Mockingbirds are badass.
Los sinsontes son unos bichos muy listos.
(Laughter) They are. Mockingbirds -- that's Mimus polyglottos -- are the emcees of the animal kingdom.
(Risas) De verdad que lo son. Los sinsontes -- Mimus polyglottos -- son los maestros de ceremonia del reino animal.
They listen and mimic and remix what they like. They rock the mic outside my window every morning. I can hear them sing the sounds of the car alarms like they were songs of spring. I mean, if you can talk it, a mockingbird can squawk it. So check it, I'm gonna to catch mockingbirds. I'm going to trap mockingbirds all across the nation and put them gently into mason jars like mockingbird Molotov cocktails.
Ellos escuchan, imitan y remezclan todo lo que les gusta. Se montan su sinfonía en mi ventana todas las mañanas. Los escucho cantando los sonidos de las alarmas de los coches como si fueran canciones de primavera. O sea, que lo que tú puedas decir, un sinsonte puede imitarlo con un graznido. Así que atentos, voy a cazar sinsontes. Los atraparé a lo largo de todo el país y los meteré en frascos de conserva como cócteles Molotov de sinsonte.
(Laughter)
(Risas)
Yeah. And as I drive through a neighborhood, say, where people got-a-lotta, I'll take a mockingbird I caught in a neighborhood where folks ain't got nada and just let it go, you know. Up goes the bird, out come the words, "Juanito, Juanito, vente a comer mi hijo!" Oh, I'm going to be the Johnny Appleseed of sound.
Sí... Y conforme vaya circulando por algún barrio, veréis, donde la gente tiene un montón, cogeré uno de los sinsontes que atrapé en otro barrio donde no había ninguno y lo soltaré, ya sabéis. Allá va el pajarito, ahí van sus palabras, "Juanito, Juanito, vente a comer, mi hijo!" Oh, voy a convertirme en el Johnny Appleseed del sonido.
(Laughter)
(Risas)
Cruising random city streets, rocking a drop-top Cadillac with a big backseat, packing like 13 brown paper Walmart bags full of loaded mockingbirds, and I'll get everybody.
Cruzando calles de ciudades al azar, vacilando con un Cadillac descapotable con un gran asiento trasero, llevando como 13 bolsas de papel marrón de Walmart llenas de sinsontes cargados, y conseguiré a todo el mundo.
(Laughter)
(Risas)
I'll get the nitwit on the network news saying, "We'll be back in a moment with more on the crisis." I'll get some asshole at a watering hole asking what brand the ice is. I'll get that lady at the laundromat who always seems to know what being nice is. I'll get your postman making dinner plans. I'll get the last time you lied. I'll get, "Baby, just give me the frickin' TV guide." I'll get a lonely, little sentence with real error in it, "Yeah, I guess I could come inside, but only for a minute."
Pillaré al tonto de las noticias diciendo: "Volvemos enseguida con más noticias sobre la crisis". Pillaré a algún imbécil en un bareto preguntando de qué marca es el hielo. Pillaré a la señora de la lavandería que parece saber siempre lo que es bueno. Pillaré a tu cartero haciendo planes para la cena. Te pillaré en la última mentira que dijiste. Conseguiré ese "Cariño, dame la jodida guía de la tele". Pillaré una solitaria y breve frase con un auténtico error: "Sí, supongo que podría entrar, pero solo por un minuto".
(Laughter)
(Risas)
I'll get an ESL class in Chinatown learning "It's Raining, It's Pouring." I'll put a mockingbird on a late-night train just to get an old man snoring. I'll get your ex-lover telling someone else, "Good morning." I'll get everyone's good mornings. I don't care how you make 'em. Aloha. Konichiwa. Shalom. Ah-Salam Alaikum. Everybody means everybody, means everybody here. And so maybe I'll build a gilded cage. I'll line the bottom with old notebook pages. Inside it, I will place a mockingbird for -- short explanation, hippie parents.
Tomaré una clase de inglés en Chinatown y aprenderé: "Está lloviendo, está diluviando". Pondré un sinsonte en un tren nocturno para pillar a un viejo roncando. Copiaré a tu ex-amante diciéndole a otro: "Buenos días". Grabaré todos los "buenos días". Me da igual cómo los digas. Aloha. Konichiwa. Shalom. Ah-Salam Alaikum. Todas dicen lo mismo. Y quizás construya una jaula dorada. Cubriré el fondo con las páginas de un viejo cuaderno. Dentro meteré a un sinsonte para dar breves explicaciones, padres hippies.
