Els mims són uns ocells flipants.
Mockingbirds are badass.
(Riures) Ho són. Els mims, o Mimus polyglottus, són els mestres de cerimònies del regne animal.
(Laughter) They are. Mockingbirds -- that's Mimus polyglottos -- are the emcees of the animal kingdom.
Ells escolten, imiten i remesclen tot el que els agrada. Munten la seva simfonia a la meva finestra cada matí. Els escolto cantar sons de les alarmes dels cotxes com si fossin cançons de primavera. O sigui, que el que tu diguis, un mim ho imita amb un grall. Així que atents, jo caçaré mims. Els atraparé per tot el país i els posaré en pots de conserva com còctels Molotov de mim.
They listen and mimic and remix what they like. They rock the mic outside my window every morning. I can hear them sing the sounds of the car alarms like they were songs of spring. I mean, if you can talk it, a mockingbird can squawk it. So check it, I'm gonna to catch mockingbirds. I'm going to trap mockingbirds all across the nation and put them gently into mason jars like mockingbird Molotov cocktails.
(Riures)
(Laughter)
Sí. I quan vagi circulant per un barri on la gent té de tot, agafaré un dels mims que hauré atrapat en un altre barri on la gent no té res i el deixaré anar. Allà va l'ocellet, allí van les seves paraules: "¡Juanito, Juanito, vente a comer, mi hijo!". Oh, em convertiré en el Johnny Appleseed del so!
Yeah. And as I drive through a neighborhood, say, where people got-a-lotta, I'll take a mockingbird I caught in a neighborhood where folks ain't got nada and just let it go, you know. Up goes the bird, out come the words, "Juanito, Juanito, vente a comer mi hijo!" Oh, I'm going to be the Johnny Appleseed of sound.
(Riures)
(Laughter)
Recorreré carrers a l'atzar, vacil·lant amb un Cadillac descapotable amb un gran seient del darrere, amb 13 bosses de paper del supermercat plenes de mims carregats, i arribaré a tothom.
Cruising random city streets, rocking a drop-top Cadillac with a big backseat, packing like 13 brown paper Walmart bags full of loaded mockingbirds, and I'll get everybody.
(Riures)
(Laughter)
Enganxaré l'idiota de les notícies dient: "Tornarem d'aquí a un moment amb més sobre la crisi". Enganxaré un imbècil en un bar de mala mort preguntant de quina marca és el gel. Enganxaré la senyora de la bugaderia que sempre té tan clar el que és ser bo. Enganxaré el carter fent plans per al sopar. T'enganxaré l'última mentida que vas dir. Aconseguiré aquell "Estimat, dóna'm la punyetera guia de la TV". Enganxaré una solitària i breu frase amb un autèntic error: "Sí, suposo que podria entrar, però només un minut".
I'll get the nitwit on the network news saying, "We'll be back in a moment with more on the crisis." I'll get some asshole at a watering hole asking what brand the ice is. I'll get that lady at the laundromat who always seems to know what being nice is. I'll get your postman making dinner plans. I'll get the last time you lied. I'll get, "Baby, just give me the frickin' TV guide." I'll get a lonely, little sentence with real error in it, "Yeah, I guess I could come inside, but only for a minute."
(Riures)
(Laughter)
Enganxaré uns alumnes d'anglès a Chinatown que aprenen "It's raining, it's pouring". Posaré un mim a un tren nocturn per enganxar un vell roncant. Enganxaré el teu examant dient-li a una altra persona: "Bon dia". Gravaré tots els "bon dia". M'és igual com els doneu: aloha, konnichiwa, shalom, as-salam alaikum. Tothom vol dir tothom, vol dir tothom d'aquí. I potser construeixi una gàbia daurada. Cobriré el fons amb les pàgines d'un vell quadern. Dins hi posaré un mim per... en poques paraules: pares hippies.
I'll get an ESL class in Chinatown learning "It's Raining, It's Pouring." I'll put a mockingbird on a late-night train just to get an old man snoring. I'll get your ex-lover telling someone else, "Good morning." I'll get everyone's good mornings. I don't care how you make 'em. Aloha. Konichiwa. Shalom. Ah-Salam Alaikum. Everybody means everybody, means everybody here. And so maybe I'll build a gilded cage. I'll line the bottom with old notebook pages. Inside it, I will place a mockingbird for -- short explanation, hippie parents.
