Ich habe mein ganzes Leben entweder in einem Schulgebäude, auf dem Weg zu einem Schulgebäude oder in einer Unterhaltung über das, was in einem Schulgebäude passiert, verbracht. Meine Eltern waren beide Lehrer, meine Großeltern mütterlicherseits waren Lehrer, und in den letzten 40 Jahren habe ich das Gleiche gemacht. Ich hatte also über die Jahre Gelegenheit, die Bildungsreform aus ganz verschiedenen Blickwinkeln zu betrachten. Einige dieser Reformen waren gut. Andere wiederum nicht so sehr. Wir wissen, warum Schüler die Schule abbrechen. Warum sie nicht lernen. Sie fehlen zu oft, kommen aus sozial schwachen Familien oder unterliegen dem Druck ihrer Mitschüler. Wir wissen warum. Aber etwas, das wir nie ansprechen, oder nur selten zur Sprache bringen, ist die große Bedeutung zwischenmenschlicher Beziehung, wenn es ums Lernen geht.
I have spent my entire life either at the schoolhouse, on the way to the schoolhouse, or talking about what happens in the schoolhouse. (Laughter) Both my parents were educators, my maternal grandparents were educators, and for the past 40 years, I've done the same thing. And so, needless to say, over those years I've had a chance to look at education reform from a lot of perspectives. Some of those reforms have been good. Some of them have been not so good. And we know why kids drop out. We know why kids don't learn. It's either poverty, low attendance, negative peer influences... We know why. But one of the things that we never discuss or we rarely discuss is the value and importance of human connection. Relationships.
James Comer sagte einmal: "Echtes Lernen findet nur dort statt, wo eine echte Verbindung besteht." Und nach George Washington Carver ist Lernen nichts anderes als das Verstehen zwischenmenschlicher Beziehungen. Jeder hier wurde in seinem Leben von einem Erwachsenen oder einem Lehrer beeinflusst. Ich habe über die Jahre viele verschiedene Lehrer erlebt. Einige hatten's wirklich drauf, andere überhaupt nicht.
James Comer says that no significant learning can occur without a significant relationship. George Washington Carver says all learning is understanding relationships. Everyone in this room has been affected by a teacher or an adult. For years, I have watched people teach. I have looked at the best and I've looked at some of the worst.
Eine Lehrerkollegin sagte einmal zu mir: "Fürs Nettsein kriege ich kein Geld, sondern dafür, eine Stunde zu halten. Die Kinder sind hier, um zu lernen. Ich unterrichte. Sie lernen. Fertig."
A colleague said to me one time, "They don't pay me to like the kids. They pay me to teach a lesson. The kids should learn it. I should teach it, they should learn it, Case closed."
"Nun", sagte ich zu ihr, "du weißt aber schon, dass Kinder von Lehrern, die sie nicht mögen, nichts lernen."
Well, I said to her, "You know, kids don't learn from people they don't like."
(Lachen) (Beifall)
(Laughter)
(Applause)
Sie antwortete: "Das ist totaler Quatsch."
She said, "That's just a bunch of hooey."
Und ich: "Meine Liebe, ich fürchte, du hast ein langes und beschwerliches Jahr vor dir."
And I said to her, "Well, your year is going to be long and arduous, dear."
Und so war es auch. Manche glauben, Beziehungen aufbauen kann man entweder, oder man kann es nicht. Stephen Covey hatte wohl den richtigen Ansatz. Man sollte mit einfachen Dingen beginnen, zum Beispiel dem Bemühen andere zu verstehen, vor dem Wunsch verstanden zu werden, einfache Dinge, wie sich zu entschuldigen. Haben Sie sich das schon mal überlegt? Sagen Sie einem Kind, dass Ihnen etwas leid tut, und es wird schockiert sein.
Needless to say, it was. Some people think that you can either have it in you to build a relationship, or you don't. I think Stephen Covey had the right idea. He said you ought to just throw in a few simple things, like seeking first to understand, as opposed to being understood. Simple things, like apologizing. You ever thought about that? Tell a kid you're sorry, they're in shock.
(Laughter)
Ich musste einmal eine Stunde zur Verhältnisrechnung halten. Mathematik ist nicht meine Stärke, aber ich arbeitete daran. Nach der Stunde schlug ich das Kapitel im Lehrerhandbuch nach.
I taught a lesson once on ratios. I'm not real good with math, but I was working on it. (Laughter)
Ich hatte die ganze Lektion falsch unterrichtet. (Lachen)
And I got back and looked at that teacher edition. I'd taught the whole lesson wrong.
