I'm often asked, "What surprised you about the book?" And I say, "That I got to write it." I would have never imagined that. Not in my wildest dreams did I think -- I don't even consider myself to be an author. And I'm often asked, "Why do you think so many people have read this? This thing's selling still about a million copies a month."
Perguntam-me frequentemente: “O que te surpreendeu sobre o livro?” E eu digo: “O facto de ter podido escrevê-lo”. Eu nunca teria imaginado isso, nem nos meus sonhos mais loucos. Eu nem sequer me considero um autor. E perguntam-me frequentemente: “Porque é que pensas que tantas pessoas leram isto? “Esta coisa ainda vende cerca de um milhão de cópias por mês”.
And I think it's because spiritual emptiness is a universal disease. I think inside at some point, we put our heads down on the pillow and we go, "There's got to be more to life than this." Get up in the morning, go to work, come home and watch TV, go to bed, get up in the morning, go to work, come home, watch TV, go to bed, go to parties on weekends. A lot of people say, "I'm living." No, you're not living -- that's just existing. Just existing. I really think that there's this inner desire. I do believe what Chris said; I believe that you're not an accident. Your parents may not have planned you, but I believe God did. I think there are accidental parents; there's no doubt about that. I don't think there are accidental kids. And I think you matter.
Eu penso que é porque o vazio espiritual é uma doença universal. Eu acho que, a determinada altura, deitamos a cabeça na almofada e pensamos: “Tem de haver mais na vida do que isto”. Levantar de manhã, trabalhar, voltar para casa, ver televisão, ir dormir levantar de manhã, ir trabalhar, voltar a casa, ver televisão. ir dormir, ir a festas ao fim de semana. Muitas pessoas dizem: “Estou a viver.” Não, não estão a viver, isso é só existir. Apenas existir. Eu penso que há este desejo interior. Acredito no que o Chris disse, acredito que não somos um acidente. Os nossos pais podem não nos ter planeado mas eu acredito que Deus planeou. Eu penso que há pais acidentais, não há dúvida sobre isso. mas não acho que haja miúdos acidentais. E acho que nós somos importantes.
I think you matter to God; I think you matter to history; I think you matter to this universe. And I think that the difference between what I call the survival level of living, the success level of living, and the significance level of living is: Do you figure out, "What on Earth am I here for?" I meet a lot of people who are very smart, and say, "But why can't I figure out my problems?" And I meet a lot of people who are very successful, who say, "Why don't I feel more fulfilled? Why do I feel like a fake? Why do I feel like I've got to pretend that I'm more than I really am?" I think that comes down to this issue of meaning, of significance, of purpose. I think it comes down to this issue of: "Why am I here? What am I here for? Where am I going?" These are not religious issues. They're human issues.
Acho que somos importantes para Deus; somos importantes para a História; somos são importantes para este universo. E acho que a diferença entre o que eu chamo de nível de sobrevivência de viver, o nível de sucesso de viver, e o nível de importância de viver, é compreendermos: ”Por que raio estou aqui?” Conheço muitas pessoas que são muito inteligentes, e que dizem: “Mas porque é que eu não consigo resolver os meus problemas?” E encontro muitas pessoas que são muito bem sucedidas, que dizem: ” Porque não me sinto mais realizado? “Porque é que sinto que sou uma fraude?” “Porque é que sinto que preciso de fingir que sou mais do que realmente sou?” Acho que isso se resume a este problema de sentido, de significado, de objetivo. Eu acho que se resume a este problema: “Porque estou aqui? Para que é que estou aqui? Para onde vou?” Estes não são problemas religiosos, são problemas humanos.
I wanted to tell Michael before he spoke that I really appreciate what he does, because it makes my life work a whole lot easier. As a pastor, I do see a lot of kooks. And I have learned that there are kooks in every area of life. Religion doesn't have a monopoly on that, but there are plenty of religious kooks. There are secular kooks; there are smart kooks, dumb kooks. There are people -- a lady came up to me the other day, and she had a white piece of paper -- Michael, you'll like this one -- and she said, "What do you see in it?" And I looked at it and I said, "Oh, I don't see anything." And she goes, "Well, I see Jesus," and started crying and left. I'm going, "OK," you know? "Fine."
