I'm often asked, "What surprised you about the book?" And I say, "That I got to write it." I would have never imagined that. Not in my wildest dreams did I think -- I don't even consider myself to be an author. And I'm often asked, "Why do you think so many people have read this? This thing's selling still about a million copies a month."
Man bieži jautā: „Ar ko šī grāmata tevi pārsteidz?” Un es atbildu: „Ka to uzrakstīju es.” Nekad to nebūtu iedomājies. Nekad, pat savos vispārdrošākajos sapņos, es pat sevi neuzskatu par rakstnieku. Un man bieži jautā, kāpēc, tavuprāt, to ir izlasījuši tik daudzi cilvēki? Vēl arvien grāmata tiek pārdota ap miljons eksemplāriem mēnesī.
And I think it's because spiritual emptiness is a universal disease. I think inside at some point, we put our heads down on the pillow and we go, "There's got to be more to life than this." Get up in the morning, go to work, come home and watch TV, go to bed, get up in the morning, go to work, come home, watch TV, go to bed, go to parties on weekends. A lot of people say, "I'm living." No, you're not living -- that's just existing. Just existing. I really think that there's this inner desire. I do believe what Chris said; I believe that you're not an accident. Your parents may not have planned you, but I believe God did. I think there are accidental parents; there's no doubt about that. I don't think there are accidental kids. And I think you matter.
Un es domāju, ka tas ir tāpēc, ka garīgais tukšums ir vispārēja slimība. Manuprāt, ir brīdis, kad mēs liekam savas galvas uz spilvena un domājam: „Dzīvē ir jābūt kam vairāk.” Ceļamies no rīta, ejam uz darbu, nākam mājās un skatāmies TV, ejam gulēt, ceļamies no rīta, ejam uz darbu, nākam mājās, skatāmies TV, ejam gulēt, nedēļas nogalēs ejam uz ballītēm. Daudzi cilvēki saka: „Es dzīvoju.” Nē, nedzīvo gan, tā ir tikai eksistēšana. Tikai eksistēšana. Es patiešām domāju, ka ir šīs iekšējās alkas. Es ticu tam, ko Kriss teica. Es ticu, ka neesi nejaušība. Tavi vecāki varbūt tevi nebija plānojuši, bet es ticu, ka Dievs gan plānoja. Domāju, ka ir nejauši vecāki, par to nav šaubu. Es nedomāju, ka ir nejauši bērni. Un es domāju, ka tu esi nozīmīgs.
I think you matter to God; I think you matter to history; I think you matter to this universe. And I think that the difference between what I call the survival level of living, the success level of living, and the significance level of living is: Do you figure out, "What on Earth am I here for?" I meet a lot of people who are very smart, and say, "But why can't I figure out my problems?" And I meet a lot of people who are very successful, who say, "Why don't I feel more fulfilled? Why do I feel like a fake? Why do I feel like I've got to pretend that I'm more than I really am?" I think that comes down to this issue of meaning, of significance, of purpose. I think it comes down to this issue of: "Why am I here? What am I here for? Where am I going?" These are not religious issues. They're human issues.
Es domāju, ka esi nozīmīgs Dievam, es domāju, ka esi nozīmīgs vēsturei, es domāju, ka tu esi nozīmīgs Visumam. Un es domāju, ka atšķirība starp to, ko es saucu par izdzīvošanas līmeni, dzīvi panākumu līmenī un nozīmīgas dzīves līmeni, ir tas, vai esi sapratis, kāpēc esi šeit uz Zemes? Esmu saticis daudzus cilvēkus, kuri ir ļoti gudri un saka: „Bet kāpēc es nevaru tikt galā ar savām problēmām?” Un es satieku daudzus ļoti veiksmīgus cilvēkus, kuri saka: „Kāpēc es nejūtos apmierinātāks? Kāpēc es jūtos kā viltvārdis? Kāpēc es jūtos tā, it kā man būtu jāizliekas par kaut ko vairāk nekā patiesībā esmu?” Es domāju, ka tam pamatā ir šis jautājums par jēgu, nozīmīgumu, mērķi. Es domāju, ka tam pamatā ir jautājums par to, kāpēc es esmu šeit? Kādam nolūkam? Kurp es virzos? Tie nav reliģiski jautājumi. Tie ir cilvēcīgi jautājumi.
I wanted to tell Michael before he spoke that I really appreciate what he does, because it makes my life work a whole lot easier. As a pastor, I do see a lot of kooks. And I have learned that there are kooks in every area of life. Religion doesn't have a monopoly on that, but there are plenty of religious kooks. There are secular kooks; there are smart kooks, dumb kooks. There are people -- a lady came up to me the other day, and she had a white piece of paper -- Michael, you'll like this one -- and she said, "What do you see in it?" And I looked at it and I said, "Oh, I don't see anything." And she goes, "Well, I see Jesus," and started crying and left. I'm going, "OK," you know? "Fine."