(Laughter)
Ich ging also am nächsten Tag in meine Klasse zurück und sagte: "Kinder, ich muss mich entschuldigen. Ich habe euch den Stoff vom letzten Mal völlig falsch erklärt. Das tut mir wirklich leid."
So I came back to class the next day and I said, "Look, guys, I need to apologize. I taught the whole lesson wrong. I'm so sorry."
Sie: "Das ist okay, Frau Pierson. Sie waren so begeistert, wir wollten Sie nicht unterbrechen." (Lachen) (Beifall)
They said, "That's okay, Ms. Pierson. You were so excited, we just let you go." I have had classes that were so low,
Ich hatte Klassen, die so schlecht waren – aus akademischer Sicht – dass ich wegen ihnen weinte. Ich fragte mich: "Wie bringe ich diese Gruppe innerhalb von neun Monaten auf das geforderte Niveau? Es war schwierig. Es war wahnsinnig schwierig. Wie kann ich sowohl das Selbstwertgefühl eines Kindes als auch seine schulische Leistung steigern?
so academically deficient, that I cried. I wondered, "How am I going to take this group, in nine months, from where they are to where they need to be? And it was difficult, it was awfully hard. How do I raise the self-esteem of a child and his academic achievement at the same time?
Einmal hatte ich dazu eine großartige Idee. Ich erzählte allen meinen Schülern: "Ihr seid dazu auserkoren, in meiner Klasse zu sein, weil ich hier die beste Lehrerin bin und ihr die besten Schüler seid. Sie haben uns hier zusammengebracht, damit wir allen anderen zeigen, wie es geht."
One year I came up with a bright idea. I told all my students, "You were chosen to be in my class because I am the best teacher and you are the best students, they put us all together so we could show everybody else how to do it."
Einer der Schüler sagte: "Wirklich?" (Lachen)
One of the students said, "Really?" (Laughter)
Ich sagte: "Wirklich. Wir müssen den anderen Klassen zeigen, wie man es richtig macht. Wir dürfen also auf den Gängen nicht lärmen, weil wir auffallen werden. Ihr müsst einfach durch die Gänge schreiten."
I said, "Really. We have to show the other classes how to do it, so when we walk down the hall, people will notice us, so you can't make noise. You just have to strut."
Ich sagte ihnen, sie sollten das vor sich hinsagen: "Ich bin jemand. Ich war jemand, als ich hierher kam. Ich werde noch besser sein, wenn ich hier abschließe. Ich bin mächtig, ich bin stark. Ich verdiene die Ausbildung, die ich hier bekomme. Ich werde noch viele Dinge erreichen, Menschen beeindrucken und es weit bringen."
(Laughter) And I gave them a saying to say: "I am somebody. I was somebody when I came. I'll be a better somebody when I leave. I am powerful, and I am strong. I deserve the education that I get here. I have things to do, people to impress, and places to go."
Und sie sagten: "Ja!"
And they said, "Yeah!"
(Laughter)
Wenn du etwas oft genug sagst, fängt es an, ein Teil von dir zu werden.
You say it long enough, it starts to be a part of you.
Und so — (Beifall) schrieben sie einen Test, 20 Fragen. Einer der Schüler beantwortete 18 davon falsch. Ich schrieb ihm "2 richtig!" auf sein Blatt und setzte einen großen Smiley daneben.
(Applause) I gave a quiz, 20 questions. A student missed 18. I put a "+2" on his paper and a big smiley face.
(Laughter)
Er sagte: "Frau Pierson, ist das eine Sechs?"
He said, "Ms. Pierson, is this an F?"
Ich sagte: "Ja."
I said, "Yes."
Er sagte: "Warum haben Sie mir dann einen Smiley gegeben?"
(Laughter)
Ich sagte: "Weil du auf dem richtigen Weg bist.
He said, "Then why'd you put a smiley face?"
Du hattest zwei Antworten richtig. Nicht alle waren falsch."
I said, "Because you're on a roll. You got two right. You didn't miss them all."
Ich sagte: "Und wenn wir das noch einmal durchgehen, wirst du es dann nicht besser machen?"
(Laughter) I said, "And when we review this, won't you do better?" He said, "Yes, ma'am, I can do better."
Er sagte: "Ja, Frau Pierson, ich kann das besser."
You see, "-18" sucks all the life out of you.
Ein "18 falsch!" nimmt Ihnen jede Lebensenergie. "2 richtig" heißt aber: "Ich bin nicht so schlecht." (Lachen) (Beifall)
"+2" said, "I ain't all bad."