Eu queria ter dito ao Micael, antes de ele falar, que eu aprecio muito o que ele faz, porque faz com que a minha vida funcione muito mais facilmente. Enquanto pastor, vejo muitos malucos. Eu aprendi que há malucos em todas as áreas da vida. A religião não tem monopólio disso, mas há muitos malucos religiosos. Há malucos seculares, há malucos inteligentes, malucos burros. Uma senhora veio ter comigo no outro dia, tinha um pedaço de papel branco e disse: e disse: ”O que vês aqui?” Eu olhei para o papel e disse: “Não vejo nada”. E ela disse: “Bom, eu vejo Jesus” começou a chorar e foi-se embora.. E eu: “OK. Tudo bem”.
(Laughter)
(Risos)
Good for you.
“Tudo de bom para ti.”
When the book became the best-selling book in the world for the last three years,
Quando o livro se tornou no livro mais vendido no mundo
I kind of had my little crisis. And that was: What is the purpose of this? Because it brought in enormous amounts of money. When you write the best-selling book in the world, it's tons and tons of money. And it brought in a lot of attention, neither of which I wanted. When I started Saddleback Church, I was 25 years old. I started it with one other family in 1980. And I decided that I was never going to go on TV, because I didn't want to be a celebrity. I didn't want to be a, quote, "evangelist, televangelist" -- that's not my thing. And all of the sudden, it brought a lot of money and a lot of attention. I don't think -- now, this is a worldview, and I will tell you, everybody's got a worldview.
nos últimos três anos, eu tive a minha pequena crise. E foi: “Qual é o objetivo disto?” Porque aquilo trouxe enormes quantidades de dinheiro. Quando escrevemos o livro mais vendido no mundo, são montes e montes de dinheiro e também atraiu muita atenção, E eu não queria nenhum dos dois. Quando comecei a igreja Saddleback, eu tinha 25 anos. Eu comecei-a com uma outra família em 1980. E decidi que nunca iria à televisão, porque não queria ser uma celebridade. Eu não queria ser “evangelista”, “tele-evangelista” isso não é a minha cena. E de repente, isso trouxe muito dinheiro e muita atenção. Isto é uma visão de mundo, e vou dizer-vos, toda a gente tem uma visão de mundo.
Everybody's betting their life on something. You're betting your life on something, you just better know why you're betting what you're betting on. So, everybody's betting their life on something. And when I, you know, made a bet, I happened to believe that Jesus was who he said he was. And I believe in a pluralistic society, everybody's betting on something. And when I started the church, you know, I had no plans to do what it's doing now. And then when I wrote this book, and all of a sudden, it just took off, and I started saying, now, what's the purpose of this? Because as I started to say, I don't think you're given money or fame for your own ego, ever. I just don't believe that. And when you write a book that the first sentence of the book is, "It's not about you," then, when all of a sudden it becomes the best-selling book in history, you've got to figure, well, I guess it's not about me. That's kind of a no-brainer. So, what is it for?
Toda a gente está a apostar a sua vida em alguma coisa. Se vocês apostar a vossa vida em algo, é melhor saberem porque é que apostam e o que é que estão a apostar. Toda a gente está a apostar a sua vida em alguma coisa. E quando eu fiz uma aposta, eu acreditava que Jesus era quem dizia ser. E eu acredito numa sociedade pluralista, em que toda a gente está a apostar em algo. Quando eu comecei a igreja, eu não tinha planos para fazer o que ela está a fazer agora. Então, quando escrevi este livro, e de repente, ele apenas descolou, e comecei a dizer: “Qual é o objetivo disto?” Porque, como eu comecei por dizer, acho que nunca recebemos dinheiro ou fama para o nosso próprio ego. Eu não acredito nisso. Quando escrevemos um livro cuja primeira frase do livro é “Isto não é sobre ti”, e, de repente, torna-se o livro mais vendido da História, temos de descobrir, eu acho que não é sobre mim. Isso é uma espécie de escolha fácil. Então, para que serve?
And I began to think about what I call the "stewardship of affluence" and the "stewardship of influence." So I believe, essentially, leadership is stewardship. That if you are a leader in any area -- in business, in politics, in sports, in art, in academics, in any area -- you don't own it. You are a steward of it. For instance, that's why I believe in protecting the environment. This is not my planet. It wasn't mine before I was born, it's not going to be mine after I die, I'm just here for 80 years and then that's it.
