Mockingbirds are badass.
مرغ های مقلد ( نوعی پرند کوچک) خیلی تهاجمی هستند
(Laughter) They are. Mockingbirds -- that's Mimus polyglottos -- are the emcees of the animal kingdom.
(خنده حاضرین) جداُ هستند. مرغهای مقلد-- که نام علمیشان میموس پلی گلوتوس است- رییس تشریفات پادشاهی حیوانات هستند.
They listen and mimic and remix what they like. They rock the mic outside my window every morning. I can hear them sing the sounds of the car alarms like they were songs of spring. I mean, if you can talk it, a mockingbird can squawk it. So check it, I'm gonna to catch mockingbirds. I'm going to trap mockingbirds all across the nation and put them gently into mason jars like mockingbird Molotov cocktails.
اونها آنچه را که دوست دارند گوش میکنند و بازخوانی میکنند. اونها هرروز صبح میکروفون را در بیرون از پنجره تکون میدن. من میتونم بشنوم که صدای بوق ماشینهارو درمیارن مانند اونکه آوازهای بهاریند. منظورم اینه که اگه شما بتونید حرف بزنید یک مرغ مقلد مینونه اونو جیغ بزنه. درنتیجه چک کنید من میخواهم مرغ های مقلد و بگیرم. من میخوام اونهارو در سراسر کشور بدام بندازم و اونهارو درشیشه هایمنزل مانند کوکتل ملوتف مرغ مقلد جابدم.
(Laughter)
(خنده حاضرین)
Yeah. And as I drive through a neighborhood, say, where people got-a-lotta, I'll take a mockingbird I caught in a neighborhood where folks ain't got nada and just let it go, you know. Up goes the bird, out come the words, "Juanito, Juanito, vente a comer mi hijo!" Oh, I'm going to be the Johnny Appleseed of sound.
بلی.همانطور که در محله ام رانندگی میکردم مثلا جایی که مردم لاتاری میگیرند من یک مرغ مقلدی را که گرفتم در محله ی که مردم چیزی ندارند و فقط روزگار را میگذرانند. پرنده بالا میره کلمات بیرون میان"جوانیتو..جوانیتو (موزیکال) اوه میخوام صدای جانی اپلسید باشم.
(Laughter)
(خنده حاضرین)
Cruising random city streets, rocking a drop-top Cadillac with a big backseat, packing like 13 brown paper Walmart bags full of loaded mockingbirds, and I'll get everybody.
گردش در خیابانهای شهر با یک ماشین کادیلاک والمارت با یک صندلی عقب بزرگ، ۱۳ پاکت کاعذی قهوه ای رنگ وال مارت که پر از مرغهای مقلد هست و من همشو میگیرم.
(Laughter)
(خنده حاضرین)
I'll get the nitwit on the network news saying, "We'll be back in a moment with more on the crisis." I'll get some asshole at a watering hole asking what brand the ice is. I'll get that lady at the laundromat who always seems to know what being nice is. I'll get your postman making dinner plans. I'll get the last time you lied. I'll get, "Baby, just give me the frickin' TV guide." I'll get a lonely, little sentence with real error in it, "Yeah, I guess I could come inside, but only for a minute."
یه آدم احمق در شبکه خبری را میفهمم که میگه، " خوب ، تا چندلحظه دیگه با خبرهایی در مورد بحران برمیگردم." را میفهمم من بعضی احمقارو درک میکنم که دم در یک سوراخ آب میپرسند مارک یخ چیه را میفهمم. یا خانمی درخشکشویی که اغلب بنظر میرسه میدونه زیبا بودن چیه را میفهمم من پستچیتونو که برنامه های شام را میریزه میفهمم. به آخرین باری که دروغ گفتید را میفهمم من کسی میگه "عشق من، اون راهنمای تلویزیون را به من بده." را میفهمم تنهایی را میفهمم ، به جمله کوچک با یه اشتباه واقعی در اون، "بلی حدس میزنم میتونم بیام تو فقط برای یک دقیقه".
(Laughter)
"خنده حاضرین"
I'll get an ESL class in Chinatown learning "It's Raining, It's Pouring." I'll put a mockingbird on a late-night train just to get an old man snoring. I'll get your ex-lover telling someone else, "Good morning." I'll get everyone's good mornings. I don't care how you make 'em. Aloha. Konichiwa. Shalom. Ah-Salam Alaikum. Everybody means everybody, means everybody here. And so maybe I'll build a gilded cage. I'll line the bottom with old notebook pages. Inside it, I will place a mockingbird for -- short explanation, hippie parents.
به کلاس درس انگلیس را در محله چینیها میفهمم که دارن ،که یاد میگیرند"هوا بارونیه..بارون شدید میاد." من یک مرغ مقلدو در یک قطار آخرشب میذارم ، تا خروپف پیرمردی را یاد بگیره به معشوق سابقتون را که به یک نفر دیگه میگه"صبح بخیر" را میفهمم من صبح بخیر گفتن همه را میفهمم برام اهمیت نداره چطوری اونارو میسازی سلام ، سلام ، سلام سلام سلام همه یعنی همه یعنی هر کسی که اینجاست. و شاید من یک قفس با روکش طلا بسازم. من انتهاشو با صفحات دفتر قدیم ام خط کشی خواهم کرد. درونش یک مرغ مقلد قرار میدم برای یک توضیح کوتاه والدین هیپی.