Es gribēju pateikt Maiklam, pirms viņš runā, ka patiešām novērtēju to, ko viņš dara, jo tas ļauj paveikt manas dzīves darbu daudz vienkāršāk. Būdams mācītājs, es redzu daudz īpatņu. Esmu apguvis mācību, ka īpatņi ir katrā dzīves jomā. Reliģijai uz to nepieder monopols, bet tajā ir ievērojams daudzums savu īpatņu. Ir sekulāri īpatņi, ir gudri īpatņi un ir stulbi īpatņi. Ir ļaudis – viņdien pie manis pienāca kundzīte, un viņai bija balta papīra lapa – Maikl, tev tas patiks – un viņa jautāja: „Ko jūs tajā redzat?” Un es tajā ieskatījos un teicu: „Nu, es neredzu neko." Un viņa turpināja: „Es redzu Jēzu,” un sāka raudāt un aizgāja. Un es teicu: „Labi. Jauki.
(Laughter)
(Smiekli)
Good for you.
Prieks par tevi.”
When the book became the best-selling book in the world for the last three years, I kind of had my little crisis. And that was: What is the purpose of this? Because it brought in enormous amounts of money. When you write the best-selling book in the world, it's tons and tons of money. And it brought in a lot of attention, neither of which I wanted. When I started Saddleback Church, I was 25 years old. I started it with one other family in 1980. And I decided that I was never going to go on TV, because I didn't want to be a celebrity. I didn't want to be a, quote, "evangelist, televangelist" -- that's not my thing. And all of the sudden, it brought a lot of money and a lot of attention. I don't think -- now, this is a worldview, and I will tell you, everybody's got a worldview.
Kad pēdējo triju gadu laikā grāmata kļuva par vislabāk pārdoto grāmatu pasaulē, man it kā sākās maza krīze. Jo es uzreiz nesapratu, kas ir tā visa mērķis? Jo tas atnesa milzīgu naudas daudzumu. Uzrakstot pasaules bestselleru, tas ir milzum daudz naudas. Un tas sagādāja daudz lielāku uzmanību, nekā es gribēju. Kad dibināju Sadlebekas baznīcu, man bija 25 gadi. Es to 1980. gadā uzsāku ar vēl vienu ģimeni. Un es nolēmu, ka es nekad neuzstāšos TV, jo es negribēju kļūt par slavenību, es negribēju būt tā saucamais, citēju "evanģēlists, teleevaņģēlists" – tas nebija mans mērķis. Un kur gadījies, kur ne, tas sagādāja daudz naudas un daudz uzmanības. Es nedomāju – nu, tas ir pasaules uzskats; un es jums teikšu, katram ir savs pasaules uzskats.
Everybody's betting their life on something. You're betting your life on something, you just better know why you're betting what you're betting on. So, everybody's betting their life on something. And when I, you know, made a bet, I happened to believe that Jesus was who he said he was. And I believe in a pluralistic society, everybody's betting on something. And when I started the church, you know, I had no plans to do what it's doing now. And then when I wrote this book, and all of a sudden, it just took off, and I started saying, now, what's the purpose of this? Because as I started to say, I don't think you're given money or fame for your own ego, ever. I just don't believe that. And when you write a book that the first sentence of the book is, "It's not about you," then, when all of a sudden it becomes the best-selling book in history, you've got to figure, well, I guess it's not about me. That's kind of a no-brainer. So, what is it for?
Katrs ir slēdzis derības par kaut ko. Jūs slēdzat derības un likme ir jūsu dzīve -- jūsu interesēs ir zināt, uz ko un kāpēc jūs esat saderējuši. Un tā, katrs ir uz kaut ko derējis savu dzīvi, un ziniet, kad es noslēdzu derības, man gadījās noticēt, ka Jēzus bija tas, par ko viņš uzdevās. Un es ticu plurālistiskā sabiedrībā, katrs der uz kaut ko. Un, kad es uzsāku baznīcu, ziniet, es neplānoju darīt to, ko daru pašlaik. Un tad, kad es uzrakstīju šo grāmatu un ne no šā, ne no tā kļuva ļoti populāra, tad es sāku domāt, kas ir tā mērķis? Jo, kā jau teicu, es neuzskatu, ka jums jebkad tiek dota naudu vai slava savam personīgajam ego. Es vienkārši tam neticu. Un, kad tu raksti grāmatu un pirmais teikums grāmatā ir „Tas nav par tevi,” tad, kad pēkšņi tā kļūst par vēsturē vairāk pārdoto grāmatu, tev ir jāsaprot, jā, laikam tas nav par mani. Tas ir pat bērnam saprotams. Kas tad ir šī visa mērķis?
And I began to think about what I call the "stewardship of affluence" and the "stewardship of influence." So I believe, essentially, leadership is stewardship. That if you are a leader in any area -- in business, in politics, in sports, in art, in academics, in any area -- you don't own it. You are a steward of it. For instance, that's why I believe in protecting the environment. This is not my planet. It wasn't mine before I was born, it's not going to be mine after I die, I'm just here for 80 years and then that's it.