Eu comecei a pensar sobre aquilo a que chamo ”a gestão de riqueza” e “a gestão de influência”. Então, eu acredito, essencialmente, que liderança é gestão. Que, se somos um líder em qualquer área, nos negócios, na política, no desporto, na arte, no mundo académico, em qualquer área, não somos donos dela, somos um gestor dela. Por exemplo, é por isso que eu acredito em proteger o ambiente. Este planeta não é meu. Não era meu antes de nascer, não vai ser meu depois de eu morrer. Eu estou aqui apenas durante 80 anos e é tudo.
I was debating the other day on a talk show, and the guy was challenging me and he'd go, "What's a pastor doing on protecting the environment?" And I asked this guy, I said, "Well, do you believe that human beings are responsible to make the world a little bit better place for the next generation? Do you think we have a stewardship here, to take the environment seriously?" And he said, "No." I said, "Oh, you don't?" I said, "Let me make this clear again: Do you believe that as human beings -- I'm not talking about religion -- do you believe that as human beings, it is our responsibility to take care of this planet, and make it just a little bit better for the next generation?" And he said, "No. Not any more than any other species." When he said the word "species," he was revealing his worldview. And he was saying, "I'm no more responsible to take care of this environment than a duck is." Well now, I know a lot of times we act like ducks, but you're not a duck. You're not a duck. And you are responsible -- that's my worldview. And so, you need to understand what your worldview is.
Outro dia, eu estive num debate num programa, e um tipo que estava a desafiar-me dizia: “O que é que um pastor faz quanto à proteção do ambiente?” E eu perguntei a esse tipo: “Tu acreditas que os seres humanos são responsáveis “por fazer o mundo um lugar melhor para a próxima geração? “Pensas que a responsabilidade de levar o ambiente a sério?” E ele disse: “Não”. E eu: “Oh, não acreditas?” Eu disse: “Deixa-me esclarecer isto de novo. “Acreditas que, enquanto seres humanos — não estou a falar de religião — “acreditas que, enquanto seres humanos, “é da nossa responsabilidade cuidar deste planeta, “e torná-lo um pouco melhor para a próxima geração?” E ele disse: “Não. Não mais do que qualquer outra espécie.” Quando ele disse a palavra “espécie,” estava a revelar a sua visão do mundo. E estava a dizer: “Eu não sou mais responsável em cuidar do ambiente do que um pato.” Bom, eu sei que muitas vezes agimos como patos, mas não somos patos. Vocês não são patos. E somos responsáveis, é essa a minha visão do mundo. Então, precisamos de perceber qual é a nossa visão do mundo.
The problem is most people never really think it through. They never really ... codify it or qualify it or quantify it, and say, "This is what I believe in. This is why I believe what I believe." I don't personally have enough faith to be an atheist. But you may, you may. Your worldview, though, does determine everything else in your life, because it determines your decisions; it determines your relationships; it determines your level of confidence. It determines, really, everything in your life. What we believe, obviously -- and you know this -- determines our behavior, and our behavior determines what we become in life.
O problema é que a maioria das pessoas nunca pensa realmente nisso. Nunca a codificam nem a qualificam nem a quantificam, e dizem: “Isto é aquilo em que eu acredito. É por isso que acredito no que acredito.” Eu pessoalmente não tenho fé suficiente para ser um ateu. Mas vocês podem. A nossa visão do mundo, no entanto, determina tudo o resto na nossa vida, porque determina as nossas decisões; determina as nossas relações; determina o nosso nível de confiança. Determina, realmente, tudo na nossa vida. Obviamente, aquilo em que acreditamos determina o nosso comportamento, e o nosso comportamento determina aquilo em que nos tornamos na vida.
So all of this money started pouring in, and all of this fame started pouring in. And I'm going, what do I do with this? My wife and I first made five decisions on what to do with the money. We said, "First, we're not going to use it on ourselves." I didn't go out and buy a bigger house. I don't own a guesthouse. I still drive the same four year-old Ford that I've driven. We just said, we're not going to use it on us. The second thing was, I stopped taking a salary from the church that I pastor. Third thing is, I added up all that the church had paid me over the last 25 years, and I gave it back. And I gave it back because I didn't want anybody thinking that I do what I do for money -- I don't. In fact, personally, I've never met a priest or a pastor or a minister who does it for money. I know that's the stereotype; I've never met one of them. Believe me, there's a whole lot easier ways to make money.