(Laughter)
(خنده حاضرین)
What does a violin have to do with technology? Where in the world is this world heading? On one end, gold bars -- on the other, an entire planet. We are 12 billion light years from the edge. That's a guess. Space is length and breadth continued indefinitely, but you cannot buy a ticket to travel commercially to space in America because countries are beginning to eat like us, live like us and die like us. You might wanna avert your gaze, because that is a newt about to regenerate its limb, and shaking hands spreads more germs than kissing. There's about 10 million phage per job. It's a very strange world inside a nanotube. Women can talk; black men ski; white men build strong buildings; we build strong suns. The surface of the Earth is absolutely riddled with holes, and here we are, right in the middle.
یک ویولون باید با تکنولوژی چه بکنه؟ این دنیا داره به کجا میره؟ دریک انتها میله های طلا-- در سمتی دیگر یک سیاره کامل. ما درفاصله 12 میلیارد سال نوری از یک طرفش قرارداریم. این یک حدسه. فضا طول و عرضه که بشکل غیرقاطعی ادامه یافت. ولی شما نمیتونید یک بلیط برای مسافرت تجاری به فضا در آمریکا بخری چراکه کشورها مانند ما شروع به خوردن میکنند مثل ما زندگی میکنند و مثل ما میمیرند. شما ممکنه بخواهید نگاهتونو برگردونید چراکه یک سمندر آبی میخواد یک عضوشو دوباره بسازه و دست دادنها بیشتر باعث انتقال میکروبها میشه تا بوسیدن. درحدود 10 میلیون خورنده برای هر شغل وجود داره. یک دنیای عجیب داخل یک نانو لوله وجود داره. زنان میتونن حرف بزنن..مردان سیاه پوست اسکی کنند مردان سفیدپوست ساختمانهای قوی بسازند. ما خورشیدهای محکمی میسازیم. سطح زمین کاملا سوراخ سوراخه وما اینجا هستیم درست این وسط.
(Laughter)
(خنده حاضرین)
It is the voice of life that calls us to come and learn. When all the little mockingbirds fly away, they're going to sound like the last four days. I will get uptown gurus, downtown teachers, broke-ass artists and dealers, and Filipino preachers, leaf blowers, bartenders, boob-job doctors, hooligans, garbage men, your local Congressmen in the spotlight, guys in the overhead helicopters. Everybody gets heard. Everybody gets this one, honest mockingbird as a witness. And I'm on this. I'm on this 'til the whole thing spreads, with chat rooms and copycats and moms maybe tucking kids into bed singing, "Hush, little baby, don't say a word. Wait for the man with the mockingbird."
این آوای زندگیست که ما را دعوت به آمدن و یادگیری میکنه. زمانی که پرنده های مقلد کوچولو پرواز میکنند قراره مانند 4روز گذشته صدا بدهند. من گفتگوهای تجاری بالای شهر و یامعلمین مرکز شهر میفهمم هنرپیشه های احمق و دلالها و واعظان فیلیپینی ، جمع کنندگان برگها متصدیان بار، دکترهای ساده لوح ، اوباشهاو یا ادمهای آشغال نمایندگان محلی کنگره شما در زیرنور نورافکن و مردم در هلیکوپترهای بالای سر. همه شنیده میشن. هرکسی اینو میفهمه ، مرغ مقلد صادق را بعنوان شاهد ومن در اینم. تا زمانی که همه چیز منتشر بشه من با اون هستم در اتاقهای گفتگو و با میمون صفتها و با مادرانی که شاید بچه هارو به اتاقشون ببرند درحال خوندن" هیش کودکم چیزی نگو. منتظر مردی باش با یک مرغ مقلد."
(Laughter)
(خنده حضار)
Yeah. And then come the news crews, and the man-in-the-street interviews, and the letters to the editor. Everybody asking, just who is responsible for this citywide, nationwide mockingbird cacophony, and somebody finally is going to tip the City Council of Monterey, California off to me, and they'll offer me a key to the city. A gold-plated, oversized key to the city and that is all I need, 'cause if I get that, I can unlock the air. I'll listen for what's missing, and I'll put it there. Thank you, TED.
بلی.و بعد گویندگان اخبار میان و یک نفر در خیابان مصاحبه میکنه و نامه ها برای ویراستار. هرکسی میپرسه چه کسی مسئول این شهره مرغ مقلد بدصدا در سراسر کشور، و درنهایت یه نفر قصد داره که یه نصیحت به کنسول شهر مونترری در کالیفرنیا که دور از منه بکند ، و اونها یک کلید شهر را به من تعارف میکنن. یک کلید طلایی بزرگ شهر و همه آنچه که نیاز دارم.چراکه اگه اونو بگیرم میتونم قفل هوا را باز کنم. من به آنچه داره گم میشه گوش خواهم کرد و اونو سرجاش قرار خواهم داد. ازت ممنونم TED.
(Applause)
(تشویق حاضرین)
Chris Anderson: Wow.
کریس اندرسون:ووووو
(Applause)
(تشویق)
Wow.
وووووو
(Applause)
(تشویق)