Un es sāku domāt par to, ko saucu par bagātības pārvaldīšanu un „ietekmes pārvaldīšanu”. Tāpēc es uzskatu, ka pārvaldīšana ir noteicošā. Tāpēc, ja esi labākais kādā jomā – biznesā, politikā, sportā, mākslā, zinātnē, jebkurā jomā – jums tā nepieder, jūs esat tās pārvaldnieks. Tāpēc es, piemēram, ticu vides aizsardzībai. Tā nav mana planēta. Tā nebija mana, pirms biju piedzimis. Tā nekļūs mana, kad nomiršu. Esmu šeit uz 80 gadiem un tad viss.
I was debating the other day on a talk show, and the guy was challenging me and he'd go, "What's a pastor doing on protecting the environment?" And I asked this guy, I said, "Well, do you believe that human beings are responsible to make the world a little bit better place for the next generation? Do you think we have a stewardship here, to take the environment seriously?" And he said, "No." I said, "Oh, you don't?" I said, "Let me make this clear again: Do you believe that as human beings -- I'm not talking about religion -- do you believe that as human beings, it is our responsibility to take care of this planet, and make it just a little bit better for the next generation?" And he said, "No. Not any more than any other species." When he said the word "species," he was revealing his worldview. And he was saying, "I'm no more responsible to take care of this environment than a duck is." Well now, I know a lot of times we act like ducks, but you're not a duck. You're not a duck. And you are responsible -- that's my worldview. And so, you need to understand what your worldview is.
Kādu dienu es debatēju sarunu šovā un puisis izaicinoši pajautāja: „Ko mācītājs dara vides aizsardzības labā?” Un es jautāju šim zēnam, es teicu: „Labi, vai tici, ka cilvēki ir atbildīgi par to, lai padarītu zemi par nedaudz labāku vietu nākamajai paaudzei? Vai uzskati, ka mums jāuzņemas nopietna atbildība par vides aizsardzību?” Un viņš atbildēja: „Nē.” Es sacīju: „Ā, neuzskati?” Es sacīju: „Ļauj man to paskaidrot vēlreiz. Vai tu tici, ka mums kā cilvēciskām būtnēm – es nerunāju par reliģiju – vai tu tici, ka mums kā cilvēciskām būtnēm, ir atbildība rūpēties par šo planētu un padarīt to mazliet labāku nākamajām paaudzēm?" Un viņš atbildēja: „Nē. Ne vairāk, kā jebkurai citai sugai.” Kad viņš pateica vārdu "sugai", viņš atklāja savu pasaules uzskatu. Un viņš pateica: „Par vides aizsardzību man nav jāuzņemas lielāka atbildība kā pīlei.” Nu labi, zinu, ka bieži vien uzvedamies kā pīles, bet tu neesi pīle. Tu neesi pīle. Un tu esi atbildīgs – tas ir mans pasaules uzskats. Un tāpēc jums jāsaprot, kas ir jūsu pasaule, jūsu pasaules uzskats.
The problem is most people never really think it through. They never really ... codify it or qualify it or quantify it, and say, "This is what I believe in. This is why I believe what I believe." I don't personally have enough faith to be an atheist. But you may, you may. Your worldview, though, does determine everything else in your life, because it determines your decisions; it determines your relationships; it determines your level of confidence. It determines, really, everything in your life. What we believe, obviously -- and you know this -- determines our behavior, and our behavior determines what we become in life.
Problēma ir tāda, ka lielākā cilvēku daļa nekad pa īstam par to nav aizdomājušies. Viņi nekad pa īstam to nesistematizē vai nekvalificē, vai nenosaka tās daudzumu un nesaka: „Tam es ticu. Lūk, kāpēc, es ticu tam, kam es ticu.” Personīgi man nepietiek ticības, lai būtu ateists. Bet jums varbūt pietiek, jums varbūt pietiek. Tomēr jūsu pasaules uzskats nosaka visu pārējo jūsu dzīvē, jo tas nosaka jūsu lēmumus, tas nosaka jūsu attiecības, tas nosaka jūsu pašapziņas līmeni. Tas patiesība nosaka visu jūsu dzīvē. Acimredzot tas, kam mēs ticam – un jūs to ziniet – nosaka mūsu rīcību, un mūsu rīcība nosaka to, kas dzīvē kļūstam.
So all of this money started pouring in, and all of this fame started pouring in. And I'm going, what do I do with this? My wife and I first made five decisions on what to do with the money. We said, "First, we're not going to use it on ourselves." I didn't go out and buy a bigger house. I don't own a guesthouse. I still drive the same four year-old Ford that I've driven. We just said, we're not going to use it on us. The second thing was, I stopped taking a salary from the church that I pastor. Third thing is, I added up all that the church had paid me over the last 25 years, and I gave it back. And I gave it back because I didn't want anybody thinking that I do what I do for money -- I don't. In fact, personally, I've never met a priest or a pastor or a minister who does it for money. I know that's the stereotype; I've never met one of them. Believe me, there's a whole lot easier ways to make money.
