I have spent my entire life either at the schoolhouse, on the way to the schoolhouse, or talking about what happens in the schoolhouse.
Ho trascorso tutta la mia vita o a scuola, o sulla strada per la scuola, o a parlare di cosa succede a scuola.
(Laughter)
I miei genitori erano entrambi docenti,
Both my parents were educators, my maternal grandparents were educators, and for the past 40 years, I've done the same thing. And so, needless to say, over those years I've had a chance to look at education reform from a lot of perspectives. Some of those reforms have been good. Some of them have been not so good. And we know why kids drop out. We know why kids don't learn. It's either poverty, low attendance, negative peer influences... We know why. But one of the things that we never discuss or we rarely discuss is the value and importance of human connection. Relationships.
lo erano anche i miei nonni materni, e durante gli ultimi 40 anni lo sono stata anch'io. È inutile dire quindi che per tutti questi anni ho avuto la possibilità di osservare la riforma scolastica da prospettive diverse. Alcune delle riforme sono state buone. Altre un po' meno. Sappiamo perché i ragazzi abbandonano gli studi. Sappiamo perché non imparano. Può essere per la povertà, l'assenteismo o l'influenza negativa dei compagni. Sappiamo il perché. Ma una delle cose di cui non parliamo mai, o di cui si parla ben poco, è il valore e l'importanza dei rapporti umani, delle relazioni.
James Comer says that no significant learning can occur without a significant relationship. George Washington Carver says all learning is understanding relationships. Everyone in this room has been affected by a teacher or an adult. For years, I have watched people teach. I have looked at the best and I've looked at some of the worst.
James Comer sostiene che non ci può essere apprendimento significativo senza una relazione significativa. George Washington Carver dice che l'apprendimento consiste nella comprensione delle relazioni. Tutti quanti qui avete subito l'influenza di un professore o di un adulto. Per anni ho visto gente insegnare. Ho guardato i migliori e anche qualcuno dei peggiori.
A colleague said to me one time, "They don't pay me to like the kids. They pay me to teach a lesson. The kids should learn it. I should teach it, they should learn it, Case closed."
Una collega mi disse un giorno: "Non mi pagano per farmi piacere i ragazzi. Mi pagano per impartire una lezione. I ragazzi dovrebbero impararla. Io dovrei impartirla. Loro dovrebbero impararla. Caso chiuso."
Well, I said to her, "You know, kids don't learn from people they don't like."
Beh, le dissi: "Sai, i ragazzi non imparano da gente che a loro non piace."
(Laughter)
(Risate) (Applausi)
(Applause)
She said, "That's just a bunch of hooey."
Allora mi disse: "Queste sono un sacco di stupidaggini."
And I said to her,
E io le dissi: "Beh, il tuo anno sarà lungo
"Well, your year is going to be long and arduous, dear."
e difficile, tesoro."
Needless to say, it was. Some people think that you can either have it in you to build a relationship, or you don't. I think Stephen Covey had the right idea. He said you ought to just throw in a few simple things, like seeking first to understand, as opposed to being understood. Simple things, like apologizing. You ever thought about that? Tell a kid you're sorry, they're in shock.
È inutile dire che fu cosi. Certe persone pensano che la capacità di costruire una relazione o ce l'hai o non ce l'hai. Ma io penso che Stephen Covey aveva ragione quando diceva che dobbiamo mettere in atto alcune piccole cose, come cercare prima di capire e poi voler essere capiti, cose semplici come chiedere scusa. Ci avevate mai pensato? Dite a un ragazzino che vi dispiace e rimarrà scioccato.
(Laughter)
I taught a lesson once on ratios. I'm not real good with math, but I was working on it.
Un giorno dovevo spiegare le proporzioni. Non sono molto brava in matematica, ma ci stavo lavorando.
(Laughter)
Quando sono tornata a casa, ho guardato il manuale del docente.
And I got back and looked at that teacher edition. I'd taught the whole lesson wrong.
Avevo spiegato tutto male. (Risate)
(Laughter)
So I came back to class the next day and I said, "Look, guys, I need to apologize. I taught the whole lesson wrong. I'm so sorry."
