I'm often asked, "What surprised you about the book?" And I say, "That I got to write it." I would have never imagined that. Not in my wildest dreams did I think -- I don't even consider myself to be an author. And I'm often asked, "Why do you think so many people have read this? This thing's selling still about a million copies a month."
Sıkça bana sorulur, bilirsiniz işte, kitap hakkında seni şaşırtan nedir? Onu yazmak zorunda olmam derdim. Asla tasavvur edemezdim, düşündüğüm en çılgın hayallerimde bile -- Kendimi bir yazar olarak bile düşünmüyorum. Ve bana sık sık sorulur, bu kadar çok insanın bunu neden okuduğunu düşünüyorsunuz? Bu şey hala ayda yaklaşık bir milyon kopya satıyor.
And I think it's because spiritual emptiness is a universal disease. I think inside at some point, we put our heads down on the pillow and we go, "There's got to be more to life than this." Get up in the morning, go to work, come home and watch TV, go to bed, get up in the morning, go to work, come home, watch TV, go to bed, go to parties on weekends. A lot of people say, "I'm living." No, you're not living -- that's just existing. Just existing. I really think that there's this inner desire. I do believe what Chris said; I believe that you're not an accident. Your parents may not have planned you, but I believe God did. I think there are accidental parents; there's no doubt about that. I don't think there are accidental kids. And I think you matter.
Ve bence bu ruhsal boşluğun bir evrensel hastalık olmasından dolayıdır. Bir noktada içten düşünüyorum, başımızı yastığa koyuyoruz ve devam ediyoruz, "Daha fazlası olmak zorunda bu hayatta." Sabah kalkıyoruz, işe gidiyoruz, eve dönüyoruz ve TV seyrediyoruz, yatıyoruz, sabah kalkıyoruz, işe gidiyoruz, eve dönüyoruz, TV seyrediyoruz, yatıyoruz, hafta sonları partilere gidiyoruz. Bir çok insan "Yaşıyorum." der. Hayır, yaşamıyorusunuz -- sadece varsınız. Sadece varsınız. Bu içsel arzunun var olduğunu gerçekten düşünüyorum. İsa'nın söylediği şeye tam olarak inanıyorum. Sizlerin bir tesadüf olmadığınıza inanıyorum. Ebeveynleriniz sizi planlamamış olabilirler, ama Tanrının sizi planladığına inanıyorum. Kazaen ebeveyinler olduğunu biliyorum, buna hiç şüphe yok. Kazaen çocuklar olduğunu sanmıyorum. Ve sizin önemli olduğunuzu düşünüyorum.
I think you matter to God; I think you matter to history; I think you matter to this universe. And I think that the difference between what I call the survival level of living, the success level of living, and the significance level of living is: Do you figure out, "What on Earth am I here for?" I meet a lot of people who are very smart, and say, "But why can't I figure out my problems?" And I meet a lot of people who are very successful, who say, "Why don't I feel more fulfilled? Why do I feel like a fake? Why do I feel like I've got to pretend that I'm more than I really am?" I think that comes down to this issue of meaning, of significance, of purpose. I think it comes down to this issue of: "Why am I here? What am I here for? Where am I going?" These are not religious issues. They're human issues.
Tanrı nezdinde önemli olduğunuzu düşünüyorum, tarih önünde önemli olduğunuzu düşünüyorum. Bu evren için önemli olduğunuzu düşünüyorum. Ve yaşamanının hayatta kalma seviyesi, yaşamanın başarı seviyesi olarak adlandırdığım şeyle yaşamanın önem seviyesi arasında fark olduğunu düşünüyorum. bunu idrak ediyor musunuz, Yeryüzünde ne için varım? çok akıllı bir çok insanla karşılaşıyorum, ve onlar "Ama neden problemlerimi çözemiyorum?" diyorlar. Ve çok başarılı insanlarla karşılaşıyorum, "neden daha tatminkar hissetmiyorum? diyorlar. Neden sahteymişim gibi hissediyorum? Neden gerçekte olduğumdan daha fazlaymışım gibi davranmak zorunda hissediyorum? Sanırım bu anlamlı, önemli, amaç sahibi olma meselesine geliyor. Sanırım bu mesele neden buradayım? Ne yapmak için buradayım? Nereye gidiyorum? sorusu ile sonuçlanmakta. Bunlar dini meseleler değil -- Bunlar insani meselelerdir.
I wanted to tell Michael before he spoke that I really appreciate what he does, because it makes my life work a whole lot easier. As a pastor, I do see a lot of kooks. And I have learned that there are kooks in every area of life. Religion doesn't have a monopoly on that, but there are plenty of religious kooks. There are secular kooks; there are smart kooks, dumb kooks. There are people -- a lady came up to me the other day, and she had a white piece of paper -- Michael, you'll like this one -- and she said, "What do you see in it?" And I looked at it and I said, "Oh, I don't see anything." And she goes, "Well, I see Jesus," and started crying and left. I'm going, "OK," you know? "Fine."