Então todo esse dinheiro começou a entrar, e toda essa fama começou a entrar. E eu pergunto: “O que é que faço com isto?” A minha mulher e eu tomámos cinco decisões quanto ao que fazer com o dinheiro. Dissemos: “Primeiro, não vamos usá-lo connosco.” Eu não fui comprar uma casa maior. Não sou dono duma casa de hóspedes. Ainda conduzo o mesmo Ford com 4 anos, que conduzia. Nós só dissemos: “Não vamos usá-lo connosco.” A segunda coisa foi que deixei de tirar um salário da igreja que pastoreio. A terceira coisa foi que calculei tudo o que a igreja me tinha pago nos últimos 25 anos e devolvi-o. E devolvi-o porque eu não queria que ninguém pensasse que faço o que faço por dinheiro, não faço. Na realidade, pessoalmente, nunca encontrei um padre ou um pastor ou um ministro que o faça por dinheiro. Eu sei que esse é o estereótipo; mas eu nunca encontrei nenhum deles. Acreditem em mim, há muitas formas mais fáceis de fazer dinheiro.
Pastors are like on 24 hours-a-day call, they're like doctors. I left late today -- I'd hoped to be here yesterday -- because my father-in-law is in his last, probably, 48 hours before he dies of cancer. And I'm watching a guy who's lived his life -- he's now in his mid-80s -- and he's dying with peace. You know, the test of your worldview is not how you act in the good times. The test of your worldview is how you act at the funeral. And having been through literally hundreds if not thousands of funerals, it makes a difference. It makes a difference what you believe.
Os pastores estão de plantão 24 horas por dia, são como os médicos. Eu hoje saí tarde — esperava estar aqui ontem — porque o meu sogro, provavelmente, só tem 48 horas de vida, antes de morrer de cancro. E eu estou a ver um homem que viveu a sua vida — tem 80 e tal anos — e está a morrer em paz. O teste da nossa visão do mundo, não é como agimos nos bons momentos. O teste da nossa visão de mundo, está em como agimos no funeral. Depois de passarmos por centenas ou mesmo milhares de funerais, isso faz a diferença. Faz a diferença naquilo em que acreditamos.
So, we gave it all back, and then we set up three foundations, working on some of the major problems of the world: illiteracy, poverty, pandemic diseases -- particularly HIV/AIDS -- and set up these three foundations, and put the money into that. The last thing we did is we became what I call "reverse tithers." And that is, when my wife and I got married 30 years ago, we started tithing. Now, that's a principle in the Bible that says give 10 percent of what you get back to charity, give it away to help other people. So, we started doing that, and each year we would raise our tithe one percent. So, our first year of marriage we went to 11 percent, second year we went to 12 percent, and the third year we went to 13 percent, and on and on and on. Why did I do that? Because every time I give, it breaks the grip of materialism in my life.
Então, devolvemos tudo e criámos três fundações, trabalhando nalguns dos maiores problemas do mundo: o analfabetismo, a pobreza, as doenças pandémicas — em particular o VIH/SIDA — e criámos três fundações e colocámos nelas o dinheiro. A última coisa que fizemos foi passarmos a ser aquilo a que chamo “dízimos invertidos.” Quando a minha mulher e eu nos casámos há 30 anos, começámos por pagar o dízimo. Esse é um princípio na Bíblia que diz para darmos 10% do que recebemos para a caridade, para ajudar outras pessoas. Então, começámos a fazer isso e, todos os anos, aumentávamos o nosso dízimo em 1%. Assim, no 1.º ano de casamento, passámos para 11%, no 2.º ano, passámos para 12%, no 3.ºano passámos para 13%, e assim sucessivamente. Porque é que fiz isso? Porque cada vez que dou, quebro o domínio do materialismo na minha vida.