Un tā mani sāka pārpludināt visa šī nauda, un mani sāka pārpludināt visa šī slava, un es domāju, ko lai es ar to iesāku? Vispirms mēs ar sievu pieņēmām piecus lēmumus, ko darīt ar naudu. Mēs teicām: „Pirmkārt, neizlietosim to personīgajām vajadzībām.” Es nedevos pirkt lielāku māju. Man nav savas viesu mājas. Es joprojām braucu ar to pašu četrgadīgo Fordu, ar kuru braucu pirms tam. Mēs tikai pateicām, mēs to nelietosim sev. Otrkārt, es pārstāju saņemt mācītāja algu no baznīcas, kurā esmu mācītājs. Un treškārt, es saskaitīju visu, ko baznīca man bija samaksājusi pēdējos 25 gados, un atdevu to atpakaļ. Un es atdevu to atpakaļ, jo negribēju, lai kāds domā, ka daru to naudas dēļ – nē, ne naudas. Es personīgi nekad neesmu saticis priesteri vai mācītāju, vai kādu, kurš notur dievkalpojumu naudas dēļ. Zinu, ka tas ir stereotips. Man nekad nav gadījies satikt kādu no tiem. Ticiet man, ir daudz vieglāki naudas pelnīšanas veidi.
Pastors are like on 24 hours-a-day call, they're like doctors. I left late today -- I'd hoped to be here yesterday -- because my father-in-law is in his last, probably, 48 hours before he dies of cancer. And I'm watching a guy who's lived his life -- he's now in his mid-80s -- and he's dying with peace. You know, the test of your worldview is not how you act in the good times. The test of your worldview is how you act at the funeral. And having been through literally hundreds if not thousands of funerals, it makes a difference. It makes a difference what you believe.
Mācītāji 24 stundas diennaktī ir sazvanāmi. Viņi ir kā ārsti. Es ierados šodien ar nokavēšanos. Es biju cerējis būt šeit vakar, jo mans sievastēvs dzīvo, iespējams, savas pēdējās 48 stundas, pirms viņš mirs no vēža. Un es redzu cilvēku, kurš nodzīvojis savu dzīvi – viņam pašlaik ap 85 – un viņš mirst mierā. Ziniet, jūsu pasaules uzskatu apstiprina ne jau jūsu rīcība labajos laikos. Jūsu pasaules uzskatu apstiprina jūsu uzvedība aiziešanas brīdī, bērēs. Un pēc tam, kad esmu bijis burtiski simtos vai tūkstošos bērēs un aiziešanas brīžos, varu teikt, ka ir atšķirība. Ir atšķirība, kam tici.
So, we gave it all back, and then we set up three foundations, working on some of the major problems of the world: illiteracy, poverty, pandemic diseases -- particularly HIV/AIDS -- and set up these three foundations, and put the money into that. The last thing we did is we became what I call "reverse tithers." And that is, when my wife and I got married 30 years ago, we started tithing. Now, that's a principle in the Bible that says give 10 percent of what you get back to charity, give it away to help other people. So, we started doing that, and each year we would raise our tithe one percent. So, our first year of marriage we went to 11 percent, second year we went to 12 percent, and the third year we went to 13 percent, and on and on and on. Why did I do that? Because every time I give, it breaks the grip of materialism in my life.
Tātad, mēs to visu atmaksājām atpakaļ, un tad mēs nodibinājām trīs fondus, kuru mērķis bija risināt dažas no pasaulē nozīmīgākajām problēmām: analfabētismu, nabadzību, pandēmijas slimības – īpaši HIV / AIDS – un mēs nodibinājām šos fondus, un ieguldījām tajos naudu. Visbeidzot mēs kļuvām par – es to saucu par „apgriezto desmito tiesu”. Kad pirms 30 gadiem ar sievu apprecējāmies, mēs sākām maksāt desmito tiesu. Tas ir Bībeles princips, kurš saka – 10 procentus no saņemtā atdod labdarībai, atdod, lai palīdzētu citiem cilvēkiem. Un tā, mēs sākām to darīt, un katru gadu paaugstinājām savu desmito tiesu par 1 procentu. Tā savā pirmajā kopdzīves gadā mēs pārgājām uz 11 procentiem, otrajā gadā mēs pārgājām uz 12 procentiem, trešajā gadā mēs pārgājām uz 13 procentiem un tā tālāk. Kāpēc es tā darīju? Jo katrreiz, kad es dodu, tas sadragā materiālisma varu pār manu dzīvi.