Michael'a konuşmadan önce yaptığını gerçekten yaptığı şeyi gerçekten takdir ettiğimi söylemek istedim, çünkü bu hayatımı bütünüyle çok daha kolaylaştırıyor. Bir papaz olarak, bir çok tuhaf tip görüyorum. Ve hayatın her alanından tuhaf tiplerin olduğunu öğrendim. Dinin bunun üzerinde tekeli yoktur, fakat çok fazla tuhaf dindar tipler var. Laik tipler vardır, akıllı tipler vardır, aptal tipler vardır. İnsanlar var -- bir bayan günün birinde bana geldi, elinde bir parça beyaz kağıt vardı -- Michael, bundan hoşlanacaksın -- bana "Burada ne görüyorsun?" dedi. Ona baktım ve "Oh, hiç birşey görmüyorum." dedim. O konuşmasına devam ederek "Şey, ben İsa'yı görüyorum," dedi, ağlamaya başladı ve ayrıldı. Gidiyorum, Tamam, bilirsiniz. Hoş.
(Laughter)
Hımm...
Good for you.
Sizin için ne güzel.
When the book became the best-selling book in the world for the last three years, I kind of had my little crisis. And that was: What is the purpose of this? Because it brought in enormous amounts of money. When you write the best-selling book in the world, it's tons and tons of money. And it brought in a lot of attention, neither of which I wanted. When I started Saddleback Church, I was 25 years old. I started it with one other family in 1980. And I decided that I was never going to go on TV, because I didn't want to be a celebrity. I didn't want to be a, quote, "evangelist, televangelist" -- that's not my thing. And all of the sudden, it brought a lot of money and a lot of attention. I don't think -- now, this is a worldview, and I will tell you, everybody's got a worldview.
Bu kitap dünyada son üç yılın en çok satan kitabı olduğunda, kendime ait küçük bir nevi kriz yaşadım. Bu da, "Bu başarının amacı neydi ki?" düşüncesiydi. Çünkü hayatıma muazzam miktarda para getirdi. Dünyada en çok satan kitap yazdığınızda, bu tonlarca ve tonlarca paradır. Ve çok fazla dikkat çekti, ki bunların hiç birisini ben istememiştim. Saddleback Kilisesine başladığımda, 25 yaşındaydım. 1980'de bir başka aile ile ona başlamıştım. Ve asla TV''ye çıkmamaya karar vermiştim, çünkü ünlü biri olmak istemiyordum. "Evanjelist, teleevanjelist" olarak anılmak istememiştim -- bu bana göre değildi. Ve birden bire, çok para getirdi ve çok dikkat celbetti. Sanmıyorum -- şimdi, bu bir dünya görüşü, ve size söyleyeceğim, herkesin bir dünya görüşü vardır.
Everybody's betting their life on something. You're betting your life on something, you just better know why you're betting what you're betting on. So, everybody's betting their life on something. And when I, you know, made a bet, I happened to believe that Jesus was who he said he was. And I believe in a pluralistic society, everybody's betting on something. And when I started the church, you know, I had no plans to do what it's doing now. And then when I wrote this book, and all of a sudden, it just took off, and I started saying, now, what's the purpose of this? Because as I started to say, I don't think you're given money or fame for your own ego, ever. I just don't believe that. And when you write a book that the first sentence of the book is, "It's not about you," then, when all of a sudden it becomes the best-selling book in history, you've got to figure, well, I guess it's not about me. That's kind of a no-brainer. So, what is it for?
Herkes bir şeyler için hayatı üzerine iddiaya giriyor. Hayatınızı bir şeyin üzerinde öne sürüyorsunuz -- iddia ettiğiniz şeyin ne olduğunu ve hayatınızı neden onun üstüne iddia ettiğinizi bilseniz iyi olur. Yani, herkes kendi hayatını bir şey üzerinde öne sürüyor, ve ben ne zaman bir iddaya girsem ona inanırım, ki ben bir iddiaya girdim, ve İsa'nın söylediği kişi olduğuna inandım. Ama bunu herkeste yapar -- ben çoğulcu bir topluma inanırım -- herkes bir şey üzerine oynuyor. Ve kiliseye başladığımda, bilirsiniz, şimdi kitabın yapmakta olduğunu yapmak için bir planım yoktu. Daha sonra bu kitabı yazdığımda, ve birden o çok ünlü olduğunda, şunu söylemeye başladım, şimdi, bunun amacı nedir? Çünkü az önce söyledeğim gibi, şahsınıza para ya da ün verildiğini sanmıyorum asla kendi egonuz için değil. Buna inanmıyorum. Ve yazdığınız kitapta daha ilk cümleniz, "bu senin hakkında değil" ise ve daha sonra, birden tarihteki en çok satan kitap olduysa, şunu idrak etmek zorundasınız, "sanırım bu benim hakkımda değil". Anlaması çok kolay aslında. Peki, bu ne için oldu?