(Laughter)
(Risas)
What does a violin have to do with technology? Where in the world is this world heading? On one end, gold bars -- on the other, an entire planet. We are 12 billion light years from the edge. That's a guess. Space is length and breadth continued indefinitely, but you cannot buy a ticket to travel commercially to space in America because countries are beginning to eat like us, live like us and die like us. You might wanna avert your gaze, because that is a newt about to regenerate its limb, and shaking hands spreads more germs than kissing. There's about 10 million phage per job. It's a very strange world inside a nanotube. Women can talk; black men ski; white men build strong buildings; we build strong suns. The surface of the Earth is absolutely riddled with holes, and here we are, right in the middle.
¿Qué tiene que ver un violín con la tecnología? ¿Hacia dónde se dirige el mundo? En un extremo, barras doradas -- en el otro, un planeta entero. Estamos a 12 billones de años luz del borde. Es una conjetura. El espacio es longitud y anchura que continúan indefinidamente, pero no puedes comprar un billete para un viaje comercial al espacio en América, porque los países están empezando a comer como nosotros, vivir como nosotros y morir como nosotros. Podrías querer apartar la mirada, porque es un tritón a punto de regenerar su cola, y dar la mano propaga más gérmenes que besarse. Hay alrededor de 10 millones de bacteriófagos por trabajo. Es un mundo realmente extraño dentro de un nanotubo. Las mujeres pueden hablar, los negros conspirar, los blancos construir edificios robustos, nosotros construimos robustos soles. La superficie de la Tierra está completamente llena de agujeros, y aquí estamos nosotros, justo en medio.
(Laughter)
(Risas)
It is the voice of life that calls us to come and learn. When all the little mockingbirds fly away, they're going to sound like the last four days. I will get uptown gurus, downtown teachers, broke-ass artists and dealers, and Filipino preachers, leaf blowers, bartenders, boob-job doctors, hooligans, garbage men, your local Congressmen in the spotlight, guys in the overhead helicopters. Everybody gets heard. Everybody gets this one, honest mockingbird as a witness. And I'm on this. I'm on this 'til the whole thing spreads, with chat rooms and copycats and moms maybe tucking kids into bed singing, "Hush, little baby, don't say a word. Wait for the man with the mockingbird."
Es la voz de la vida la que nos llama para venir y aprender. Cuando todos los pequeños sinsontes vuelen libres, sonarán como los últimos cuatro días. Subiré a los gurús, bajaré a los profesores, artistas y comerciantes desfasados, predicadores filipinos, sopladores de hojas, barmans, cirujanos plásticos, hooligans, basureros, tus diputados locales en el punto de mira, tipos en helicópteros sobrevolando, Todos son oídos. Todo el mundo tiene a este sincero sinsonte de testigo. Y yo estoy en ello. Estoy en esto hasta que todo se difunda, con salas de chat e imitaciones y puede que mamás acostando a los niños cantando: "Duérmete niño, no digas nada, espera al señor del sinsonte".
(Laughter)
(Risas)
Yeah. And then come the news crews, and the man-in-the-street interviews, and the letters to the editor. Everybody asking, just who is responsible for this citywide, nationwide mockingbird cacophony, and somebody finally is going to tip the City Council of Monterey, California off to me, and they'll offer me a key to the city. A gold-plated, oversized key to the city and that is all I need, 'cause if I get that, I can unlock the air. I'll listen for what's missing, and I'll put it there. Thank you, TED.
Sí. Y luego vienen los equipos de noticias, y las entrevistas callejeras, las cartas al editor. Todo el mundo preguntado, quién es el responsable de esta cacofonía de sinsontes por toda la ciudad, por todo el país, y alguien al final avisará al Ayuntamiento de Monterrey, California y llegará hasta mí, y me ofrecerán la llave de la ciudad. Una enorme llave de la ciudad bañada en oro y eso es todo lo que necesito, porque si la consigo, puedo abrir con ella el aire. Escucharé lo que falta, y lo pondré allí. Gracias, TED.
(Applause)
(Aplausos)
Chris Anderson: Wow.
Chris Anderson: "Guau".
(Applause)
(Aplausos)
Wow.
¡Guau!
(Applause)
(Aplausos)