Materialism is all about getting -- get, get, get, get all you can, can all you get, sit on the can and spoil the rest. It's all about more, having more. And we think that the good life is actually looking good -- that's most important of all -- looking good, feeling good and having the goods. But that's not the good life. I meet people all the time who have those, and they're not necessarily happy. If money actually made you happy, then the wealthiest people in the world would be the happiest. And that I know, personally, I know, is not true. It's just not true.
Materiālisms vienmēr ir par ņemšanu – ņem, ņem, ņem, ņem visu, ko vien vari, krāj visu iegūto, sēdi uz sakrātā kā suns uz siena kaudzes. Tas viss ir par to, lai dabūtu vairāk. Un mēs domājam, ka labā dzīve izskatās labi. Tas ir svarīgāks par visu – labi izskatīties, labi justies un lai tev pieder labumi. Bet tā nav labā dzīve. Visu laiku es satieku cilvēkus, kuriem tas ir, un nav teikts, ka viņi ir laimīgi. Ja nauda patiešām darītu tevi laimīgu, pasaules bagātākie ļaudis būtu arī vislaimīgākie. Bet es personīgi zinu, ka tā nav taisnība. Tā vienkārši nav taisnība.
So, the good life is not about looking good, feeling good or having the goods, it's about being good and doing good. Giving your life away. Significance in life doesn't come from status, because you can always find somebody who's got more than you. It doesn't come from sex. It doesn't come from salary. It comes from serving. It is in giving our lives away that we find meaning, we find significance. That's the way we were wired, I believe, by God. And so we began to give away, and now after 30 years, my wife and I are reverse tithers -- we give away 90 percent and live on 10. That, actually, was the easy part. The hard part is, what do I do with all this attention? Because I started getting all kinds of invitations. I just came off a nearly month-long speaking tour on three different continents, and I won't go into that, but it was an amazing thing. And I'm going, what do I do with this notoriety that the book has brought?
Un tā, labā dzīve nav labs izskats, laba pašsajūta vai labi īpašumi, tā ir būšana labam un labu lietu darīšana. Tev ziedojot savu dzīvi. Dzīves nozīmīgumu nenosaka sabiedriskais stāvoklis, jo tu vienmēr atradīsi kādu, kurš ir dabūjis vairāk par tevi. To nenosaka sekss. To nenosaka alga. Tas nāk no kalpošanas citiem. Ziedojot kaut kam savu dzīvi, mēs rodam tajā jēgu, mēs rodam tajā nozīmi. Es uzskatu, ka tādus mūs radīja Dievs. Un tā mēs sākām dot atpakaļ, un tagad, pēc 30 dzīves gadiem, mēs ar esau apvērsuši desmito tiesu – mēs atdodam 90 procentus un dzīvojam no 10 procentiem. Tā īstenībā bija vienkāršākā daļa. Smagākā daļa ir, ko lai es iesāku ar visu šo uzmanību? Jo esmu sācis saņemt visdažādākos uzaicinājumus. Es tikko atgriezos no gandrīz mēnesi ilgas runāšanas turnejas trīs dažādos kontinentos, es tajā neiedziļināšos, bet tā bija pārsteidzoša lieta. Man jānolemj, ko lai iesāku ar šo grāmatas atneso slavu?
And, being a pastor, I started reading the Bible. There's a chapter in the Bible called Psalm 72, and it's Solomon's prayer for more influence. When you read this prayer, it sounds incredibly selfish, self-centered. He says, "God, I want you to make me famous." That's what he prays. He said, "I want you to make me famous. I want you to spread the fame of my name through every land, I want you to give me power. I want you to make me famous, I want you to give me influence." And it just sounds like the most egotistical request you could make, if you were going to pray. Until you read the whole psalm, the whole chapter. And then he says, "So that the king ..." -- he was the king of Israel at that time, at its apex in power -- "... so that the king may care for the widow and orphan, support the oppressed, defend the defenseless, care for the sick, assist the poor, speak up for the foreigner, those in prison." Basically, he's talking about all the marginalized in society.
Būdams mācītājs, es sāku lasīt Bībeli. Bībelē ir viens pants – 72. psalms, kur Salamons lūdz lielāku ietekmi. Lasot šo lūgšanu, tā skan neiedomājami savtīgi, egocentriski. Viņš saka: „Dievs, gribu, lai padari mani slavenu.” To viņš lūdz. Viņš saka: „Gribu, lai padari mani slavenu. Gribu, lai visās zemēs izplati slavu par manu vārdu, gribu, lai dod man varu, gribu, lai padari mani slavenu. gribu, ka dod man ietekmi.” Un tas tiešām skan kā visegoistiskā lieta, ko vispār varētu prasīt, dodoties lūgšanā. Līdz jūs izlasāt visu psalmu, visu nodaļu. Un tad viņš saka: „Lai ķēniņš” – tajā laikā viņš bija Izraēla tautas ķēniņš varas zenītā – „lai ķēniņš varētu rūpēties par atraitnēm un bāreņiem, atbalstīt apspiestos, aizsargāt nespējīgos, rūpēties par slimajiem, palīdzēt nabadzīgajiem, uzrunāt cittautiešus, tos, kuri ir cietumos." Būtībā viņš runā par sabiedrības atstumtajiem.