And I began to think about what I call the "stewardship of affluence" and the "stewardship of influence." So I believe, essentially, leadership is stewardship. That if you are a leader in any area -- in business, in politics, in sports, in art, in academics, in any area -- you don't own it. You are a steward of it. For instance, that's why I believe in protecting the environment. This is not my planet. It wasn't mine before I was born, it's not going to be mine after I die, I'm just here for 80 years and then that's it.
Ve servet koruyuculuğu (sorumluluğu), etki koruyuculuğu olarak adlandırdığım şey hakkında düşünmeye başladım. İnanıyorum ki temel olarak, liderlik koruyuculuk, sorumluluktur. Herhangi bir alanda bir lider iseniz -- işte, politikada, sporda, sanatta, akademide, her alanda -- ona sahip değilsinizdir, onun hizmetkarısınızdır. Örneğin, bu benim doğayı korumaya inanma sebebimdir. Bu benim gezegenim değil. Doğmadan önce benim değildi. Öldükten sonra benim olmayacak. 80 yıl burada olacağım ve hepsi bu.
I was debating the other day on a talk show, and the guy was challenging me and he'd go, "What's a pastor doing on protecting the environment?" And I asked this guy, I said, "Well, do you believe that human beings are responsible to make the world a little bit better place for the next generation? Do you think we have a stewardship here, to take the environment seriously?" And he said, "No." I said, "Oh, you don't?" I said, "Let me make this clear again: Do you believe that as human beings -- I'm not talking about religion -- do you believe that as human beings, it is our responsibility to take care of this planet, and make it just a little bit better for the next generation?" And he said, "No. Not any more than any other species." When he said the word "species," he was revealing his worldview. And he was saying, "I'm no more responsible to take care of this environment than a duck is." Well now, I know a lot of times we act like ducks, but you're not a duck. You're not a duck. And you are responsible -- that's my worldview. And so, you need to understand what your worldview is.
Bir talkshowda diğer gün tartışıyordum, adam bana meydan okuyordu,; "Çevreyi koruma üzerinde çalışan bir papaz da nedir?" Bende adama sordum, dedim ki, "insanoğlunun gelecek nesiller için dünyayı biraz daha iyi bir yer yapmakla sorumlu olduğuna inanıyor musun? Doğayı ciddiye almak için burada bir koruyucu rolümüz olduğunu düşünüyor musunuz?" O "Hayır." dedi. Ona, "Ah, yok demek?"dedim, "Şunu tekrar netleştireyim. İnsanoğulları olarak -- dinden söz etmiyorum -- insanoğulları olarak, bu gezgene bakmak ve gelecek nesilller için daha iyi bir yer yapmanın sorumluluğuna inanıyor musunuz?" Ve o "Hayır" dedi. "Herhangi başka bir türden daha fazla değil." "Türler" kelimesini kullandığında, dünya görüşünü ortaya koyuyordu. Ve diyordu ki, "Doğaya bakmakla ilgili bir ördeğin sorumluluğundan daha fazla sorumluluğa sahip değilim Şimdi, bir çok kez ördekler gibi davrandığımızı biliyorum, fakat bir ördek değilsiniz. Bir ördek değilsiniz. Ve sorumlusunuz -- bu benim dünya görüşüm. Ve dolayısıyla, dünyanızın ne olduğunu, dünya görüşünüzün ne olduğunu anlamaya ihtiyacınız vardır.
The problem is most people never really think it through. They never really ... codify it or qualify it or quantify it, and say, "This is what I believe in. This is why I believe what I believe." I don't personally have enough faith to be an atheist. But you may, you may. Your worldview, though, does determine everything else in your life, because it determines your decisions; it determines your relationships; it determines your level of confidence. It determines, really, everything in your life. What we believe, obviously -- and you know this -- determines our behavior, and our behavior determines what we become in life.
Problem çoğu insanın asla gerçekten etraflıca düşünmemesidir. Gerçekten asla -- gerçekten asla onu kodifiye etmiyorlar ve nitelemiyorlar ve ölçülü hale getirmiyorlar, "Bu benim inandığım şey, buda inandığım şeye niçin inandığım." diyemiyorlar. Bir ateist olmak için kişisel olarak yeterli inanca sahip değilim. Fakat siz olabilirsiniz, siz sahip olabilirsiniz. Dünya görüşünüz, gerçi bu hayatınızdaki herşeyi belirler, çünkü düşüncelerinizi ve aldığınız kararları kurduğunuz ilişkileri belirler, güven seviyenizi belirler. Bu gerçekten hayatınızdaki herşeyi belirler. İnandığımız şey, aşikar olarak -- ve bunu biliyorsunuz -- davranışımızı belirler, ve davranışımız bizim hayatta neye dönüştüğümüzü belirler.