Materialism is all about getting -- get, get, get, get all you can, can all you get, sit on the can and spoil the rest. It's all about more, having more. And we think that the good life is actually looking good -- that's most important of all -- looking good, feeling good and having the goods. But that's not the good life. I meet people all the time who have those, and they're not necessarily happy. If money actually made you happy, then the wealthiest people in the world would be the happiest. And that I know, personally, I know, is not true. It's just not true.
Materialismo é tudo sobre obter — obter, obter, obter, tudo o que podemos, tudo o que podemos obter, usar e desperdiça o resto. É ter cada vez mais. E pensamos que a boa vida é parecer bem, que isso é o mais importante de tudo, parecer bem, sentir-se bem e ter bens. Mas isso não é a boa vida. Encontro pessoas o tempo todo que têm isso e elas não são necessariamente felizes. Se o dinheiro nos fizesse feliz, as pessoas mais ricas do mundo seriam as mais felizes. E isso eu sei, pessoalmente, sei que não é verdade. Não é verdade.
So, the good life is not about looking good, feeling good or having the goods, it's about being good and doing good. Giving your life away. Significance in life doesn't come from status, because you can always find somebody who's got more than you. It doesn't come from sex. It doesn't come from salary. It comes from serving. It is in giving our lives away that we find meaning, we find significance. That's the way we were wired, I believe, by God. And so we began to give away, and now after 30 years, my wife and I are reverse tithers -- we give away 90 percent and live on 10. That, actually, was the easy part. The hard part is, what do I do with all this attention? Because I started getting all kinds of invitations. I just came off a nearly month-long speaking tour on three different continents, and I won't go into that, but it was an amazing thing. And I'm going, what do I do with this notoriety that the book has brought?
Então, a boa vida não é parecer bem, sentir-se bem ou ter bens, É ser bom e fazer o bem. Dar a nossa vida, O significado da vida não provém do estatuto, porque podemos sempre encontrar alguém que tem mais do que nós. Não provém do sexo. Não provém do salário. Provém de servir. É ao darmos as nossas vidas que encontramos significado, que encontramos significado. Acredito que essa foi a forma como fomos programados por Deus. Então começámos a doar, e agora, após 30 anos, a minha mulher e eu somos dízimos inversos — doamos 90% e vivemos com 10%. Essa até foi a parte fácil. A parte difícil é, o que faço com toda esta atenção? Porque eu comecei a receber todo o tipo de convites. Acabei de voltar de uma digressão de palestras de quase um mês. em três continentes diferentes, e não vou entrar nisso, mas foi uma coisa incrível. E penso: o que faço com esta notoriedade que o livro me trouxe?
And, being a pastor, I started reading the Bible. There's a chapter in the Bible called Psalm 72, and it's Solomon's prayer for more influence. When you read this prayer, it sounds incredibly selfish, self-centered. He says, "God, I want you to make me famous." That's what he prays. He said, "I want you to make me famous. I want you to spread the fame of my name through every land, I want you to give me power. I want you to make me famous, I want you to give me influence." And it just sounds like the most egotistical request you could make, if you were going to pray. Until you read the whole psalm, the whole chapter. And then he says, "So that the king ..." -- he was the king of Israel at that time, at its apex in power -- "... so that the king may care for the widow and orphan, support the oppressed, defend the defenseless, care for the sick, assist the poor, speak up for the foreigner, those in prison." Basically, he's talking about all the marginalized in society.
Sendo um pastor, comecei a ler a Bíblia. Há um capítulo na Bíblia, que se chama Salmos 72, e é uma prece de Salomão pedindo mais influência. Quando lemos esta prece, ela soa incrivelmente egoísta, egocêntrica. Ele diz: “Meu Deus, eu quero que me tornes famoso.” É essa a oração dele. Ele disse: “Eu quero que me tornes famoso. “Quero que espalhes a fama do meu nome por todas as terras, “quero que me dês poder. “Quero que me tornes famoso, quero que me dês influência.” Isto soa como o pedido mais egoísta que podemos fazer, se fôssemos rezar. Até lermos o salmo inteiro, o capítulo até ao fim. Então ele diz: “Para que o rei...” — ele era o rei de Israel naquele tempo, e está no auge do poder — “... para que o rei possa cuidar da viúva e do órfão, “apoiar o oprimido, defender o indefeso, cuidar do doente, “ajudar o pobre, falar pelo estrangeiro, “por aqueles na prisão.” Basicamente, ele está a falar de todos os marginalizados na sociedade.