Quindi il giorno dopo sono entrata in classe e ho detto: "Sentite, ragazzi, vorrei chiedervi scusa. Vi ho spiegato male la lezione. Mi spiace tantissimo."
They said, "That's okay, Ms. Pierson. You were so excited, we just let you go."
Mi hanno detto: "Non c'è problema, signora Pierson. Era così entusiasta che l'abbiamo lasciata fare."
I have had classes that were so low,
(Risate) (Applausi)
so academically deficient, that I cried. I wondered, "How am I going to take this group, in nine months, from where they are to where they need to be? And it was difficult, it was awfully hard. How do I raise the self-esteem of a child and his academic achievement at the same time?
Ho avuto classi con preparazione così scarsa, così carenti dal punto di vista scolastico, che mi veniva da piangere. Mi chiedevo come sarei riuscita a portare quel gruppo in soli 9 mesi dal livello in cui si trovava a quello in cui doveva essere. Ed era difficile. Era terribilmente duro. Come aumentare contemporaneamente l'autostima di un ragazzo e i suoi risultati scolastici?
One year I came up with a bright idea. I told all my students, "You were chosen to be in my class because I am the best teacher and you are the best students, they put us all together so we could show everybody else how to do it."
Un anno mi è venuta un'idea brillante. Ho detto a tutti i miei alunni: "Siete stati scelti per assistere alla mia classe, perché io sono la migliore insegnante e voi siete i migliori studenti. Ci hanno messi tutti inisieme per dimostrare agli altri come si deve fare."
One of the students said, "Really?"
Uno di loro ha chiesto: "Davvero?"
(Laughter)
(Risate)
I said, "Really. We have to show the other classes how to do it, so when we walk down the hall, people will notice us, so you can't make noise. You just have to strut."
Gli ho risposto: "Davvero. Dobbiamo far vedere alle altre classi come si fa. Quindi quando passeremo per il corridoio, la gente ci osserverà, e non potete fare rumore. Solo dovete camminare a testa alta."
(Laughter)
And I gave them a saying to say: "I am somebody. I was somebody when I came. I'll be a better somebody when I leave. I am powerful, and I am strong. I deserve the education that I get here. I have things to do, people to impress, and places to go."
E ho dato loro delle frasi da ripetere: "Io sono qualcuno. Ero qualcuno quando sono arrivato. Sarò una persona migliore quando me ne andrò. Sono forte e potente. Mi merito l'educazione che sto ricevendo qui. Ho cose da fare, gente da impressionare e posti da visitare."
And they said, "Yeah!"
E mi hanno detto: "Sì!"
(Laughter)
You say it long enough, it starts to be a part of you.
Se lo dite molte volte, incomincia a diventare parte di voi.
(Applause)
E così -- (Applausi)
I gave a quiz, 20 questions. A student missed 18. I put a "+2" on his paper and a big smiley face.
-- ho fatto fare un compito in classe, 20 domande. Uno degli studenti ne ha sbagliate 18. Gli ho messo un "+2" sul foglio e anche una grande faccina sorridente.
(Laughter)
He said, "Ms. Pierson, is this an F?"
Mi ha chiesto: "Signora Pierson, questo è un insufficiente?"
I said, "Yes."
Ho risposto: "Sì."
(Laughter)
Mi ha chiesto: "Allora perché mi ha messo una faccina sorridente?"
He said, "Then why'd you put a smiley face?"
Ho detto: "Perché stai cavalcando l'onda del successo.
I said, "Because you're on a roll. You got two right. You didn't miss them all."
Ne hai azzeccate 2. Non le hai sbagliate tutte.
(Laughter)
I said, "And when we review this, won't you do better?"
E quando riproverai,
He said, "Yes, ma'am, I can do better."
lo farai molto meglio, vero?"
You see, "-18" sucks all the life out of you. "+2" said, "I ain't all bad."