So all of this money started pouring in, and all of this fame started pouring in. And I'm going, what do I do with this? My wife and I first made five decisions on what to do with the money. We said, "First, we're not going to use it on ourselves." I didn't go out and buy a bigger house. I don't own a guesthouse. I still drive the same four year-old Ford that I've driven. We just said, we're not going to use it on us. The second thing was, I stopped taking a salary from the church that I pastor. Third thing is, I added up all that the church had paid me over the last 25 years, and I gave it back. And I gave it back because I didn't want anybody thinking that I do what I do for money -- I don't. In fact, personally, I've never met a priest or a pastor or a minister who does it for money. I know that's the stereotype; I've never met one of them. Believe me, there's a whole lot easier ways to make money.
Böylece, bu paranın hepsi içeri akmaya başladı, ve bu ünün hepsi içeri akmaya başladı, ve bende şöyle devam ediyordum, "Bununla ben ne yaparım?" Bu para ile ne yapacağımız hakkında karım ve ben önce beş karar aldık. Dedik ki, "Birincisi, onu kendimiz için kullanmayacağız." dışarı çıkıp daha büyük bir ev satın almadım. bir misafirhanem yok. Hala eskiden beri kullandığım aynı 4 yaşındaki Fordu sürüyorum. Biz sadece, parayı kendimiz için kullanmayacağız dedik. İkinci şey, Papazlık yaptığım kiliseden maaş almaya son vermemdi. Üçüncü şey, son 25 yılı aşkındır kilisenin bana ödediklerini bir araya topladım, ve onu geri verdim. Geri verdim çünkü hiç kimsenin yaptığım şeyi para için yaptığımı düşünmesini istemedim -- istemiyorum. Aslında, kişisel olara, ben asla yaptığı şeyi para için yapan bir rahip ve bir papaz ve vaizle karşılaşmadım. Bunun bir stereotip olduğunu biliyorum. onlardan bir tanesi ile asla karşılaşmadım. inanın bana, para kazanmak için çok kolay yollar var.
Pastors are like on 24 hours-a-day call, they're like doctors. I left late today -- I'd hoped to be here yesterday -- because my father-in-law is in his last, probably, 48 hours before he dies of cancer. And I'm watching a guy who's lived his life -- he's now in his mid-80s -- and he's dying with peace. You know, the test of your worldview is not how you act in the good times. The test of your worldview is how you act at the funeral. And having been through literally hundreds if not thousands of funerals, it makes a difference. It makes a difference what you believe.
Papazlar bir günde 24 saat çağırı alırlar. Doktorlar gibidirler. Bugün geç ayrıldım. Dün burada olmayı umut etmiştim çünkü kayınbabam muhtemelen kanserden ölmeden önceki son 48 saatinde. Ve hayatını yaşamış bir adamı seyrediyorum -- şimdi 80'lerinin ortasında -- ve huzurla ölüyor. Bilirsiniz, dünya görüşünüzün testi iyi zamanlarda nasıl hareket ettiğiniz değildir. Dünya görüşünüzün testi bir cenazede nasıl hareket ettiğinizdir. Ve binlerce cenaze değilse de gerçekci olarak yüzlerce olmuş olması, bir fark yapar. Neye inandığınız bir fark yapar.
So, we gave it all back, and then we set up three foundations, working on some of the major problems of the world: illiteracy, poverty, pandemic diseases -- particularly HIV/AIDS -- and set up these three foundations, and put the money into that. The last thing we did is we became what I call "reverse tithers." And that is, when my wife and I got married 30 years ago, we started tithing. Now, that's a principle in the Bible that says give 10 percent of what you get back to charity, give it away to help other people. So, we started doing that, and each year we would raise our tithe one percent. So, our first year of marriage we went to 11 percent, second year we went to 12 percent, and the third year we went to 13 percent, and on and on and on. Why did I do that? Because every time I give, it breaks the grip of materialism in my life.
bu yüzden, hepsini geri verdik, ve sonra dünyanın önde gelen problemlerinin bazıları üzerinde çalışacak üç vakıf kurduk; cehalet, yoksulluk, pandemik hastalıklar -- özellikle HIV/AIDS -- ve bu üç vakıf adına, bu parayı yatırdık. Yaptığımız son şey de "ters sadakaçılar" dediğim şeydi.. Yani, karım ve ben evlendiğimizde 30 yıl önce, sadaka vermeye başladık. Bu İncilde bu bir ilkedir aldığınızın yüzde onunu hayıra verin diğer insanlara yardım için verin. Bunu yapmaya başladık ve her yıl sadakamızı yüzde 1 arttıracaktık. Böylece, evliliğimizin ilk yılı yüzde 11, ikinci yılı yüzde 12 ve üçüncü yılda yüzde 13'e vardık, ve böylece devam etti. Bunu neden yaptım? Çünkü ne zaman versem, bu benim hayatımdaki maddecilik sargısını kırar.
