qui semble toujours savoir ce qu'est être gentil. Je prendrais votre postier planifiant des diners. Je prendrais la dernière fois que vous avez menti. Je prendrais, "Chérie, donne moi juste ce putain de programme TV" Je prendrais une seule, petite phrase avec une vraie erreur dedans, "Ouais, je crois que je pourrais venir à l'intérieur, mais seulement une minute."
(Laughter)
(Rires)
I'll get an ESL class in Chinatown learning "It's Raining, It's Pouring." I'll put a mockingbird on a late-night train just to get an old man snoring. I'll get your ex-lover telling someone else, "Good morning." I'll get everyone's good mornings. I don't care how you make 'em. Aloha. Konichiwa. Shalom. Ah-Salam Alaikum. Everybody means everybody, means everybody here. And so maybe I'll build a gilded cage. I'll line the bottom with old notebook pages. Inside it, I will place a mockingbird for -- short explanation, hippie parents.
Je prendrais une classe ESL à Chinatown apprenant, "Il pleut, il tombe averse." Je mettrais un oiseau moqueur dans un train de nuit juste pour prendre un vieil homme ronfler. Je prendrais votre ex disant à quelqu'un d'autre, "Bonjour." Je prendrais les bonjours de tout le monde. Peu importe la manière dont vous les faites. Aloha. Konichiwa. Shalom. Ah-Salam Alaikum. Tout le monde veut dire TOUT le monde, tout le monde sur Terre. Et peut être qu'aussi je construirais une cage dorée. J'en tapisserais le fond de vieilles pages de carnet. A l'intérieur, j'y mettrais un oiseau moqueur pour -- courte explication, j'ai des parents hippies.
(Laughter)
(Rires)
What does a violin have to do with technology? Where in the world is this world heading? On one end, gold bars -- on the other, an entire planet. We are 12 billion light years from the edge. That's a guess. Space is length and breadth continued indefinitely, but you cannot buy a ticket to travel commercially to space in America because countries are beginning to eat like us, live like us and die like us. You might wanna avert your gaze, because that is a newt about to regenerate its limb, and shaking hands spreads more germs than kissing. There's about 10 million phage per job. It's a very strange world inside a nanotube. Women can talk; black men ski; white men build strong buildings; we build strong suns. The surface of the Earth is absolutely riddled with holes, and here we are, right in the middle.
Qu'est ce qu'un violon a à voir avec la technologie? Où dans le monde est la direction de celui-ci? D'un côté, des lingots d'or -- de l'autre, une planète entière. Nous sommes à 12 milliards d'années lumières du bord. Ceci est une estimation. L'espace est long et sa largeur se prolongerait indéfiniment, mais vous ne pouvez pas acheter un billet commercial pour l'espace en Amérique parce ce que les autres pays commencent à manger comme nous, à vivre comme nous et à mourir comme nous. Vous pourriez avoir envie de détourner le regard, parce que ceci est un triton sur le point de régénérer son membre, et que serrer des mains répand plus que germes que de s'embrasser. Il y a environ 10 millions de phages par emploi. C'est un monde très étrange dans un nanotube. Les femmes peuvent parler, les hommes noirs faire des projets, les hommes blancs construire de solides bâtiments, nous construisons des soleils forts. La surface de la Terre est complètement criblée de trous, et nous voici, en plein au milieu.
(Laughter)
(Rires)
It is the voice of life that calls us to come and learn. When all the little mockingbirds fly away, they're going to sound like the last four days. I will get uptown gurus, downtown teachers, broke-ass artists and dealers, and Filipino preachers, leaf blowers, bartenders, boob-job doctors, hooligans, garbage men, your local Congressmen in the spotlight, guys in the overhead helicopters. Everybody gets heard. Everybody gets this one, honest mockingbird as a witness. And I'm on this. I'm on this 'til the whole thing spreads, with chat rooms and copycats and moms maybe tucking kids into bed singing, "Hush, little baby, don't say a word. Wait for the man with the mockingbird."
C'est la voix de la vie qui nous appelle à venir et apprendre. Quand tous les petits oiseaux moqueurs s'envolent au loin, ils font le bruit des quatre derniers jours. Je prendrais les gourous des quartier chics, les enseignants des quartier pauvres, les artistes fauchés et les dealers, et les prédicateurs philippins, les souffleurs de feuilles, les barmen, les médecins plasticiens, les hooligans, les éboueurs, vos députés locaux sous les feux des projecteurs, les mecs dans les hélicoptères en vol. Tout le monde sera entendu. Tout le monde aura cet unique, honnête oiseau moqueur comme témoin. Et je m'en occupe. Je m'en occupe jusqu'à ce que tout ça se propage, avec des salles de chat et des imitateurs et des mères peut-être mettant leurs enfants au lit chantant, "Chut, petit bébé, ne dit pas un mot, attend l'homme avec l'oiseau."
(Laughter)
(Rires)
Yeah. And then come the news crews, and the man-in-the-street interviews, and the letters to the editor. Everybody asking, just who is responsible for this citywide, nationwide mockingbird cacophony, and somebody finally is going to tip the City Council of Monterey, California off to me, and they'll offer me a key to the city. A gold-plated, oversized key to the city and that is all I need, 'cause if I get that, I can unlock the air. I'll listen for what's missing, and I'll put it there. Thank you, TED.
Ouais. Et après vient les équipes des infos, et les interviews de passants, les lettres aux éditeurs. Tout le monde demandant, juste qui est responsable de cette citadine, nationale cacophonie d'oiseaux moqueurs et quelqu'un finissant par avertir le conseil municipal de Monterey, en Californie que c'est moi, et ils m'offriraient les clés de la ville. Des clés de la ville démesurées et plaquées or et c'est tout ce dont j'ai besoin, parce que si j'obtiens ça, je peux déverrouiller l'air. J'écouterais ce qu'il manque, et l'y mettrais. Merci, TED.
(Applause)
(Applaudissements)
Chris Anderson: Wow.
Chris Anderson: Wow.
(Applause)
(Applaudissements)
Wow.
Wow.
(Applause)
(Applaudissements)