I have spent my entire life either at the schoolhouse, on the way to the schoolhouse, or talking about what happens in the schoolhouse.
Kam kaluar pjesën më të madhe të jetës sime ose në shkollë, ose duke shkuar në shkollë, apo duke folur për gjithçka ndodh në shkollë.
(Laughter)
Të dy prindërit e mi kanë qënë mësues,
Both my parents were educators, my maternal grandparents were educators, and for the past 40 years, I've done the same thing. And so, needless to say, over those years I've had a chance to look at education reform from a lot of perspectives. Some of those reforms have been good. Some of them have been not so good. And we know why kids drop out. We know why kids don't learn. It's either poverty, low attendance, negative peer influences... We know why. But one of the things that we never discuss or we rarely discuss is the value and importance of human connection. Relationships.
gjyshërit e mi nga ana e nënës ishin gjithashtu mësues, dhe në 40 vitet e fundit edhe unë kam bërë të njëjtën gjë. Kështu pra, më lejoni t'ju them se në gjithë këto vite kam pasur fatin që të përjetoj një mori reformash arsimore të para nga këndvështrime të ndryshme. Disa prej këtyre reformave kanë qënë të dobishme. Ndërsa për një pjesë tjetër nuk do të thoja të njëjtën gjë. Ne e dimë përse fëmijët e lënë shkollën. Ne e dimë arsyen përse fëmijët nuk mësojnë. Kjo ndodh ose për shkak të varfërisë, frekuentimit të ulët të shkollës, apo për shkak të ndikimit negativ të bashkëmoshatarëve të tyre. Ne e dimë se cili është shkaku. Por një nga gjërat për të cilat ne nuk flasim fare apo flasim shumë pak është vlera dhe rëndësia e lidhjeve dhe miqësive mes njerëzve.
James Comer says that no significant learning can occur without a significant relationship. George Washington Carver says all learning is understanding relationships. Everyone in this room has been affected by a teacher or an adult. For years, I have watched people teach. I have looked at the best and I've looked at some of the worst.
James Comer thotë se proçesi i të mësuarit nuk mund të jetë i rëndësishëm nëse nuk arrijmë të krijojmë një lidhje të rëndësishme. George Washington Carver thotë se të mësosh do të thotë të kuptosh këto lidhje. Jam e sigurt se çdokush në këtë sallë është ndikuar në një farë mënyre nga një mësues apo një person në moshë më madhore. Për vite me rradhë kam parë njerëz të cilët jepnin mësim. Disa prej tyre kanë shkëlqyer në mësimdhënie ndërsa disa të tjerë kanë dështuar.
A colleague said to me one time, "They don't pay me to like the kids. They pay me to teach a lesson. The kids should learn it. I should teach it, they should learn it, Case closed."
Një ditë, një prej kolegëve të mi më tha: - Unë nuk paguhem që ti pëlqej këta fëmijë. Unë paguhem që tu jap mësim. Ata duhet ta mësojnë ata që unë u jap. Unë duhet të jap mësim. Ata duhet ta mësojnë atë. Kjo është e gjitha.
Well, I said to her, "You know, kids don't learn from people they don't like."
- Dakord, - i thashë unë, por ti e di që ata nuk kanë për të mësuar kurrë nëse ti nuk i trajton me dashuri.
(Laughter)
( Të qeshura) ( Duartrokitje)
(Applause)
She said, "That's just a bunch of hooey."
- Këto janë gjepura, - m'u përgjigj ajo.
And I said to her,
- Atëherë përgatitu për një vit shkollor të gjatë
"Well, your year is going to be long and arduous, dear."
dhe të vështirë e dashur, - iu përgjigja unë.
Needless to say, it was. Some people think that you can either have it in you to build a relationship, or you don't. I think Stephen Covey had the right idea. He said you ought to just throw in a few simple things, like seeking first to understand, as opposed to being understood. Simple things, like apologizing. You ever thought about that? Tell a kid you're sorry, they're in shock.
Besoj se është e kotë t'ju them se kështu ndodhi . Disa njerëz mendojnë se të krijosh marrëdhënie të mira me njerëzit është një dhunti të cilën ose e ke ose nuk e ke. Unë besoj se Stephen Covey kishte një ide gjeniale. Ai tha se çdokush duhet të ndërmarrë disa hapa të thjeshtë, siç është të përpiqesh të kuptosh të tjerët në vend që të kuptojnë ata ty, dhe të dish të kërkosh të falur. A e keni menduar ndonjëherë një gjë të tillë? Nëse do ti kërkoni të falur një fëmije, ai do të shokohet.
(Laughter)
I taught a lesson once on ratios. I'm not real good with math, but I was working on it.
Njëherë, duhej të shpjegoja një mësim mbi raportet e barabarta aritmetike. Nuk jam shumë e fortë në aritmetikë, por po përpiqesha.
(Laughter)
Kur mbarova u konsultova me librin e mësuesit.
And I got back and looked at that teacher edition. I'd taught the whole lesson wrong.