Materialism is all about getting -- get, get, get, get all you can, can all you get, sit on the can and spoil the rest. It's all about more, having more. And we think that the good life is actually looking good -- that's most important of all -- looking good, feeling good and having the goods. But that's not the good life. I meet people all the time who have those, and they're not necessarily happy. If money actually made you happy, then the wealthiest people in the world would be the happiest. And that I know, personally, I know, is not true. It's just not true.
Maddecilik hep almaktır -- alabildiğince al, al, al, al, herşeyi al, poponun üzerine otur ve geri kalanı yağmala. Hep daha fazlayla, daha fazlasına sahip olmakla ilgili. Ve iyi hayatın aslında iyi görünmek olduğunu düşünüyoruz. bu herşeyden daha önemlidir -- iyi görünmek, iyi hissetmek ve iyi şeylere sahip olmak. Ama, bu iyi hayat değildir. Her zaman, bunlara sahip olan insanlarla tanışırım, ve illa ki de mutlu değildirler. Para aslında sizi mutlu yapsaydı, o zaman dünyadaki en zengin insanların en mutluları olması gerekirdi. Ve bildiğim, kişisel olarak, bunun doğru olmadığıdır. Bu basitce hiç doğru değil.
So, the good life is not about looking good, feeling good or having the goods, it's about being good and doing good. Giving your life away. Significance in life doesn't come from status, because you can always find somebody who's got more than you. It doesn't come from sex. It doesn't come from salary. It comes from serving. It is in giving our lives away that we find meaning, we find significance. That's the way we were wired, I believe, by God. And so we began to give away, and now after 30 years, my wife and I are reverse tithers -- we give away 90 percent and live on 10. That, actually, was the easy part. The hard part is, what do I do with all this attention? Because I started getting all kinds of invitations. I just came off a nearly month-long speaking tour on three different continents, and I won't go into that, but it was an amazing thing. And I'm going, what do I do with this notoriety that the book has brought?
Bu nedenle, iyi bir hayat, iyi görünmek, iyi hissetmek ve iyilere sahip olmak değildir, iyi bir hayat, iyi birisi olmak ve iyilik yapmaktır. Hayatınızı vermek. Hayattaki anlam statüden gelmez, çünkü her zaman sizden daha fazlasına sahip olan birisini bulursunuz. seksten gelmez. maaştan gelmez. Hizmet etmekten gelir. Anlamlı bulduğumuz şeyler uğruna hayatlarımızı vermektedir. Tanrı tarafından bu şekilde donatılmış olduğumuza inanıyorum. Ve bu nedenle vermeye başladık, ve şimdi 30 yıl sonra, karım ve ben ters sadakacılarız -- yüzde 90 veriyoruz ve yüzde 10 ile yaşıyoruz. Aslında bu kolay tarafıydı. Zor olan taraf, tüm bu gördüğüm ilgiyle ben ne yaparım? Çünkü her türden davet almaya başlıyorum. Yaklaşık bir ay süren bir konuşma turundan henüz döndüm. üç farklı kıta üzerindeydi, ama bu konuya girmeyeceğim yine de çok harika bir şeydi. Ve devam ediyorum, bununla, kitabın getirdiği bu ünle ne yaparım?
And, being a pastor, I started reading the Bible. There's a chapter in the Bible called Psalm 72, and it's Solomon's prayer for more influence. When you read this prayer, it sounds incredibly selfish, self-centered. He says, "God, I want you to make me famous." That's what he prays. He said, "I want you to make me famous. I want you to spread the fame of my name through every land, I want you to give me power. I want you to make me famous, I want you to give me influence." And it just sounds like the most egotistical request you could make, if you were going to pray. Until you read the whole psalm, the whole chapter. And then he says, "So that the king ..." -- he was the king of Israel at that time, at its apex in power -- "... so that the king may care for the widow and orphan, support the oppressed, defend the defenseless, care for the sick, assist the poor, speak up for the foreigner, those in prison." Basically, he's talking about all the marginalized in society.
Ve bir papaz olarak, İncili okumaya başladım. Psalm 72 adlı bir bölüm vardır İncilde, ve daha fazla etki sahibi olmak için Süleymanın duasıdır. Bu duayı okuduğunuzda, kulağınıza inanılmaz bencil ve ben-merkezci gelir. Şöyle demiş gibi gelir, "Tanrım, beni ünlü yapmanı istiyorum." dua ettiği şey budur. Şöyle der, "Beni ünlü yapmanı istiyorum. her ülkeye namımı yaymanı istiyorum, bana ikitidar vermeni istiyorum, beni ünlü yapmanı istiyorum. bana nüfus bahşetmeni istiyorum." Ve dua edecekseniz, bu yapabileceğiniz en bencilce dilekmiş gibi görünür. Bütün psalmı sonuna dek, bütün bölümü okuyana kadar. Ve daha sonra der ki, "Böylece, Kral -- ki kendisi o zaman gücünün zirvesinde Israil'in kralıydı -- "Böylece kral dul ve yetimle ilgilenebilsin, dara düşmüşü desteklesin, savunmasızı savunsun, hasta ile ilgilensin, yoksula yardım edebilsin, garipler ve hapiste olan yabancılar için korkusuzca konuşabilisin." Temel olarak, toplumdaki tüm dışlanmışlar hakkında konuşuyor.