And as I read that, I looked at it, and I thought, you know, what this is saying is that the purpose of influence is to speak up for those who have no influence. The purpose of influence is not to build your ego. Or your net worth. And, by the way, your net worth is not the same thing as your self-worth. Your value is not based on your valuables. It's based on a whole different set of things. And so the purpose of influence is to speak up for those who have no influence. And I had to admit: I can't think of the last time I thought of widows and orphans. They're not on my radar. I pastor a church in one of the most affluent areas of America -- a bunch of gated communities. I have a church full of CEOs and scientists. And I could go five years and never, ever see a homeless person. They're just not in my pathway. Now, they're 13 miles up the road in Santa Ana. So I had to say, ok, I would use whatever affluence and whatever influence I've got to help those who don't have either of those.
Un kamēr es to lasīju, es vēroju to un, ziniet, padomāju, ka šis izteikums nozīmē, ka ietekmes mērķis ir aizstāvēt tos, kuriem nav ietekmes. Ietekmīguma mērķis nav celt savu ego vai savu personīgo kapitālu. Un, starp citu, jūsu personīgais kapitāls nav tas pats, kas jūsu pašvērtējums. Jūsu vērtību nenosaka jūsu bagātības, To nosaka kaut kas pilnīgi cits. Un tāpēc ietekmes mērķis ir aizstāvēt tos, kuriem nav ietekmes. Un man bija jāatzīst, ka pēdējā laikā neesmu domājis par atraitnēm un bāreņiem. Tie nav manā redzamības zonā. Esmu mācītājs baznīcā vienā no visbagātākajiem Amerikas rajoniem – slēgto sabiedrību kopums. Man ir baznīca, kas ir pilna ar uzņēmumu vadītājiem un zinātniekiem. Un piecu gadu laikā es varētu nekad neredzēt bezpajumtnieku. Viņu vienkārši nav manā ceļā. Viņi ir 21 kilometra attālumā uz Santa Anas ceļa. Un tā man bija jāsaka: „Labi, es izmantotu visu pārticību un ietekmi, kas man ir, lai palīdzētu tiem, kuriem nav ne kā no tā.'
You know, there's a story in the Bible about Moses, whether you believe it's true or not, it really doesn't matter to me. But Moses, if you saw the movie, "The Ten Commandments," Moses goes out, and there's this burning bush, and God talks to him, and God says, "Moses, what's in your hand?" I think that's one of the most important questions you'll ever be asked: What's in your hand? Moses says, "It's a staff. It's a shepherd's staff." And God says, "Throw it down." And if you saw the movie, you know, he throws it down and it becomes a snake. And then God says, "Pick it up." And he picks it back up again, and it becomes a staff again. Now, I'm reading this thing, and I'm going, what is that all about? OK. What's that all about? Well, I do know a couple of things. Number one, God never does a miracle to show off. It's not just, "Wow, isn't that cool?" And, by the way, my God doesn't have to show up on cheese bread. You know, if God's going to show up, he's not going to show up on cheese bread.
Jūs jau zināt, ka Bībelē ir stāsts par Mozu. Vai jūs tam ticat vai nē, tam tiešām nav nozīmes. Bet Mozus, ja jūs redzējāt filmu „Desmit baušļi”, Mozus iziet, un tur ir šis degošais krūms, un Dievs runā uz viņu. Un Dievs saka: „Mozu, kas ir tavā rokā?” Manuprāt, tas ir viens no svarīgākajiem jautājumiem, kādu jums jebkad var uzdot. Kas ir jūsu rokā?" Mozus saka: „Tā ir nūja. Tā ir gana nūja.” Un Dievs saka: „Met to zemē.” Un, ja atceraties filmu, zināt, ka Mozus nomet nūju zemē un tā pārvēršas par čūsku. Un tad Dievs saka: „Pacel to.” Un viņš paceļ to atkal atpakaļ, un tā pārvēršas atkal par nūju. Es lasu to un domāju, par ko tad tas viss ir? Jā, par ko tad tas viss ir? Labi, es zinu pāris lietas. Pirmkārt, Dievs nekad nerada brīnumus, lai izrādītos. Tas nav vienkārši: „Oho, vai tas nav vareni?” Un, starp citu, manam Dievam nav jāparādās uz siermaizītes.. Ziniet, ja Dievs parādīsies, viņš neparādīsies uz siermaizītes.
(Laughter)
(Smiekli)
Ok? I just, this is why I love what Michael does, because it's like, if he's debunking it, then I don't have to. But God -- my God -- doesn't show up on sprinkler images. He's got a few more powerful ways than that to do whatever he wants to do. But he doesn't do miracles just to show off.
