Присмехулниците са гадняри.
Mockingbirds are badass.
(Смях) Наистина. Присмехулниците - това е Mimus polyglottus - са конферансиетата на животинското царство.
(Laughter) They are. Mockingbirds -- that's Mimus polyglottos -- are the emcees of the animal kingdom.
Те слушат, имитират и правят ремикс на онова, което харесват. Хващат микрофона отвън, пред прозореца ми, всяка сутрин. Чувам ги да пеят звуци на автоаларми, все едно са пролетни песни Ако можете да изречете нещо, един присмехулник може да го изграчи. Ето, ще ловя присмехулници. Ще хващам присмехулници в капан из цялата страна и ще ги слагам внимателно в зидарски буркани като присмехулнически коктейли "Молотов".
They listen and mimic and remix what they like. They rock the mic outside my window every morning. I can hear them sing the sounds of the car alarms like they were songs of spring. I mean, if you can talk it, a mockingbird can squawk it. So check it, I'm gonna to catch mockingbirds. I'm going to trap mockingbirds all across the nation and put them gently into mason jars like mockingbird Molotov cocktails.
(Смях)
(Laughter)
Да. И докато карам из квартала, да кажем, където има много хора, ще отнеса присмехулника, който съм хванал, в квартал, където хората нямат нищо, и просто ще го пусна - разбирате ли. Птицата лети нагоре и се чуват думи: "Хуанито, Хуанито, ела да ядеш, синко!" О, аз ще съм Джони Епълсийд на звука.
Yeah. And as I drive through a neighborhood, say, where people got-a-lotta, I'll take a mockingbird I caught in a neighborhood where folks ain't got nada and just let it go, you know. Up goes the bird, out come the words, "Juanito, Juanito, vente a comer mi hijo!" Oh, I'm going to be the Johnny Appleseed of sound.
(Смях)
(Laughter)
Ще пътувам по случайни градски улици с открит Кадилак с голяма задна седалка, натъпкана с 13-тина хартиени торби от "Уолмарт", пълни със заредени присмехулници, и ще хвана всички.
Cruising random city streets, rocking a drop-top Cadillac with a big backseat, packing like 13 brown paper Walmart bags full of loaded mockingbirds, and I'll get everybody.
(Смях)
(Laughter)
Ще съм главна новина в емисиите, в които ще се казва: "След малко ще ви разкажем повече за кризата." Ще хвана някой негодник в кръчмата, питащ каква марка е ледът. Ще хвана дамата в пералнята, която винаги знае какво е да си любезен. Ще хвана пощальона, който прави планове за вечеря. Ще ви хвана последния път, когато сте излъгали. Ще хвана "Скъпа, просто ми дай проклетата програма за телевизията". Ще хвана едно самотно малко изречение с истинска грешка в него - "Да, предполагам мога да влезна вътре, но само за минута."
I'll get the nitwit on the network news saying, "We'll be back in a moment with more on the crisis." I'll get some asshole at a watering hole asking what brand the ice is. I'll get that lady at the laundromat who always seems to know what being nice is. I'll get your postman making dinner plans. I'll get the last time you lied. I'll get, "Baby, just give me the frickin' TV guide." I'll get a lonely, little sentence with real error in it, "Yeah, I guess I could come inside, but only for a minute."
(Смях)
(Laughter)
Ще водя курс по английски в Чайнатаун, в който учат: "Вали, вали като из ведро." Ще сложа един присмехулник в късния влак, само за да хвана хъркането на един старец. Ще хвана бившата ти любима как казва на някой друг: "Добро утро." Ще хвана "доброто утро" на всички. Не ми пука как ги пожелавате. Алоха. Коничива. Шалом. А-Салам Алейкум. Всеки означава всеки, значи всеки тук. И значи, може би ще направя позлатена клетка. Ще застеля пода със страници от стари тетрадки. Вътре ще сложа присмехулник за... кратко обяснение - родители хипита.
I'll get an ESL class in Chinatown learning "It's Raining, It's Pouring." I'll put a mockingbird on a late-night train just to get an old man snoring. I'll get your ex-lover telling someone else, "Good morning." I'll get everyone's good mornings. I don't care how you make 'em. Aloha. Konichiwa. Shalom. Ah-Salam Alaikum. Everybody means everybody, means everybody here. And so maybe I'll build a gilded cage. I'll line the bottom with old notebook pages. Inside it, I will place a mockingbird for -- short explanation, hippie parents.