And as I read that, I looked at it, and I thought, you know, what this is saying is that the purpose of influence is to speak up for those who have no influence. The purpose of influence is not to build your ego. Or your net worth. And, by the way, your net worth is not the same thing as your self-worth. Your value is not based on your valuables. It's based on a whole different set of things. And so the purpose of influence is to speak up for those who have no influence. And I had to admit: I can't think of the last time I thought of widows and orphans. They're not on my radar. I pastor a church in one of the most affluent areas of America -- a bunch of gated communities. I have a church full of CEOs and scientists. And I could go five years and never, ever see a homeless person. They're just not in my pathway. Now, they're 13 miles up the road in Santa Ana. So I had to say, ok, I would use whatever affluence and whatever influence I've got to help those who don't have either of those.
Ve onu okuduğumda, ona baktığımda, ve düşündüğümde, bilirsiniz, onun duasında bahsettiği, dilediği nüfusun amacının nüfuz sahibi olmayanlar için korkusuzca konuşmaktı Nüfusun amacı kendi egonuzu inşaa etmek için değildir, veya kendi değerinizi. Ve, bu arada, sizin nakit değeriniz kendi öz-değerinizle aynı şey demek değildir. Değeriniz sizin sahip olduğunuz değerli şeylere dayanmaz, tamamen farklı şeylere dayanır. Ve bu nedenle nüfusun amacı nüfus sahibi olmayanlar adına korkusuzca konuşmaktır. Ve kabul etmek zorundaydım ki, en son ne zaman dulları ve yetimleri düşündüğüm dahi anımsamıyordum. Benim kapsama alanımda değiller. Amerika'nın en zengin alanlarından birindeki kilisede papazlık yapıyorum -- bir grup önü açık kişiler cemaati. CEOlar ve bilim adamları ile dolu bir kiliseye sahibim. Ve beş yıl kiliseme gidebilirim ve asla hiç bir evsiz insan göremem. Sadece benim yolumun üzerinde değiller. Santa Ana yolundan 13 mil yukarıdalar. Bu nedenle, "TAMAM" dedim. Sahip olduğum ne kadar zenginlik, ne kadar nüfus varsa kullanıp bunların hiç birisine sahip olmayanlara yardım edecektim.
You know, there's a story in the Bible about Moses, whether you believe it's true or not, it really doesn't matter to me. But Moses, if you saw the movie, "The Ten Commandments," Moses goes out, and there's this burning bush, and God talks to him, and God says, "Moses, what's in your hand?" I think that's one of the most important questions you'll ever be asked: What's in your hand? Moses says, "It's a staff. It's a shepherd's staff." And God says, "Throw it down." And if you saw the movie, you know, he throws it down and it becomes a snake. And then God says, "Pick it up." And he picks it back up again, and it becomes a staff again. Now, I'm reading this thing, and I'm going, what is that all about? OK. What's that all about? Well, I do know a couple of things. Number one, God never does a miracle to show off. It's not just, "Wow, isn't that cool?" And, by the way, my God doesn't have to show up on cheese bread. You know, if God's going to show up, he's not going to show up on cheese bread.
Bilirsiniz, İncilde Musa hakkında bir hikaye vardır. Doğru olduğuna inanın ya da inanmayın -- gerçekten benim için sorun değildi. Ama Musa, filmi gördüyseniz, " On Emir," Musa çıkagelir ve yanan o çalı vardır, ve Tanrı onunla konuşur. Ve Tanrı der, " Musa, elindeki nedir?" Sanırım, bu şimdiye kadar size sorulacak en önemli sorulardan biridir. Elindeki nedir? Musa der ki, "O bir asa. Bir çobanın asası." Ve Tanrı der ki, "Onu bırak." Ve filmi gördüyseniz, biliyorsunuz, onu bırakır ve asa bir yılan olur. Ve sonra Tanrı der ki, "Onu al." Ve onu tekrar alır, ve tekrar bir asa olur. Şimdi, bunu okuyorum, ve devam ediyorum, bunların hepsi ne demek? TAMAM. Tüm bunlar ne hakkında? Bir kaç şey biliyorum. Birincisi, Tanrı asla hava atmak için bir mucize yapmaz. Şu değil yani, "Vay, bu çok havalı, değil mi?" Ve, bu arada, benim Tanrım bir peynirli ekmekte görünmek zorunda değildir. Bilirsiniz, Tanrı görünecekse, peynirli ekmekte görünmeyecektir.
