I have spent my entire life either at the schoolhouse, on the way to the schoolhouse, or talking about what happens in the schoolhouse.
저는 지금까지 제 일생을 학교에서나 학교로 가는 길에서 보내거나 아니면 학교에서 있었던 일을 이야기하는데 보냈습니다.
(Laughter)
부모님께서는 두 분 다 교육자셨고,
Both my parents were educators, my maternal grandparents were educators, and for the past 40 years, I've done the same thing. And so, needless to say, over those years I've had a chance to look at education reform from a lot of perspectives. Some of those reforms have been good. Some of them have been not so good. And we know why kids drop out. We know why kids don't learn. It's either poverty, low attendance, negative peer influences... We know why. But one of the things that we never discuss or we rarely discuss is the value and importance of human connection. Relationships.
외조부모께서도 교육자셨고 그리고 저도 40년 동안 같은 일을 해 오고 있습니다. 말할 필요도 없이, 그 세월 동안 저는 교육 개혁을 많은 관점들을 통해 볼 기회를 가지게 되었습니다. 그 개혁들 중 일부는 좋은 성과를 냈고 일부는 그다지 잘 되진 않았습니다. 그리고 우리는 왜 아이들이 자퇴하는지, 왜 배우지 않으려는지 압니다. 가난, 낮은 출석율, 혹은 부정적인 친구들의 영향이죠. 원인은 다 알아요. 하지만 우리가 전혀 언급하지 않거나 잘 거론하지 않는 한 가지가 바로 인맥 형성과 관계의 가치와 중요성입니다.
James Comer says that no significant learning can occur without a significant relationship. George Washington Carver says all learning is understanding relationships. Everyone in this room has been affected by a teacher or an adult. For years, I have watched people teach. I have looked at the best and I've looked at some of the worst.
제임스 커머가 말하기를 중요한 관계 없이는 중대한 배움을 얻을 수 없다고 했습니다. 조지 워싱턴 카버는 모든 배움은 관계들을 이해하는 데서 온다고 했습니다. 지금 여기 있는 모두가 선생님이나 어른들에게 영향을 받으면서 자라왔습니다. 수 년간 저는 사람들이 가르치는 것을 보아 왔고, 그 중에서 최선과 최악을 봐왔죠.
A colleague said to me one time, "They don't pay me to like the kids. They pay me to teach a lesson. The kids should learn it. I should teach it, they should learn it, Case closed."
한 번은 동료가 저한테 말했죠, 아이들을 좋아하라고 월급을 받는게 아냐. 학교는 나보고 가르치라고 월급을 주지. 아이들은 그걸 배워야 하고. 나는 가르치고, 애들은 배우고. 그게 다야."
Well, I said to her, "You know, kids don't learn from people they don't like."
그래서 저는 얘기했죠. "여보세요, 아이들은 자기가 좋아하지 않는
(Laughter)
사람에게 배우고 싶어하지 않아요." (웃음) (박수)
(Applause)
She said, "That's just a bunch of hooey."
그녀가 "바보 같은 얘기"라고 했을 때
And I said to her,
이렇게 말했죠. "그럼 당신의 올해는
"Well, your year is going to be long and arduous, dear."
아마 굉장히 길고 힘들 걸요."
Needless to say, it was. Some people think that you can either have it in you to build a relationship, or you don't. I think Stephen Covey had the right idea. He said you ought to just throw in a few simple things, like seeking first to understand, as opposed to being understood. Simple things, like apologizing. You ever thought about that? Tell a kid you're sorry, they're in shock.
말할 필요도 없이 그랬습니다. 몇몇 사람들은 관계를 잘 형성하는 것은 타고나는 거라고 생각하는 경우가 있습니다. 저는 스티븐 코비가 제대로 생각한다고 봅니다. 그는 간단한 것부터 시도해봐야 한다고 말했습니다. 예를 들면, 이해받기 보다는 먼저 이해하려고 노력하는 것이 있고, 또는 사과하는 것처럼 간단한 것들이지요. 그런 것들에 대해 생각해 본 적 있으세요? 아이들에게 잘못했다고 말해 보세요. 그러면 충격에 휩싸일 겁니다.
(Laughter)
I taught a lesson once on ratios. I'm not real good with math, but I was working on it.
제가 비율에 관해 수업한 적이 있습니다. 수학을 잘 하진 못하지만 노력했지요.
(Laughter)
돌아와서 교사용 지도서를 봤더니
And I got back and looked at that teacher edition. I'd taught the whole lesson wrong.
완전히 잘못 가르쳤더라고요. (웃음)
(Laughter)
So I came back to class the next day and I said, "Look, guys, I need to apologize. I taught the whole lesson wrong. I'm so sorry."