(Смях)
(Laughter)
Какво общо има една цигулка с технологията? Накъде, за бога, е тръгнал този свят? В единия край - златни решетки, в другия - цяла една планета. Ние сме на 12 милиарда светлинни години от ръба. Това е предположение. Космосът е дължина и ширина, продължаваща неопределено, но в Америка не можеш да си купиш билет, за да пътуваш в космоса, защото страните започват да ядат като нас, да живеят и да умират като нас. Може да искате да отвърнете поглед, защото това е тритон на път да регенерира крайника си, а ръкостискането разпространява повече микроби от целуването. Около 10 милиона бактерии при всяко. Светът в една нанотръба е много странен. Жените могат да говорят, черните мъже кроят планове, белите мъже строят здрави сгради, ние строим силни слънца. Повърхността на Земята е станала на решето, ето ни и нас, точно в средата.
What does a violin have to do with technology? Where in the world is this world heading? On one end, gold bars -- on the other, an entire planet. We are 12 billion light years from the edge. That's a guess. Space is length and breadth continued indefinitely, but you cannot buy a ticket to travel commercially to space in America because countries are beginning to eat like us, live like us and die like us. You might wanna avert your gaze, because that is a newt about to regenerate its limb, and shaking hands spreads more germs than kissing. There's about 10 million phage per job. It's a very strange world inside a nanotube. Women can talk; black men ski; white men build strong buildings; we build strong suns. The surface of the Earth is absolutely riddled with holes, and here we are, right in the middle.
(Смях)
(Laughter)
Това е гласът на живота, призоваващ ни да дойдем и да се учим. Когато всички малки присмехулници отлетят, ще звучат като последните четири дни. Ще извикам гурута от крайните квартали, учители от центъра, разорени художници и дилъри, филипински проповедници, духачи на листа, бармани, доктори за силиконови бюстове, хулигани, боклукчии, местният конгресмен под светлината на прожекторите, момчетата от хеликоптерите горе. Всеки е чут. Всеки получава този единствен, честен присмехулник като свидетел. Заел съм се с това. Заемам се с това, докато цялата работа се разпространи, с чат румове, подражатели и майки, може би завиващи децата вечер с песен: "Шшт, бебче малко, не казвай и дума, чакай човека с присмехулника."
It is the voice of life that calls us to come and learn. When all the little mockingbirds fly away, they're going to sound like the last four days. I will get uptown gurus, downtown teachers, broke-ass artists and dealers, and Filipino preachers, leaf blowers, bartenders, boob-job doctors, hooligans, garbage men, your local Congressmen in the spotlight, guys in the overhead helicopters. Everybody gets heard. Everybody gets this one, honest mockingbird as a witness. And I'm on this. I'm on this 'til the whole thing spreads, with chat rooms and copycats and moms maybe tucking kids into bed singing, "Hush, little baby, don't say a word. Wait for the man with the mockingbird."
(Смях)
(Laughter)
Да. А после идват новинарските екипи и интервютата по улицата, писма до редактора. Всеки пита, кой точно е отговорен за тази общоградска, общонационална присмехулническа какафония, и накрая някой ще изпрати градския съвет на Монтерей, Калифорния, при мен и те ще ми предложат ключ за града. Позлатен, огромен ключ към града и само това ми трябва, защото ако го получа, мога да отключа ефира. Ще слушам, и каквото липсва - ще го сложа там. Благодаря ти, TED.
Yeah. And then come the news crews, and the man-in-the-street interviews, and the letters to the editor. Everybody asking, just who is responsible for this citywide, nationwide mockingbird cacophony, and somebody finally is going to tip the City Council of Monterey, California off to me, and they'll offer me a key to the city. A gold-plated, oversized key to the city and that is all I need, 'cause if I get that, I can unlock the air. I'll listen for what's missing, and I'll put it there. Thank you, TED.
(Аплодисменти)
(Applause)
Крис Андерсън: Уау.
Chris Anderson: Wow.
(Аплодисменти)
(Applause)
Уау.
Wow.
(Аплодисменти)
(Applause)