And as I read that, I looked at it, and I thought, you know, what this is saying is that the purpose of influence is to speak up for those who have no influence. The purpose of influence is not to build your ego. Or your net worth. And, by the way, your net worth is not the same thing as your self-worth. Your value is not based on your valuables. It's based on a whole different set of things. And so the purpose of influence is to speak up for those who have no influence. And I had to admit: I can't think of the last time I thought of widows and orphans. They're not on my radar. I pastor a church in one of the most affluent areas of America -- a bunch of gated communities. I have a church full of CEOs and scientists. And I could go five years and never, ever see a homeless person. They're just not in my pathway. Now, they're 13 miles up the road in Santa Ana. So I had to say, ok, I would use whatever affluence and whatever influence I've got to help those who don't have either of those.
Enquanto eu lia isto, e olhava para isto, pensei: aquilo que isto diz é que o objetivo da influência é falar por aqueles que não têm influência. O objetivo da influência não é aumentar o nosso ego ou o nosso património. A propósito, o nosso património não é a mesma coisa que o nosso valor próprio. O nosso valor não se baseia nos nossos bens Baseia-se num conjunto totalmente diferente de coisas. Então o objetivo da nossa influência é falar por aqueles que não têm influência. E confesso, não me lembro da última vez em que pensei em viúvas e órfãos. Eles não estão no meu radar. Eu pastoreio uma igreja numa das áreas mais ricas da América, uma série de condomínios fechados. Tenho uma igreja cheia de CEOs e cientistas. Posso passar cinco anos sem nunca ver um sem-abrigo. Eles não existem no meu caminho. Estão a 20 km acima da estrada em Santa Ana. Assim, tive de dizer que ia usar qualquer riqueza qualquer influência que tivesse para ajudar aqueles que não têm nada disso.
You know, there's a story in the Bible about Moses, whether you believe it's true or not, it really doesn't matter to me. But Moses, if you saw the movie, "The Ten Commandments," Moses goes out, and there's this burning bush, and God talks to him, and God says, "Moses, what's in your hand?" I think that's one of the most important questions you'll ever be asked: What's in your hand? Moses says, "It's a staff. It's a shepherd's staff." And God says, "Throw it down." And if you saw the movie, you know, he throws it down and it becomes a snake. And then God says, "Pick it up." And he picks it back up again, and it becomes a staff again. Now, I'm reading this thing, and I'm going, what is that all about? OK. What's that all about? Well, I do know a couple of things. Number one, God never does a miracle to show off. It's not just, "Wow, isn't that cool?" And, by the way, my God doesn't have to show up on cheese bread. You know, if God's going to show up, he's not going to show up on cheese bread.
Há uma história na Bíblia sobre Moisés, quer acreditem que seja verdade ou não, isso não me interessa. Mas, se viram o filme “Os Dez Mandamentos”, Moisés isola-se, há aquele arbusto ardente, e Deus fala com ele e diz: “Moisés, o que tens na tua mão?” Eu acho que essa é uma das perguntas mais importantes que nos podem fazer: O que está na tua mão? Moisés diz: “É um cajado. É um cajado de pastor.” E Deus diz: ”Deita-a no chão.” Se viram o filme, sabem que ele deita-o no chão e ele transforma-se numa cobra. E Deus diz: “Apanha-a”. E ele apanha-a novamente, e ela transforma-se de novo num cajado. Eu li isto, e pensei: “O que é que isto quer dizer?” O que é que isto quer dizer? Eu sei algumas coisas. Número um, Deus nunca faz um milagre para se exibir. Não é só: “Uau, isto não é fixe?” E, a propósito, o meu Deus não precisa de aparecer em pão de quejo. Se Deus vai aparecer, não se vai mostrar em pão de queijo.
(Laughter)
(Risos)
Ok? I just, this is why I love what Michael does, because it's like, if he's debunking it, then I don't have to. But God -- my God -- doesn't show up on sprinkler images. He's got a few more powerful ways than that to do whatever he wants to do. But he doesn't do miracles just to show off.