(Laughter)
(Gülüşme)
Ok? I just, this is why I love what Michael does, because it's like, if he's debunking it, then I don't have to. But God -- my God -- doesn't show up on sprinkler images. He's got a few more powerful ways than that to do whatever he wants to do. But he doesn't do miracles just to show off.
TAMAM? İşte bu Michaelın yaptığını sevme sebebim. çünkü, TAMAM, eğer sen maskesini düşürüyorsan, o zaman ben yapmak zorunda değilim. Ama Tanrı -- benim Tanrım -- fıskiye resimlerinde de görünmez. Yapmak istediği şeyleri yapmak için bundan biraz daha etkili yöntemleri vardır. Fakat Tanrı hava atmak için mucizler yapmaz.
Second thing is, if God ever asks you a question, he already knows the answer. Obviously, if he's God, then that would mean that when he asks the question, it's for your benefit, not his. So he's going, "What's in your hand?" Now, what was in Moses' hand? Well, it was a shepherd's staff. Now, follow me on this.
İkincisi, Tanrı size bir soru soruyorsa, o zaten cevabını biliyordur. Aşikar olarak, O Tanrı ise, o halde bu sorunun Onun değil, sizin yararınıza olduğu anlamına gelir. Tanrı sorar, "Elindeki nedir?" Şimdi, Musa'nın elindeki neydi? O bir çobanın asasıydı. Şimdi, beni takip edin.
This staff represented three things about Moses' life. First, it represented his identity; he was a shepherd. It's the symbol of his own occupation: I am a shepherd. It's a symbol of his identity, his career, his job. Second, it's a symbol of not only his identity, it's a symbol of his income, because all of his assets are tied up in sheep. In those days, nobody had bank accounts, or American Express cards, or hedge funds. Your assets are tied up in your flocks. So it's a symbol of his identity, and it's a symbol of his income. And the third thing: it's a symbol of his influence. What do you do with a shepherd's staff? Well, you know, you move sheep from point A to point B with it, by hook or by crook. You pull them or you poke them. One or the other. So, he's saying, "You're going to lay down your identity. What's in your hand? You've got identity, you've got income, you've got influence. What's in your hand?" And he's saying, "If you lay it down, I'll make it come alive. I'll do some things you could never imagine possible." And if you've watched that movie, "Ten Commandments," all of those big miracles that happen in Egypt are done through this staff.
Bu asa Musa'nın hayatında üç şeyi temsil ediyordu. Birincisi, onun kimliğini temsil ediyordu. O bir çobandı. Asa onun mesleğinin bir sembolüydü. "Ben bir çobanım." Onun kimliğinin, kariyerinin, işinin bir sembolüdür. İkincisi, sadece kimliğinin bir sembolü de değil, gelirinin sembolüydü; çünkü varlığının tümü koyunlara bağlı idi. O günlerde, hiç kimsenin banka hesabı yoktu, ve American Express kartları, ve garanti fonları. Servetiniz sürünüze bağlıdır. Dolayısıyla, kimliğinin ve gelirinin sembolüdür. Ve üçüncü şey: nüfusunun bir sembolüdür. Bir çobanın asası ile ne yaparsınız? Bilirsiniz, koyunları A noktasından B noktasına onunla götürürsünüz. ne yapıp edip. onları çekersiniz ve onları dürtersiniz, birini ya da ötekini. Bu nedenle, O diyor ki, "Sen kimliğini yere bırakacaksın. Elindeki nedir? Kimliğin var, gelirin var, nüfuzun var. Elindeki nedir?" "Eğer elindekini yere bırakırsan onun hayata gelmesini sağlayacağım, Senin asla hayal edemeyeceğin şeyler yapacağım." Ve filmi seyrettiyseniz, On Emir'de Mısır'da meydana gelen büyük mucizelerin hepsi bu asa aracılığı ile yapılmıştır.
Last year, I was invited to speak at the NBA All-Stars game. And so, I'm talking to the players, because most of the NBA teams, NFL teams and all the other teams have done this 40 Days of Purpose, based on the book. And I asked them, I said, "What's in your hand? So, what's in your hand?" I said, "It's a basketball. And that basketball represents your identity, who you are: you're an NBA player. It represents your income: you're making a lot of money off that little ball. And it represents your influence. And even though you're only going to be in the NBA for a few years, you're going to be an NBA player for the rest of your life. And that gives you enormous influence. So, what are you going to do with what you've been given?"
Geçen sene, NBA All-Stars maçında konuşmaya davet edildim. Ve, oyuncularla konuşuyorum, Çünkü NBA takımları, NFL takımları ve diğer tüm takımlar kitapta bahsedilen "Amacın 40 Gününü" uyguladılar. Ve onlara sordum, dedim ki, "Elinizdeki nedir?" "Elinizdeki nedir?" dedim. "O basketbol topudur, ve basketbol topu sizin kimliğinizi temsil eder, kim olduğunuzu. Siz bir NBA oyuncusuzunuz. O sizin gelirinizi de temsil eder. Bu küçük topla çok para kazanıyorsunuz. Ve nüfusunuzu temsil etmektedir. Ve sadece bir kaç yıl için NBA'de olsanız da hayatınızın geri kalanında bir NBA oyuncusu olacaksınız. Ve bu size muazzam bir etki sağlar. Bu nedenle, size verilenle ne yapacaksınız?"