(Riures)
(Laughter)
Què té a veure un violí amb la tecnologia? Cap a on es dirigeix el món? En un extrem, barrots daurats; a l'altre, un planeta sencer. Estem a 12.000 milions d'anys llum del límit. És una conjectura. L'espai és longitud i amplada que continuen indefinidament, però als Estats Units no pots comprar un bitllet per viatjar a l'espai, perquè els països comencen a menjar, viure i morir com nosaltres. Podríeu voler apartar la mirada, perquè això és un tritó a punt de regenerar la seva cua, i donar la mà propaga més gèrmens que besar-se. Hi ha uns 10 milions de fags per feina. És un món molt estrany dins d'un nanotub. Les dones poden parlar; els negres esquien; els blancs construeixen edificis forts; construïm sols forts. La superfície de la Terra està completament plena de forats, i aquí estem nosaltres, just al mig.
What does a violin have to do with technology? Where in the world is this world heading? On one end, gold bars -- on the other, an entire planet. We are 12 billion light years from the edge. That's a guess. Space is length and breadth continued indefinitely, but you cannot buy a ticket to travel commercially to space in America because countries are beginning to eat like us, live like us and die like us. You might wanna avert your gaze, because that is a newt about to regenerate its limb, and shaking hands spreads more germs than kissing. There's about 10 million phage per job. It's a very strange world inside a nanotube. Women can talk; black men ski; white men build strong buildings; we build strong suns. The surface of the Earth is absolutely riddled with holes, and here we are, right in the middle.
(Riures)
(Laughter)
La veu de la vida ens crida per venir i aprendre. Quan tots els petits mims volin lliures, sonaran com els últims quatre dies. Enganxaré gurus de barri residencial, professors del centre, artistes i marxants desfasats, predicadors filipins, bufadors de fulles, cambrers, cirurgians plàstics, ultres, escombriaires, els teus diputats al punt de mira, homes en helicòpters sobrevolant. Tots són escoltats. Tothom té aquest mim sincer com a testimoni. I jo estic amb això. Estic en això fins que tot es difongui, amb sales de xat i imitacions, i potser mares posant a dormir els nens cantant: "Dorm, nen, no diguis res, espera el senyor del mim".
It is the voice of life that calls us to come and learn. When all the little mockingbirds fly away, they're going to sound like the last four days. I will get uptown gurus, downtown teachers, broke-ass artists and dealers, and Filipino preachers, leaf blowers, bartenders, boob-job doctors, hooligans, garbage men, your local Congressmen in the spotlight, guys in the overhead helicopters. Everybody gets heard. Everybody gets this one, honest mockingbird as a witness. And I'm on this. I'm on this 'til the whole thing spreads, with chat rooms and copycats and moms maybe tucking kids into bed singing, "Hush, little baby, don't say a word. Wait for the man with the mockingbird."
(Riures)
(Laughter)
Sí. I després vénen els equips de notícies, i les entrevistes de carrer, les cartes al director. Tothom preguntant: qui és el responsable d'aquesta cacofonia de mims per tota la ciutat, per tot el país; i algú, al final, avisarà l'Ajuntament de Monterrey, Califòrnia, i arribarà fins a mi, i m'oferiran la clau de la ciutat. Una enorme clau de la ciutat banyada d'or; això és tot el que necessito, perquè amb ella, puc obrir l'aire. Escoltaré el que falta i ho posaré allà. Gràcies, TED.
Yeah. And then come the news crews, and the man-in-the-street interviews, and the letters to the editor. Everybody asking, just who is responsible for this citywide, nationwide mockingbird cacophony, and somebody finally is going to tip the City Council of Monterey, California off to me, and they'll offer me a key to the city. A gold-plated, oversized key to the city and that is all I need, 'cause if I get that, I can unlock the air. I'll listen for what's missing, and I'll put it there. Thank you, TED.
(Aplaudiments)
(Applause)
[Chris Anderson:] Uau!
Chris Anderson: Wow.
(Aplaudiments)
(Applause)
Uau.
Wow.
(Aplaudiments)
(Applause)