I have spent my entire life either at the schoolhouse, on the way to the schoolhouse, or talking about what happens in the schoolhouse.
J'ai passé toute ma vie soit à l'école, sur le chemin de l'école, ou à parler de ce qui se passe à l'école.
(Laughter)
Mes parents étaient enseignants,
Both my parents were educators, my maternal grandparents were educators, and for the past 40 years, I've done the same thing. And so, needless to say, over those years I've had a chance to look at education reform from a lot of perspectives. Some of those reforms have been good. Some of them have been not so good. And we know why kids drop out. We know why kids don't learn. It's either poverty, low attendance, negative peer influences... We know why. But one of the things that we never discuss or we rarely discuss is the value and importance of human connection. Relationships.
mes grands-parents maternels étaient enseignants, et moi aussi ces 40 dernières années. Et donc inutile de dire qu'au fil des années j'ai eu la chance d'observer les réformes sur l'éducation depuis différents points de vue. Certains réformes ont été bonnes. D'autres ne l'ont pas été autant. Et nous savons pourquoi les enfants abandonnent l'école. Nous savons pourquoi les enfants n'apprennent pas. C'est soit la pauvreté, un manque d'assiduité, ou une influence négative des proches. On sait pourquoi. Mais une des choses dont nous ne parlons jamais ou très rarement est l'importance des connexions humaines, des relations.
James Comer says that no significant learning can occur without a significant relationship. George Washington Carver says all learning is understanding relationships. Everyone in this room has been affected by a teacher or an adult. For years, I have watched people teach. I have looked at the best and I've looked at some of the worst.
James Corner affirme qu'on ne peut pas apprendre sans réelle relation. Selon George Washington Carver, tout apprentissage consiste à comprendre les relations. Chacun dans cette salle a été influencé par un professeur ou un adulte. Pendant des années, j'ai observé des enseignants, les meilleurs, mais aussi les moins bons.
A colleague said to me one time, "They don't pay me to like the kids. They pay me to teach a lesson. The kids should learn it. I should teach it, they should learn it, Case closed."
Un jour, une collègue m'a dit : « Je ne suis pas payée pour aimer les enfants, mais pour donner des cours. Les gosses apprennent la leçon que je donne. Point final. »
Well, I said to her, "You know, kids don't learn from people they don't like."
Et je lui ai répondu : « Tu sais, les enfants n'apprennent rien des personnes qu'ils n'aiment pas. »
(Laughter)
(Rires) (Applaudissements)
(Applause)
She said, "That's just a bunch of hooey."
Elle m'a dit « Ce ne sont que des bêtises ».
And I said to her,
Et je lui ai rétorqué: « Eh bien, l'année va être longue et
"Well, your year is going to be long and arduous, dear."
difficile pour toi, ma chère. »
Needless to say, it was. Some people think that you can either have it in you to build a relationship, or you don't. I think Stephen Covey had the right idea. He said you ought to just throw in a few simple things, like seeking first to understand, as opposed to being understood. Simple things, like apologizing. You ever thought about that? Tell a kid you're sorry, they're in shock.
Et j'avais raison. Certains pensent que l'on est capable de créer des relations ou on ne l'est pas. Je suis d'accord avec Stephen Covey. Il explique qu'il suffit de faire des gestes simples, comme chercher à comprendre l'autre au lieu de chercher à être compris, ou comme s'excuser. Vous avez déjà pensé à cela ? Si vous vous excusez auprès d'un enfant, il sera surpris.
(Laughter)
I taught a lesson once on ratios. I'm not real good with math, but I was working on it.
Un jour, j'ai fait une leçon sur les proportions. Je ne suis pas très bonne en maths, mais je faisais des efforts.
(Laughter)
En rentrant, j'ai regardé le manuel pour professeur.
And I got back and looked at that teacher edition. I'd taught the whole lesson wrong.
Je m'étais entièrement trompée dans ma leçon. (Rires)
(Laughter)
So I came back to class the next day and I said, "Look, guys, I need to apologize. I taught the whole lesson wrong. I'm so sorry."