Mi ha detto: "Sì, signora, posso farlo meglio." Vedete, un -18 ti butta giù totalmente. Un +2 invece dice che non sei poi così male. (Risate) (Applausi)
For years, I watched my mother take the time at recess to review, go on home visits in the afternoon, buy combs and brushes and peanut butter and crackers to put in her desk drawer for kids that needed to eat, and a washcloth and some soap for the kids who didn't smell so good. See, it's hard to teach kids who stink.
Per anni ho visto mia madre correggere compiti nell'intervallo, fare visite a domicilio al pomeriggio, comprare pettini, spazzole, burro di arachidi e cracker, e metterli nel cassetto della cattedra per i ragazzini che avevano fame, e un asciugamano e del sapone per quelli che non avevano un buon odore. Sapete, è difficile insegnare a degli alunni che puzzano.
(Laughter)
And kids can be cruel. And so she kept those things in her desk, and years later, after she retired, I watched some of those same kids come through and say to her, "You know, Ms. Walker, you made a difference in my life. You made it work for me. You made me feel like I was somebody, when I knew, at the bottom, I wasn't. And I want you to just see what I've become."
E poi i ragazzi possono essere crudeli. E quindi teneva quelle cose nel cassetto, e anni dopo, quando era già andata in pensione, ho sentito dire da alcuni di questi stessi ragazzi: "Sa, signora Walker, Lei ha cambiato la mia vita. Mi ha aiutato a farcela. Mi ha fatto sentire come se fossi qualcuno, quando in fondo sapevo che non era vero. E voglio solo farle vedere cosa sono diventato."
And when my mama died two years ago at 92, there were so many former students at her funeral, it brought tears to my eyes, not because she was gone, but because she left a legacy of relationships that could never disappear.
E quando mia mamma è morta 2 anni fa, all'età di 92 anni, c'èrano così tanti ex-alunni al suo funerale, che mi è venuto da piangere, non perché se n'era andata, ma perché aveva lasciato in eredità delle relazioni che non sarebbero mai svanite.
Can we stand to have more relationships? Absolutely. Will you like all your children? Of course not.
Possiamo sopportare un maggior numero di relazioni? Assolutamente. Vi piaceranno tutti i vostri alunni? Certo che no.
(Laughter)
E sapete che quelli più difficili non sono mai assenti.
And you know your toughest kids are never absent.
(Risate)
(Laughter)
Mai. Non vi piaceranno tutti,
Never. You won't like them all, and the tough ones show up for a reason. It's the connection. It's the relationships. So teachers become great actors and great actresses, and we come to work when we don't feel like it, and we're listening to policy that doesn't make sense, and we teach anyway. We teach anyway, because that's what we do.
e quelli difficili sono là per un motivo. È il legame. Sono le relazioni. E anche se non vi piacciono tutti, la cosa importante è che non devono mai e poi mai saperlo. Quindi gli insegnanti diventano grandi attori e attrici: veniamo a lavorare quando non ce la sentiamo, e ascoltiamo regolamenti che non hanno nessun senso, e insegnamo comunque. Insegnamo comunque, perché questa è la nostra professione.
Teaching and learning should bring joy. How powerful would our world be if we had kids who were not afraid to take risks, who were not afraid to think, and who had a champion? Every child deserves a champion, an adult who will never give up on them, who understands the power of connection, and insists that they become the best that they can possibly be.
Insegnare e imparare dovrebbero essere un piacere. Quanto sarebbe potente il nostro mondo se i nostri ragazzi non avessero paura di rischiare, non avessero paura di pensare, se avessero un paladino? Ogni ragazzo merita di avere un paladino, un adulto che non lo abbandonerà mai, che comprende la forza del legame e insiste che diventi la miglior persona possibile.
Is this job tough? You betcha. Oh God, you betcha. But it is not impossible. We can do this. We're educators. We're born to make a difference.
È duro questo lavoro? Ci potete scommettere. Oh, Dio, ci potete scommettere. Ma non è impossibile. Possiamo farcela. Siamo docenti. Siamo nati per fare la differenza.
Thank you so much.
Grazie mille.
(Applause)
(Applausi)