그래서 그 다음 날 수업시간에 아이들한테 말했죠. "얘들아, 너희들에게 사과할게 있어. 내가 수업을 전부 잘못 가르쳤단다. 정말 미안하다."
They said, "That's okay, Ms. Pierson. You were so excited, we just let you go."
그랬는데, "괜찮아요, 피어슨 선생님. 선생님이 굉장히 신나보여서 그냥 내버려 두었어요."
I have had classes that were so low,
(웃음) (박수)
so academically deficient, that I cried. I wondered, "How am I going to take this group, in nine months, from where they are to where they need to be? And it was difficult, it was awfully hard. How do I raise the self-esteem of a child and his academic achievement at the same time?
저는 정말 학업 면에서 수준 미달인 학급을 가르치게 되어서 운 적이 있었어요. 고민했죠. 어떻게 이 반을 지도해서 아홉 달만에 지금 상태에서 필요한만큼 끌어올리지? 어려운 일이었어요. 끔찍하게 힘들었죠. 어떻게 하면 아이들의 자존감과 학업성적을 동시에 향상시킬 수 있을까?
One year I came up with a bright idea. I told all my students, "You were chosen to be in my class because I am the best teacher and you are the best students, they put us all together so we could show everybody else how to do it."
한 해는 제게 좋은 생각이 있었습니다. 저희 반 학생들에게 말하길, "너희들은 내 수업에 선택되었어. 왜냐하면 나는 최고의 선생이고 너희들은 최고의 학생이니까. 그래서 학교는 우리를 한데 모았단다. 그래서 모두에게 우리가 어떻게하는지 보여줄 수 있게 말이야."
One of the students said, "Really?"
그러자 한 학생이 "정말요?" 하고 물었죠.
(Laughter)
(웃음)
I said, "Really. We have to show the other classes how to do it, so when we walk down the hall, people will notice us, so you can't make noise. You just have to strut."
저는 이랬죠, "그럼, 우리는 다른 반들에게 우리가 어떻게하는지 보여줘야 해. 그래서 우리가 지나갈 때, 사람들은 우리를 알아볼거고, 너희들은 시끄럽게 떠들면 안되겠지. 그저 자신감 있게 걸으면 돼."
(Laughter)
And I gave them a saying to say: "I am somebody. I was somebody when I came. I'll be a better somebody when I leave. I am powerful, and I am strong. I deserve the education that I get here. I have things to do, people to impress, and places to go."
그리고 이렇게 말하라고 했죠: "나는 위대한 사람이다. 처음 왔을 때도 나는 위대한 사람이었고, 떠날 때 난 더 나은 위대한 사람이 될 것이다. 나는 강력하고, 나는 강인하다. 나는 여기서 교육받을 자격이 있다. 나에겐 할일이 있으며, 많은 사람들에게 감명을 줄 것이며, 가야할 곳도 있다."
And they said, "Yeah!"
그러자 그들은 환호했죠.
(Laughter)
You say it long enough, it starts to be a part of you.
그런 말들을 충분히 오랫동안 되뇌인다면, 그 말들은 당신의 일부가 되기 시작할 겁니다.
(Applause)
그래서 - (박수)
I gave a quiz, 20 questions. A student missed 18. I put a "+2" on his paper and a big smiley face.
저는 20문제로 된 시험을 냈습니다. 한 학생이 18개를 틀렸어요. 저는 시험지에 +2와 큰 미소를 그려주었습니다.
(Laughter)
He said, "Ms. Pierson, is this an F?"
그 학생이 말했습니다 "피어슨 선생님, 이거 F예요?"
I said, "Yes."
저는 그렇다고 했죠.
(Laughter)
"그러면 왜 웃는 얼굴을 그려넣었어요?"
He said, "Then why'd you put a smiley face?"
"왜냐하면 너는 발전하고 있기 때문이야.
I said, "Because you're on a roll. You got two right. You didn't miss them all."
너는 두 개 맞았지, 다 틀리진 않았단다.
(Laughter)
I said, "And when we review this, won't you do better?"
그리고 우리가 이거 복습할 때,
He said, "Yes, ma'am, I can do better."
더 잘할 수 있지 않겠어?"
You see, "-18" sucks all the life out of you. "+2" said, "I ain't all bad."
"네 선생님, 저 더 잘할 수 있어요." 보세요, "-18"은 당신의 인생을 의미없이 망쳐버릴테지만, "+2"는 "그렇게 나쁜 건 아냐."라고 이야기합니다. (웃음) (박수)
For years, I watched my mother take the time at recess to review, go on home visits in the afternoon, buy combs and brushes and peanut butter and crackers to put in her desk drawer for kids that needed to eat, and a washcloth and some soap for the kids who didn't smell so good. See, it's hard to teach kids who stink.