É por isso que gosto do que o Micael faz, porque, se ele está a desmascarar então eu não preciso de o fazer. Mas o meu Deus não aparece em imagens de aspersão. Ele tem vias mais poderosas do que essas para fazer o que deseja mas não faz milagres para se exibir.
Second thing is, if God ever asks you a question, he already knows the answer. Obviously, if he's God, then that would mean that when he asks the question, it's for your benefit, not his. So he's going, "What's in your hand?" Now, what was in Moses' hand? Well, it was a shepherd's staff. Now, follow me on this.
A segunda coisa é, se Deus nos faz uma pergunta, já sabe a resposta. Obviamente, se ele é Deus, isso significa que, quando faz a pergunta, é para nosso benefício, não para o dele. Assim, ele diz: “O que está na tua mão?” Ora bem, o que estava na mão de Moisés? Era um cajado de pastor, Agora, sigam-me nisto.
This staff represented three things about Moses' life. First, it represented his identity; he was a shepherd. It's the symbol of his own occupation: I am a shepherd. It's a symbol of his identity, his career, his job. Second, it's a symbol of not only his identity, it's a symbol of his income, because all of his assets are tied up in sheep. In those days, nobody had bank accounts, or American Express cards, or hedge funds. Your assets are tied up in your flocks. So it's a symbol of his identity, and it's a symbol of his income. And the third thing: it's a symbol of his influence. What do you do with a shepherd's staff? Well, you know, you move sheep from point A to point B with it, by hook or by crook. You pull them or you poke them. One or the other. So, he's saying, "You're going to lay down your identity. What's in your hand? You've got identity, you've got income, you've got influence. What's in your hand?" And he's saying, "If you lay it down, I'll make it come alive. I'll do some things you could never imagine possible." And if you've watched that movie, "Ten Commandments," all of those big miracles that happen in Egypt are done through this staff.
Esse cajado representava três coisas na vida de Moisés. Primeiro, representava a sua identidade: ele era pastor. É o símbolo da sua própria ocupação: “Eu sou pastor.” É um símbolo da identidade dele, da sua carreira, do seu trabalho. Segundo, é um símbolo não só da sua identidade, mas também das receitas dele, porque todos os seus bens estão ligados às ovelhas. Naquele tempo, ninguém tinha contas bancárias nem cartões American Express nem fundos de investimento. Os bens estavam estão ligados aos rebanhos. Então é um símbolo da identidade dele, e é um símbolo dos bens dele. E a terceira coisa: é um símbolo da influência dele. O que é que se faz com um cajado de pastor? Serve para orientar as ovelhas de um ponto A para um ponto B, a bem ou a mal. Puxa-se por elas ou espicaçam-se. Uma coisa ou outra. Então, ele está a dizer: “Vais abdicar da tua identidade. “O que está na tua mão? “Tu tens identidade, tu tens rendimentos, tu tens influência. “O que está na tua mão?” E está a dizer: “Se o deitares fora, eu farei com que tenha vida. “E vou fazer coisas que nem poderias imaginar possíveis.” Se viram o filme “Os Dez Mandamentos,” todos aqueles grandes milagres que acontecem no Egito são feitos através deste cajado.
Last year, I was invited to speak at the NBA All-Stars game. And so, I'm talking to the players, because most of the NBA teams, NFL teams and all the other teams have done this 40 Days of Purpose, based on the book. And I asked them, I said, "What's in your hand? So, what's in your hand?" I said, "It's a basketball. And that basketball represents your identity, who you are: you're an NBA player. It represents your income: you're making a lot of money off that little ball. And it represents your influence. And even though you're only going to be in the NBA for a few years, you're going to be an NBA player for the rest of your life. And that gives you enormous influence. So, what are you going to do with what you've been given?"
No ano passado, fui convidado a falar no jogo de All-Stars da NBA. Então, eu estou a falar aos jogadores, porque a maioria das equipas da NBA, das equipas da NFL e de todas as outras equipas fizeram esta proposta de 40 dias baseada no livro. E eu perguntei-lhes: “O que está na vossa mão? “Então, o que está na vossa mão?” E eu disse: “É uma bola de basquetebol. “Essa bola de basquete representa a vossa identidade, quem vocês são. “Vocês são jogadores da NBA. “Representa os vossos rendimentos. “Vocês estão a ganhar muito dinheiro a partir dessa pequena bola. “E representa a vossa influência. “Mesmo que vocês sejam jogadores da NBA durante poucos anos, “vocês serão jogadores da NBA para o resto da vossa vida. “Isso dá-vos uma enorme influência. “Então, o que é que vocês vão fazer com aquilo que vos foi dado?”