Ua kisha shpjeguar te gjithe mesimin gabim. (Te qeshura)
(Laughter)
So I came back to class the next day and I said, "Look, guys, I need to apologize. I taught the whole lesson wrong. I'm so sorry."
Kështu, kur shkova të nesërmen në klasë dhe u thashë: - Shikoni fëmijë, më duhet t'ju kërkoj falje. Ua shpjegova gabim të gjithë mësimin. Më vjen shumë keq për këtë.
They said, "That's okay, Ms. Pierson. You were so excited, we just let you go."
- Nuk ka problem Zonja Pierson, - thanë ata. Jeni kaq e prekur sa që po jua falim këtë rradhë.
I have had classes that were so low,
( Të qeshura) ( Duartrokitje)
so academically deficient, that I cried. I wondered, "How am I going to take this group, in nine months, from where they are to where they need to be? And it was difficult, it was awfully hard. How do I raise the self-esteem of a child and his academic achievement at the same time?
Kam pasur klasa të cilat kanë qënë në një nivel kaq të ulët akademik, saqë më bënë të qaj. Kam pyetur shpesh veten se si do mund ta çoja atë grup brenda nëntë muajsh nga pika ku ishte në pikën ku duhej të vinte? Kjo ishte vërtetë e vështirë. Jashtëzakonisht e vështirë. Si do mund të ngrija njëkohësisht vetëbesimin e një fëmije ashtu si dhe nivelin e tij akademik?
One year I came up with a bright idea. I told all my students, "You were chosen to be in my class because I am the best teacher and you are the best students, they put us all together so we could show everybody else how to do it."
Një vit më erdhi një ide e jashtëzakonshme. U thashë nxënësve të mi: - Ju jeni zgjjedhur të jeni klasa ime sepse unë jam mësuesja më e mirë ndërsa ju jeni nxënësit më të mirë, dhe ata na vunë bashkë në mënyrë që ne tu japim shembullin e mirë dhe të tjerëve për t'ia dalë mbanë.
One of the students said, "Really?"
- Vërtet? - tha një prej nxënësve të mi.
(Laughter)
( Të qeshura)
I said, "Really. We have to show the other classes how to do it, so when we walk down the hall, people will notice us, so you can't make noise. You just have to strut."
- Sigurisht, ne duhet t'u tregojmë klasave të tjera se si t'ja dalin mbanë, prandaj kur të ecni nëpër korridore të gjithë do ju vështrojnë dhe për këtë arsye nuk mund të jeni të zhurmshëm, - u përgjigja unë. Thjesht ecni me krenari.
(Laughter)
And I gave them a saying to say: "I am somebody. I was somebody when I came. I'll be a better somebody when I leave. I am powerful, and I am strong. I deserve the education that I get here. I have things to do, people to impress, and places to go."
Pas kësaj mbajta një fjalim të shkurtër e u thashë: - Unë jam dikush. Isha dikush kur erdha. Do të jem dikush më i mirë kur të mbaroj. Jam i vendosur dhe i fuqishëm. E meritoj plotësisht shkollimin që marr këtu. Kam shumë gjëra për të bërë, shumë njerëz tek të cilët do të lë mbresa, dhe shumë vende për të vizituar.
And they said, "Yeah!"
- Po! - thanë ata njëzëri.
(Laughter)
You say it long enough, it starts to be a part of you.
Nëse e përsërit këtë gjithmonë, pas pak kohe e beson vërtet.
(Applause)
Dhe kështu...( Duartrokitje)
I gave a quiz, 20 questions. A student missed 18. I put a "+2" on his paper and a big smiley face.
U bëra nje testim me 20 pyetje. Një nxënës kishte 18 përgjigje të pasakta. Unë i vura " +2 pikë" si dhe vizatova një fytyrë të madhe të qeshur.
(Laughter)
He said, "Ms. Pierson, is this an F?"
- Zonja Pierson, a është kjo një F? - më pyeti ai.
I said, "Yes."
- Po, - i thashë.
(Laughter)
- Atëherë, përse keni vizatuar këtë fytyrën e qeshur? - më pyeti.
He said, "Then why'd you put a smiley face?"
-Sepse ti po mëson, - iu përgjigja.
I said, "Because you're on a roll. You got two right. You didn't miss them all."
Ke gjetur dy pyetje të sakta. Nuk ke gabuar në të gjitha.
(Laughter)
I said, "And when we review this, won't you do better?"
- Kur ne ti përsërisim këto mësime,
He said, "Yes, ma'am, I can do better."
ti do dalësh më mirë, apo jo? - e pyeta sërish.
You see, "-18" sucks all the life out of you. "+2" said, "I ain't all bad."
- Po mësuese, unë mund të bëj më shumë se kaq, - u përgjigj ai. Siç e shikoni " - 18 pikë" është shumë stresuese, ndërsa " + 2 pikë" nuk është dhe aq keq. ( Të qeshura) ( Duartrokitje)
For years, I watched my mother take the time at recess to review, go on home visits in the afternoon, buy combs and brushes and peanut butter and crackers to put in her desk drawer for kids that needed to eat, and a washcloth and some soap for the kids who didn't smell so good. See, it's hard to teach kids who stink.