Ja? Tāpēc man patīk tas, ko dara Maikls, jo, ja viņš atmasko, tad man vairs to nevajag darīt. Bet Dievs – mans Dievs – neparādās uz saules apspīdētām ūdens lāsēm Viņam ir daži spēcīgāki veidi, lai panāktu to, ko Viņš vēlas panākt. Bet Viņš nedara brīnumus, lai dižotos.
Second thing is, if God ever asks you a question, he already knows the answer. Obviously, if he's God, then that would mean that when he asks the question, it's for your benefit, not his. So he's going, "What's in your hand?" Now, what was in Moses' hand? Well, it was a shepherd's staff. Now, follow me on this.
Otrkārt, ja Dievs jebkad uzdod jautājumu, Viņš jau zina atbildi. Protams, ja viņš ir Dievs, tad tas nozīmētu, ka tad, kad viņš uzdod jautājumu, tas ir jūsu labā, nevis Viņa. Un tā, Viņš jautā: „Kas ir tavā rokā?” Kas tad bija Mozus rokā? Tā bija gana nūja. Un tagad, sekojiet līdzi manai domai.
This staff represented three things about Moses' life. First, it represented his identity; he was a shepherd. It's the symbol of his own occupation: I am a shepherd. It's a symbol of his identity, his career, his job. Second, it's a symbol of not only his identity, it's a symbol of his income, because all of his assets are tied up in sheep. In those days, nobody had bank accounts, or American Express cards, or hedge funds. Your assets are tied up in your flocks. So it's a symbol of his identity, and it's a symbol of his income. And the third thing: it's a symbol of his influence. What do you do with a shepherd's staff? Well, you know, you move sheep from point A to point B with it, by hook or by crook. You pull them or you poke them. One or the other. So, he's saying, "You're going to lay down your identity. What's in your hand? You've got identity, you've got income, you've got influence. What's in your hand?" And he's saying, "If you lay it down, I'll make it come alive. I'll do some things you could never imagine possible." And if you've watched that movie, "Ten Commandments," all of those big miracles that happen in Egypt are done through this staff.
Šī nūja simbolizēja trīs lietas par Mozus dzīvi. Pirmkārt, tā bija viņa identitāte. Viņš bija gans. Tas ir viņa aroda simbols. Es esmu gans. Tas ir viņa identitātes simbols, viņa karjera, viņa darbs. Otrkārt, tas nav tikai viņa identitātes simbols, tas ir viņa ienākumu simbols, jo visi viņa aktīvi ieguldīti aitās. Tajās dienās nevienam nebija bankas kontu, vai karšu, vai drošības fondu. Jūsu aktīvi ir ieguldīti jūsu ganāmpulkā. Tātad tas ir viņa identitātes un arī viņa ienākumu simbols. Un treškārt – tas ir viņa ietekmes simbols. Ko jūs darāt ar ganu nūju? Ar to jūs pārdzenat aitas no punkta A uz punktu B, kā nu to protat. Jūs dzenat ar to vai bikstāt ar to, viens vai otrs. Un tā, Viņš saka: „Tu gatavojies noskaidrot savu identitāti. Kas ir tavā rokā?” Tev ir identitāte, tev ir ienākumi, tev ir ietekme. Kas ir tavā rokā?” Un Viņš saka: „Ja nometīsi to zemē, es to atdzīvināšu. Es darīšu lietas, kuras tu nekad pat iedomāties nevarētu.” Un, ja jūs esat redzējuši šo filmu „Desmit baušļi”, visi tie lielie brīnumi, kas notiek Ēģiptē, tiek darīti, izmantojot šo nūju.
Last year, I was invited to speak at the NBA All-Stars game. And so, I'm talking to the players, because most of the NBA teams, NFL teams and all the other teams have done this 40 Days of Purpose, based on the book. And I asked them, I said, "What's in your hand? So, what's in your hand?" I said, "It's a basketball. And that basketball represents your identity, who you are: you're an NBA player. It represents your income: you're making a lot of money off that little ball. And it represents your influence. And even though you're only going to be in the NBA for a few years, you're going to be an NBA player for the rest of your life. And that gives you enormous influence. So, what are you going to do with what you've been given?"
Pagājušajā gadā mani uzaicināja uzstāties NBA Visu zvaigžņu spēlē. Un tā, es uzrunāju spēlētājus, jo lielākā daļa no NBA, NFL un visu citu komandu spēlētājiem ir izgājuši šīs 40 jēgpilnās dienas, kā teikts grāmatā. Un es viņiem pajautāju: „Kas ir jūsu rokā? Kas tad tavā rokā?” un atbildēju: „Tā ir basketbola bumba un šī basketbola bumba pārstāv tavu identitāti, to kas esi Tu esi NBA spēlētājs. Tā parāda tavus ienākumus. Tu ar šo mazo bumbu pelni daudz naudas. Un tā pārstāv jūsu ietekmi. Un pat, ja tu gatavojies būt NBA spēlētājs tikai dažus gadus, tu paliksi par NBA spēlētāju visu atlikušo dzīvi. Un tas sniedz jums milzīgu ietekmi. Ko tad gatavojaties iesākt ar to, kas jums dots?”