Alors le lendemain, en cours, j'ai dit « Ecoutez, les enfants. Je dois m'excuser. Je me suis trompée dans la leçon. Désolée. »
They said, "That's okay, Ms. Pierson. You were so excited, we just let you go."
Ils ont dit : « Pas grave, Ms. Pierson. Vous étiez tellement contente qu'on n'a rien dit. »
I have had classes that were so low,
(Rires) (Applaudissements)
so academically deficient, that I cried. I wondered, "How am I going to take this group, in nine months, from where they are to where they need to be? And it was difficult, it was awfully hard. How do I raise the self-esteem of a child and his academic achievement at the same time?
J'ai eu des classes au niveau si faible que j'en ai pleuré. Je me suis demandé comment, en neuf mois, j'allais guider ce groupe de où ils sont actuellement vers là ils doivent être ? Et c'était difficile. Horriblement difficile. Comment améliorer à la fois la confiance en soi de l'enfant et ses résultats scolaires ?
One year I came up with a bright idea. I told all my students, "You were chosen to be in my class because I am the best teacher and you are the best students, they put us all together so we could show everybody else how to do it."
Une année, j'ai eu une idée brillante. J'ai dit à mes élèves « Vous avez été mis dans ma classe car je suis la meilleure enseignante et vous êtes les meilleurs élèves. Ils nous ont mis ensemble pour montrer l'exemple à tout le monde. »
One of the students said, "Really?"
Un des élèves a demandé « vraiment ? »
(Laughter)
(Rires)
I said, "Really. We have to show the other classes how to do it, so when we walk down the hall, people will notice us, so you can't make noise. You just have to strut."
J'ai répondu : « Oui. Nous devons montrer l'exemple aux autres classes pour que les autres nous remarquent dans les couloirs, donc il ne faut rien dire. Il suffit juste de marcher avec fierté. »
(Laughter)
And I gave them a saying to say: "I am somebody. I was somebody when I came. I'll be a better somebody when I leave. I am powerful, and I am strong. I deserve the education that I get here. I have things to do, people to impress, and places to go."
Et je leur ai donné un adage : « Je suis quelqu'un. J'étais quelqu'un à mon arrivée, je serai quelqu'un de meilleur à ma sortie. Je suis fort, je suis puissant. Je mérite l'éducation dispensée ici. J'ai des projets à réaliser, des personnes à impressionner et des endroits à visiter. »
And they said, "Yeah!"
Et ils ont tous crié :« Ouais ! »
(Laughter)
You say it long enough, it starts to be a part of you.
Si vous le répétez souvent, cela devient une partie de vous.
(Applause)
Et donc - (Applaudissements)
I gave a quiz, 20 questions. A student missed 18. I put a "+2" on his paper and a big smiley face.
J'ai fait un quiz de 20 questions. Un élève a fait 18 erreurs. J'ai mis "+2" et un grand smiley sur sa copie.
(Laughter)
He said, "Ms. Pierson, is this an F?"
Il m'a demandé « Ms. Pierson, c'est un 2 ? »
I said, "Yes."
J'ai répondu : « Oui ».
(Laughter)
Il m'a demandé : « Alors pourquoi vous avez mis un grand smiley ? »
He said, "Then why'd you put a smiley face?"
« Parce que tu es sur la bonne voie.
I said, "Because you're on a roll. You got two right. You didn't miss them all."
Tu as eu 2 bonnes réponses, tu n'as pas eu faux partout. »
(Laughter)
I said, "And when we review this, won't you do better?"
Et après avoir révisé cela,
He said, "Yes, ma'am, I can do better."
tu t'en sortiras mieux non ? »
You see, "-18" sucks all the life out of you. "+2" said, "I ain't all bad."