Për vite me rradhë shikoja nënën time që edhe gjatë pushimit bënte bilancin e gjërave që ndodhnin, shkonte për vizitë në shtëpitë e tyre pasditeve, blinte krehëra flokësh, furça dhëmbësh, gjalp kikiriku dhe biskota që i vendoste në sirtarin e tavolinës së punës për t'ua dhënë fëmijëve që kishin nevojë të hanin, si dhe një peshqir dhe sapun për ata që kishin nevojë të laheshin. Siç e shikoni, është pak e vështirë të japësh mësim në një klasë ku një pjesë e fëmijëve mban erë sepse nuk mund të lahen për shkak të kushteve.
(Laughter)
And kids can be cruel. And so she kept those things in her desk, and years later, after she retired, I watched some of those same kids come through and say to her, "You know, Ms. Walker, you made a difference in my life. You made it work for me. You made me feel like I was somebody, when I knew, at the bottom, I wasn't. And I want you to just see what I've become."
Fëmijët janë të vështirë. Kështu pra, ajo mbante gjithë këto gjëra në tavolinën e saj, dhe shumë vite më pas, kur ajo doli në pension, unë shikoja se disa prej atyre nxënësve vinin shpesh që e vizitonin dhe i thonin: - A e dini Zonja Walker, se ju sollët ndryshimin në jetën time? Ju më bëtë që t'ia dal mbanë. Ju më bëtë të besoj se isha dikushi, edhe pse thellë brenda meje, unë e dija se isha askushi. Dhe dua ta shikoni se çfarë kam arritur falë jush.
And when my mama died two years ago at 92, there were so many former students at her funeral, it brought tears to my eyes, not because she was gone, but because she left a legacy of relationships that could never disappear.
Kur nëna ime u nda nga jeta dy vite më parë, në moshën 92 vjeçe, kishte kaq shumë ish-nxënës të saj në varrim, saqë lotova, jo sepse ajo nuk ishte më, por sepse ajo kishte lënë pas një trashëgimi lidhjesh njerëzore që nuk do të zhdukej kurrë.
Can we stand to have more relationships? Absolutely. Will you like all your children? Of course not.
A mund të krijojmë sa më shumë lidhje dhe miqësi? Sigurisht që po. A do ti doni të gjithë fëmijët? Sigurisht që jo.
(Laughter)
Mos harroni se nxënësit tuaj më të pabindur nuk mungojnë asnjëherë.
And you know your toughest kids are never absent.
( Të qeshura)
(Laughter)
Asnjëherë. Ju nuk mund ti pëlqeni të gjithë fëmijët,
Never. You won't like them all, and the tough ones show up for a reason. It's the connection. It's the relationships. So teachers become great actors and great actresses, and we come to work when we don't feel like it, and we're listening to policy that doesn't make sense, and we teach anyway. We teach anyway, because that's what we do.
dhe ata të pabindurit vijnë për një arsye të vetme. Është lidhja që krijojnë. Është miqësia. Edhe pse ju nuk mund ti pëlqeni dhe ti doni të gjithë, çelësi i suksesit është se ata nuk duhet ta marrin vesh kurrë këtë gjë. Në këtë mënyrë mësuesit bëhen aktorë apo aktore, punojnë edhe atëherë kur nuk kanë dëshirën ta bëjnë, ashtu siç dëgjojnë politikat e pakuptimta në ditët e sotme, dhe përsëri vazhdojnë me misionin e mësimdhënies. Ne japim mësim sepse kjo është puna jonë.
Teaching and learning should bring joy. How powerful would our world be if we had kids who were not afraid to take risks, who were not afraid to think, and who had a champion? Every child deserves a champion, an adult who will never give up on them, who understands the power of connection, and insists that they become the best that they can possibly be.
Mësimdhënia dhe mësimnxënia duhet të falin lumturi. A e keni menduar se sa e lumtur do të ishte kjo botë nëse fëmijët nuk do kishin frikë të përballeshin me sfidat, nëse do të mendonin lirisht, dhe nëse do të kishin një mbështetës? Çdo fëmijë e meriton një mbështetës, një të rritur i cili nuk do të lodhet kurrë nga ata, i cili kupton fuqinë e lidhjes me ta, dhe që këmbëngul që fëmijët të nxjerrin në pah më të mirën e tyre.
Is this job tough? You betcha. Oh God, you betcha. But it is not impossible. We can do this. We're educators. We're born to make a difference.
A është kjo një punë e vështirë? Do të vija bast se po, absolutisht po. Por nuk është kurrsesi e pamundur. Ne mund t'ia dalim mbanë. Ne jemi këtu për ti edukuar ata. Ne kemi lindur për të sjellë ndryshimin.
Thank you so much.
Faleminderit shumë.
(Applause)
( Duartrokitje)