And I guess that's the main reason I came up here today, to all of you very bright people at TED -- it is to say, "What's in your hand?" What do you have that you've been given? Talent, background, education, freedom, networks, opportunities, wealth, ideas, creativity. What are you doing with what you've been given? That, to me, is the primary question about life. That, to me, is what being purpose-driven is all about. In the book, I talk about how you're wired to do certain things, you're "SHAPED" with -- a little acrostic: Spiritual gifts, Heart, Ability, Personality and Experiences. These things shape you. And if you want to know what you ought to be doing with your life, you need to look at your shape -- "What am I wired to do?" Why would God wire you to do something and then not have you do it? If you're wired to be an anthropologist, you'll be an anthropologist. If you're wired to be an undersea explorer, you'll be an undersea explorer. If you're wired to make deals, you make deals. If you're wired to paint, you paint.
Un es domāju, ka tas ir galvenais iemesls, kāpēc šodien es ierados te, pie visiem jums – ļoti spējīgiem TED cilvēkiem, lai pajautātu „Kas ir jūsu rokā?”. Kas jums tāds ir dots? Talants, labs pamats, izglītība, brīvība, sakari, iespējas, bagātība, idejas, radošums. Ko jūs sniegto iesākat? Manuprāt, tas ir pats galvenais dzīves jautājums. Manuprāt, to arī nozīmē jēgpilna dzīve. Grāmatā es runāju par to, ka jūs esat radīti, lai nodarbotos ar noteiktām lietām, jūs esat tam veidoti. Šīs mazais krusts ietver sevī garīgās dāvanas, sirdi, spējas, personību un pieredzi. Šīs lietas jūs veido. Un, ja jūs gribat zināt, ko darīt ar savu dzīvi, jums jāskatās, kā esat veidoti. Kādam darbam esmu radīts? Kāpēc Dievam jūs radīt kaut kā darīšanai, un pēc tam nedot iespēju to darīt? Ja esat radīts, lai būtu antropologs, jūs būsiet antropologs. Ja esat radīts būt par zemūdens pētnieku, tad jūs būsiet zemūdens pētnieks. Ja jūs esat radīts, lai slēgtu darījumus, jūs slēgsiet darījumus. Ja jūs esat radīts, lai gleznotu, jūs gleznosiet.
Did you know that God smiles when you be you? When my little kids -- when my kids were little -- they're all grown now, I have grandkids -- I used to go in and sit on the side of their bed, and I used to watch my kids sleep. And I just watched their little bodies rise and lower, rise and lower. And I would look at them: "This is not an accident." Rise and lower. And I got joy out of just watching them sleep. Some people have the misguided idea that God only gets excited when you're doing, quote, "spiritual things," like going to church or helping the poor, or, you know, confessing or doing something like that. The bottom line is, God gets pleasure watching you be you. Why? He made you. And when you do what you were made to do, he goes, "That's my boy! That's my girl! You're using the talent and ability that I gave you."
Vai zinājāt, ka Dievs smaida, kad esat jūs paši? Kad mani mazie bērni bija mazi – viņi visi jau ir izauguši, tagad man ir mazbērni – es mēdzu ieiet un apsēsties uz viņu gultas malas, un es mēdzu skatīties, kā mani bērni guļ. Un es tikai skatījos, kā viņu mazie ķermenīši cēlās un noplaka, cēlās un noplaka. Un es skatījos uz viņiem, tas nav nekas nejaušs. Cēlās un noplaka. Un mani pārņēma prieks, tikai skatoties, kā viņi guļ. Dažiem cilvēkiem ir nepareizs priekšstats, ka Dievs priecājas tikai tad, kad darāt, c itēju, „garīgas lietas”, piemēram, ejat uz baznīcu vai palīdzat nabagiem, vai, ziniet, izsūdzat grēkus vai darāt ko tamlīdzīgu. Pamatdoma ir tāda, ka Dievs jūt prieku redzot, ka esat jūs paši. Kāpēc? Viņš jūs radīja. Un, kad jūs darāt to, kam esat radīts, Viņš saka: „Tas ir mans dēls. Tā ir mana meita. Tu lieto talantu un prasmes, ko es tev devu.”
So my advice to you is: look at what's in your hand -- your identity, your influence, your income -- and say, "It's not about me. It's about making the world a better place."
Un tāpēc mans padoms jums ir skatieties, kas ir jūsu rokā – jūsu personība, jūsu ietekme, jūsu ienākumi – un sakāt: „Runa nav par mani. Runa ir par pasaules padarīšanu par labāku vietu.”
Thank you.
Paldies.