수 년 동안 저는 어머니께서 쉬는 시간에 리뷰를 하는 것, 오후에 가정 방문을 하시는 것, 빗과 옷 털이개, 땅콩버터와 크래커들을 사서 먹을 것이 필요한 아이들의 책상 서랍 속에 넣어주고, 잘 씻지 못하는 아이들을 위해 수건과 비누를 사는 것을 보아왔습니다. 냄새가 나는 아이들을 가르치는 건 힘들고
(Laughter)
And kids can be cruel. And so she kept those things in her desk, and years later, after she retired, I watched some of those same kids come through and say to her, "You know, Ms. Walker, you made a difference in my life. You made it work for me. You made me feel like I was somebody, when I knew, at the bottom, I wasn't. And I want you to just see what I've become."
아이들 또한 그로인해 스트레스를 받을 수도 있거든요. 그래서 어머니는 아이들을 위해 산 것들을 책상에 보관해 두었고, 수년 후에, 그녀가 은퇴하고 나서, 바로 그 아이들이 제 어머니를 찾아와서 이렇게 말하는 걸 봤죠. "있잖아요, 워커 선생님, 선생님은 제 인생을 바꾸셨어요. 제가 결실을 맺을 수 있도록 도와주셨고, 제가 바닥에 있다고 느낄 때, 제가 중요한 사람임을 느끼게 해주셨어요. 제가 어떻게 됐는지 보여 드리려고요."
And when my mama died two years ago at 92, there were so many former students at her funeral, it brought tears to my eyes, not because she was gone, but because she left a legacy of relationships that could never disappear.
어머니께서 2년 전에 92세의 나이로 돌아가셨는데, 장례식에 그녀의 학생들이 굉장히 많았어요. 그게 저를 울게 했어요. 이 세상을 떠나셔서가 아니라 절대로 사라질 수 없는 관계들을 유산으로 남겨 주셨기 때문입니다.
Can we stand to have more relationships? Absolutely. Will you like all your children? Of course not.
우리들이 더 많은 관계를 견딜 수 있을까요? 물론이죠. 당신이 모든 아이들을 좋아하게 될까요? 물론 아니죠.
(Laughter)
그리고 알다시피 가장 다루기 힘든 아이들은
And you know your toughest kids are never absent.
절대 결석을 하지 않아요. (웃음)
(Laughter)
전혀요. 여러분이 다 좋아하지는 않을 테지만,
Never. You won't like them all, and the tough ones show up for a reason. It's the connection. It's the relationships. So teachers become great actors and great actresses, and we come to work when we don't feel like it, and we're listening to policy that doesn't make sense, and we teach anyway. We teach anyway, because that's what we do.
거친 아이들은 한 가지 이유로만 나타납니다. 그것은 연결입니다. 관계고요. 여러분이 전부를 좋아하진 않더라도 핵심은, 그들은 절대 결코 모른다는 점이에요. 그래서 선생님들은 훌륭한 배우들이 되는 것이고, 우리는 일하고 싶지 않아도 출근을 하고, 말도 안되는 정책이지만 우리는 귀를 기울이고 그리고 우리 교사들은 어찌됐건 가르칩니다. 우리는 가르칩니다. 바로 우리가 하는 일이기 때문입니다.
Teaching and learning should bring joy. How powerful would our world be if we had kids who were not afraid to take risks, who were not afraid to think, and who had a champion? Every child deserves a champion, an adult who will never give up on them, who understands the power of connection, and insists that they become the best that they can possibly be.
가르치는 것과 배우는 것이 즐거워야 합니다. 만약 아이들이 위험을 감수하는 걸 두려워하지 않고 생각하는 걸 두려워하지 않으며 바로 그런 아이들이 챔피언이 되는 세상이라면 얼마나 좋을까요? 모든 아이들은 챔피언이 될 자격이 있고, 아이들을 절대로 포기하지 않고, 관계의 힘을 이해하고, 학생들이 최고가 될 수 있다고 주장하는 어른들도 챔피언의 자격이 있어요.
Is this job tough? You betcha. Oh God, you betcha. But it is not impossible. We can do this. We're educators. We're born to make a difference.
이 일이 힘드냐고요? 제가 장담합니다. 정말, 힘들죠. 그러나 불가능하진 않습니다. 우리는 할 수 있습니다. 우리는 교육자들입니다. 우리는 변화를 주기 위해 태어났습니다.
Thank you so much.
고맙습니다.
(Applause)
(박수)