Jahrelang habe ich meiner Mutter dabei zugesehen, wie sie in den Pausen Dinge noch einmal durchging, Hausbesuche am Nachmittag machte, eine Schublade mit Kämmen, Bürsten, Erdnussbutter und Keksen füllte, für die Kinder, die etwas zu essen brauchten, und einen Waschlappen und etwas Seife für die Kinder, die nicht so gut rochen. Wissen Sie, es ist schwer, Kinder zu unterrichten, die stinken.
For years, I watched my mother take the time at recess to review, go on home visits in the afternoon, buy combs and brushes and peanut butter and crackers to put in her desk drawer for kids that needed to eat, and a washcloth and some soap for the kids who didn't smell so good. See, it's hard to teach kids who stink.
Und Kinder können grausam sein. Deshalb hatte sie diese Dinge in ihrem Schreibtisch. Und Jahre später, als sie pensioniert war, sah ich einige dieser ehemaligen Schüler bei ihr vorbeischauen und sie sagten: "Frau Walker, Sie haben etwas bewegt in meinem Leben. Sie haben mir Wege geöffnet. Sie haben mir das Gefühl gegeben, jemand zu sein, in einer Zeit, in der ich mich wie ein Niemand fühlte. Und ich wollte Ihnen einfach zeigen, wie weit es mich gebracht hat."
(Laughter) And kids can be cruel. And so she kept those things in her desk, and years later, after she retired, I watched some of those same kids come through and say to her, "You know, Ms. Walker, you made a difference in my life. You made it work for me. You made me feel like I was somebody, when I knew, at the bottom, I wasn't. And I want you to just see what I've become."
Als meine Mutter vor zwei Jahren mit 92 starb, waren so viele ehemalige Schüler bei ihrer Beerdigung, dass es mich zu Tränen rührte, nicht, weil sie gestorben war, sondern weil sie diese Fülle zwischenmenschlicher Beziehungen hinterließ, die bestehen bleiben.
And when my mama died two years ago at 92, there were so many former students at her funeral, it brought tears to my eyes, not because she was gone, but because she left a legacy of relationships that could never disappear.
Sind wir dafür gewappnet, weitere Beziehungen aufzubauen? Oh, ja! Werden Sie alle Ihre Schüler lieben? Natürlich nicht. Und ja: Die härtesten Nüsse fehlen nie. (Lachen) Nie. Sie werden nicht alle mögen
Can we stand to have more relationships? Absolutely. Will you like all your children? Of course not. (Laughter) And you know your toughest kids are never absent. (Laughter)
und die schwierigen Kinder sind aus einem Grund da: wegen des Kontakts und der Beziehungen. Und auch wenn Sie nicht alle mögen werden, das Entscheidende ist, dass Sie es sie niemals spüren lassen dürfen. So werden Lehrer zu großartigen Schauspielern und Schauspielerinnen. Wir gehen zur Arbeit, auch wenn uns nicht danach ist, wir hören uns Regelungen an, die keinen Sinn machen, und wir unterrichten trotzdem. Wir unterrichten trotzdem, weil es unsere Bestimmung ist.
Never. You won't like them all, and the tough ones show up for a reason. It's the connection. It's the relationships. So teachers become great actors and great actresses, and we come to work when we don't feel like it, and we're listening to policy that doesn't make sense, and we teach anyway. We teach anyway, because that's what we do.
Lehren und Lernen soll Freude machen. Wie stark wäre unsere Welt, wenn sie voller Kinder wäre, die keine Angst hätten, Risiken einzugehen, keine Angst, selbständig zu denken, die einen Helden hätten? Jedes Kind hat ein Recht auf einen Helden, einen Erwachsenen, der nie aufhört, an es zu glauben, der um die Kraft menschlicher Beziehungen weiß, und sie immer wieder dazu ermutigt, das Beste aus sich herauszuholen.
Teaching and learning should bring joy. How powerful would our world be if we had kids who were not afraid to take risks, who were not afraid to think, and who had a champion? Every child deserves a champion, an adult who will never give up on them, who understands the power of connection, and insists that they become the best that they can possibly be.
Ist dieser Job hart? Oh ja. Knallhart! Aber er ist nicht unmöglich. Wir schaffen das. Wir sind Lehrer. Wir sind dazu da, Großes zu bewirken.
Is this job tough? You betcha. Oh God, you betcha. But it is not impossible. We can do this. We're educators. We're born to make a difference.
Ich danke Ihnen.
Thank you so much.
(Beifall)
(Applause)