Il m'a répondu : « Oui madame, je peux mieux faire. » Vous voyez, "-18" ça vous déprime. "+2" veut dire que ce n'est pas si mauvais. (Rires) (Applaudissements)
For years, I watched my mother take the time at recess to review, go on home visits in the afternoon, buy combs and brushes and peanut butter and crackers to put in her desk drawer for kids that needed to eat, and a washcloth and some soap for the kids who didn't smell so good. See, it's hard to teach kids who stink.
Pendant des années, j'ai observé ma mère utiliser la récréation pour revoir une leçon, se rendre au domicile de ses élèves l'après-midi, acheter des brosses, du beurre de cacahuètes et des biscuits pour les garder dans son tiroir si un élève avait faim, et un gant de toilette et du savon pour ceux qui ne sentaient pas très bon. C'est difficile d'enseigner à des enfants qui sentent mauvais.
(Laughter)
And kids can be cruel. And so she kept those things in her desk, and years later, after she retired, I watched some of those same kids come through and say to her, "You know, Ms. Walker, you made a difference in my life. You made it work for me. You made me feel like I was somebody, when I knew, at the bottom, I wasn't. And I want you to just see what I've become."
Et les enfants peuvent être cruels. Et donc elle gardait tout ça dans son bureau et des années plus tard, après sa retraite, j'ai vu certains de ces élèves venir la voir et lui dire : « Vous savez, Ms. Walker, vous avez changé ma vie. Vous avez fait en sorte que je réussisse. Vous avez su me faire sentir que j'étais quelqu'un, alors que je savais que ce n'était pas le cas. Et je voulais juste vous montrer ce que j'étais devenu. »
And when my mama died two years ago at 92, there were so many former students at her funeral, it brought tears to my eyes, not because she was gone, but because she left a legacy of relationships that could never disappear.
Et lors de l'enterrement de ma mère il y a deux ans, il y avait tellement de ses anciens élèves que j'en ai eu les larmes aux yeux. Pas parce qu'elle était décédée, mais parce qu'elle avait laissé un héritage de relations qui ne disparaitront jamais.
Can we stand to have more relationships? Absolutely. Will you like all your children? Of course not.
Pouvons-nous créer plus de relations ? Absolument. Apprécierez-vous tous vos élèves ? Non, évidemment.
(Laughter)
Et c'est bien connu, les plus durs sont toujours présents.
And you know your toughest kids are never absent.
(Rires)
(Laughter)
Toujours. Vous ne les aimerez jamais tous,
Never. You won't like them all, and the tough ones show up for a reason. It's the connection. It's the relationships. So teachers become great actors and great actresses, and we come to work when we don't feel like it, and we're listening to policy that doesn't make sense, and we teach anyway. We teach anyway, because that's what we do.
et les enfants durs viennent pour une raison : la connexion, les relations. Et même si vous ne les aimez pas, ils ne doivent jamais le savoir. Les professeurs deviennent alors de très bons acteurs. Nous venons travailler même si nous n'en avons pas envie, nous écoutons des politiques illogiques, mais nous continuons à enseigner. Nous enseignons toujours, car c'est notre métier.
Teaching and learning should bring joy. How powerful would our world be if we had kids who were not afraid to take risks, who were not afraid to think, and who had a champion? Every child deserves a champion, an adult who will never give up on them, who understands the power of connection, and insists that they become the best that they can possibly be.
L'enseignement et l'apprentissage devraient apporter du bonheur. Le monde ne serait-il pas plus fort si nos enfants n'avaient pas peur du risque, n'avaient pas peur de penser et avaient un champion ? Chaque enfant mérite un champion, un adulte qui ne l'abandonnera jamais, qui comprend le pouvoir de la connexion et qui insiste pour qu'il devienne le meilleur possible.
Is this job tough? You betcha. Oh God, you betcha. But it is not impossible. We can do this. We're educators. We're born to make a difference.
Est-ce un boulot difficile ? Oh que oui. Mais ce n'est pas impossible. Nous pouvons le faire. Nous sommes des enseignants. Nous sommes nés pour faire la différence.
Thank you so much.
Merci beaucoup.
(Applause)
(Applaudissements).