And I guess that's the main reason I came up here today, to all of you very bright people at TED -- it is to say, "What's in your hand?" What do you have that you've been given? Talent, background, education, freedom, networks, opportunities, wealth, ideas, creativity. What are you doing with what you've been given? That, to me, is the primary question about life. That, to me, is what being purpose-driven is all about. In the book, I talk about how you're wired to do certain things, you're "SHAPED" with -- a little acrostic: Spiritual gifts, Heart, Ability, Personality and Experiences. These things shape you. And if you want to know what you ought to be doing with your life, you need to look at your shape -- "What am I wired to do?" Why would God wire you to do something and then not have you do it? If you're wired to be an anthropologist, you'll be an anthropologist. If you're wired to be an undersea explorer, you'll be an undersea explorer. If you're wired to make deals, you make deals. If you're wired to paint, you paint.
Ve sanırım bugün burada bulunmamın asıl sebebi budur. TED'deki siz çok parlak insanların hepsine, "Elinizdeki nedir?" diye sormak için. Size verilen neye sahipsiniz? Yetenek, geçmiş deneyim, eğitim, özgürlük, ilişkiler, fırsatlar, refah, fikirler, yaratıcılık. Size verilenlerle ne yapıyorsunuz? Bu, bana göre, hayata dair en önde gelen soru. Bu bana göre amaç-odaklı olmanın tüm konusudur. Kitapta bazı şeyleri yapmak için nasıl donatıldığınız, şekillendirildiğiniz hakkında konuşuyorum. Bu küçük haç, ruhani hediyeler alır; kalp, yetenek, kişilik ve tecrübeler. Bu şeyler sizi şekillendirir. Ve hayatınızla ilgili ne yapacağınızla bilmek isterseniz, şeklinize bakmaya ihtiyacınız vardır. Ne yapmak için donatılmışım? Bir şey yapmak için Tanrı seni ne ile donatmış ve sonra ne ile donatmamış? Bir antroplog olarak donatıldıysanız, bir antroplog olacaksınızdır. bir deniz altı kaşifi olmak için donatıldıysanız, bir deniz altı kaşifi olacaksınızdır. Anlaşma yapmak için donatıldıysanız, anlaşma yaparsınız. Resim yapmak için donatıldıysanız, resim yaparsınız.
Did you know that God smiles when you be you? When my little kids -- when my kids were little -- they're all grown now, I have grandkids -- I used to go in and sit on the side of their bed, and I used to watch my kids sleep. And I just watched their little bodies rise and lower, rise and lower. And I would look at them: "This is not an accident." Rise and lower. And I got joy out of just watching them sleep. Some people have the misguided idea that God only gets excited when you're doing, quote, "spiritual things," like going to church or helping the poor, or, you know, confessing or doing something like that. The bottom line is, God gets pleasure watching you be you. Why? He made you. And when you do what you were made to do, he goes, "That's my boy! That's my girl! You're using the talent and ability that I gave you."
Tanrının siz siz olduğunuz zaman gülümsediğini biliyor muydunuz? Benim küçük çocuklarım küçükken -- hepsi büyüdü, şimdi büyük çocuklarım var -- gidip yataklarının yanına otururdum, ve çocuklarımın uyumasını seyrederdim. Ve küçük vücutlarının yükselmesini ve alçalmasını seyrederdim, yükselme ve alçalma. Ve onlara bakardım, bu bir tesadüf değil. Yükselme ve alçalma. Ve onları uyurken seyretmekten bile zevk alırdım. Bazı insanlar Tanrının sadece ruhani şeyler yaptığınız zaman, "heyecanlandığı yanlış fikrine sahiptir; kiliseye gitmek ya da bir yoksula yardım etmek gibi, veya, bilirsiniz, günah çıkarmak yada bunun gibi bir şey. Meselenin özü, Tanrı sizin siz olduğunuzu seyrederek zevk alır. Neden? Sizi o meydana getirdi. Ve yapmak için meydana getirildiğiniz şeyi yaptığınızda, O der ki, "İşte benim oğlum. İşte benim kızım. Sana verdiğim yeteneği ve beceriyi kullanıyorsun."
So my advice to you is: look at what's in your hand -- your identity, your influence, your income -- and say, "It's not about me. It's about making the world a better place."
Böylece size tavsiyem, elinizde olana bakmanızdır -- kimliğinize, etkinize, gelirinize -- ve şöyle deyin, "Bu benimle ilgili değil." BU DÜNYAYI DAHA İYİ BİR YER YAPMAMLA İLGİLİDİR."
Teşekkürler.
Thank you.