And I guess that's the main reason I came up here today, to all of you very bright people at TED -- it is to say, "What's in your hand?" What do you have that you've been given? Talent, background, education, freedom, networks, opportunities, wealth, ideas, creativity. What are you doing with what you've been given? That, to me, is the primary question about life. That, to me, is what being purpose-driven is all about. In the book, I talk about how you're wired to do certain things, you're "SHAPED" with -- a little acrostic: Spiritual gifts, Heart, Ability, Personality and Experiences. These things shape you. And if you want to know what you ought to be doing with your life, you need to look at your shape -- "What am I wired to do?" Why would God wire you to do something and then not have you do it? If you're wired to be an anthropologist, you'll be an anthropologist. If you're wired to be an undersea explorer, you'll be an undersea explorer. If you're wired to make deals, you make deals. If you're wired to paint, you paint.
Eu acho que essa foi a principal razão para eu ter vindo aqui hoje. É caso para dizer a todos vocês, pessoas bastante brilhantes da TED: “O que é que está na vossa mão?” O que é que vocês têm que vos foi dado? Talento, historial, educação, liberdade, redes, oportunidades riqueza, ideias, criatividade. O que é que vocês vão fazer com aquilo que vos foi dado? Para mim, essa é a principal questão sobre a vida. Para mim, isso é o que significa ser guiado por um objetivo. No livro, eu falo sobre como estamos programados para fazer certas coisas, Capacidade, Personalidade e Experiências. Somos formados por estas coisas. Se querem saber o que desejam fazer com a vossa vida, precisam de olhar para a vossa forma. Porque é que Deus nos programaria para fazer algo e depois não o faríamos? Se estamos programados para ser um antropólogo, seremos um antropólgo. Se for para ser um explorador marinho, seremos um explorador marinho. Se for para fazer acordos, fazemos acordos. Se for para pintar, pintamos.
Did you know that God smiles when you be you? When my little kids -- when my kids were little -- they're all grown now, I have grandkids -- I used to go in and sit on the side of their bed, and I used to watch my kids sleep. And I just watched their little bodies rise and lower, rise and lower. And I would look at them: "This is not an accident." Rise and lower. And I got joy out of just watching them sleep. Some people have the misguided idea that God only gets excited when you're doing, quote, "spiritual things," like going to church or helping the poor, or, you know, confessing or doing something like that. The bottom line is, God gets pleasure watching you be you. Why? He made you. And when you do what you were made to do, he goes, "That's my boy! That's my girl! You're using the talent and ability that I gave you."
Sabiam que Deus sorri quando nós somos nós? Quando os meus filhos eram pequenos — eles agora são crescidos, já tenho netos — eu costumava sentar-me na borda da cama deles, e costumava vê-los a adormecer. Eu só via os seus corpinhos subir e descer, subir e descer. E olhava para eles: “Isto não é por acaso.” Subir e descer. Eu sentia prazer apenas por vê-los dormir. Algumas pessoas têm a ideia errada de que Deus só fica entusiasmado quando fazemos “coisas espirituais”, como ir à igreja ou ajudar os pobres, ou nos confessamos ou fazemos coisas assim. A verdade é que Deus sente prazer vendo-nos sermos nós. Porquê? Foi Ele que nos fez. E quando fazemos aquilo para que fomos criados, Ele dirá: “Aquele é o meu rapaz! Aquela é a minha rapariga! “Estão a usar o talento e as capacidades que eu lhes dei.”
So my advice to you is: look at what's in your hand -- your identity, your influence, your income -- and say, "It's not about me. It's about making the world a better place."
Então o meu conselho para vocês é: Olhem para o que está na vossa mão: a vossa identidade, a vossa influência, os vossos rendimentos, e digam: “Não se trata de mim, “Trata-se de fazer do mundo um lugar melhor.”
Thank you.
Obrigado.