I'm often asked, "What surprised you about the book?" And I say, "That I got to write it." I would have never imagined that. Not in my wildest dreams did I think -- I don't even consider myself to be an author. And I'm often asked, "Why do you think so many people have read this? This thing's selling still about a million copies a month."
よく聞かれるのは 「この本で驚いた事は何?」 こう答えます 「この本を書けた事だ」 今までに一度も どんな大胆な夢の中でも一度も 作家になるなんて考えたことは ありませんでした これもよく聞かれます 「なぜ こんなにも多くの人が 読んでいると思いますか この本は今でも1ヶ月に 100万部のペースで売れています」
And I think it's because spiritual emptiness is a universal disease. I think inside at some point, we put our heads down on the pillow and we go, "There's got to be more to life than this." Get up in the morning, go to work, come home and watch TV, go to bed, get up in the morning, go to work, come home, watch TV, go to bed, go to parties on weekends. A lot of people say, "I'm living." No, you're not living -- that's just existing. Just existing. I really think that there's this inner desire. I do believe what Chris said; I believe that you're not an accident. Your parents may not have planned you, but I believe God did. I think there are accidental parents; there's no doubt about that. I don't think there are accidental kids. And I think you matter.
私が思うに これは精神的虚無感が 世界的な病になっているからなんだと 心の中である時 私たちは枕に顔をうずめ こう思います 「人生にはもっと意味があるはずだ」 朝起きて、仕事へ行き 家に帰り、テレビを見る 朝起きて、仕事へ行き 家に帰り、テレビを見て、また寝て 週末はパーティーへ行く 「生きているんだ」と多くの人は言うでしょう でもそれは 単に存在しているだけです 人には内に秘めた願望があると思うんです キリストの言うことを信じます あなたは偶然この世に生まれたわけではない あなたの両親はそうでなくても 神はあなたの誕生を計画していたと信じます もちろん予期せず親になった人は たくさんいるでしょう しかし 偶然生まれた子供は 一人もいません 一人ひとり大事なんだと思うんです
I think you matter to God; I think you matter to history; I think you matter to this universe. And I think that the difference between what I call the survival level of living, the success level of living, and the significance level of living is: Do you figure out, "What on Earth am I here for?" I meet a lot of people who are very smart, and say, "But why can't I figure out my problems?" And I meet a lot of people who are very successful, who say, "Why don't I feel more fulfilled? Why do I feel like a fake? Why do I feel like I've got to pretend that I'm more than I really am?" I think that comes down to this issue of meaning, of significance, of purpose. I think it comes down to this issue of: "Why am I here? What am I here for? Where am I going?" These are not religious issues. They're human issues.
神にとっても 歴史にとっても この世界にとっても 大事なんだと 生存するレベルの人生と 成功するレベルの人生 そして有意義な人生の違いは こんなところに表れるのだと思います ― 「自分はなぜこの世に存在するのか」 という問いに答えられるでしょうか? 私はこんなことを言う賢い人達に よく出会います 「なんで自分の問題を解決できないんだ」 それに とても成功しながらも 「なんでもっと達成感がないんだ」と言う人 まるで私は偽物みたい とか 本当の自分以上に振る舞わないと いけないなんて気持ちになるのは何故だ?」 それは意味、重要性、 目的といった問題に 帰着するのだと思います そしてこんな問題も関係するでしょう 「なんで 何のためにここにいるんだ? どこへ向かっているんだ」と これは宗教上の問題ではなく 人としての問題です
I wanted to tell Michael before he spoke that I really appreciate what he does, because it makes my life work a whole lot easier. As a pastor, I do see a lot of kooks. And I have learned that there are kooks in every area of life. Religion doesn't have a monopoly on that, but there are plenty of religious kooks. There are secular kooks; there are smart kooks, dumb kooks. There are people -- a lady came up to me the other day, and she had a white piece of paper -- Michael, you'll like this one -- and she said, "What do you see in it?" And I looked at it and I said, "Oh, I don't see anything." And she goes, "Well, I see Jesus," and started crying and left. I'm going, "OK," you know? "Fine."
マイケルには彼の話の前に 彼の仕事に感謝することを伝えたかったのです なぜなら私の仕事を ずっと楽にしているからです 牧師として 多くの変わり者を見ます どんな所にも変わり者がいると知りました 宗教が独占しているわけではありませんが 宗教的変わり者はたくさんいます 非宗教的な変わり者だっています 賢い変人、馬鹿な変人 ある日一人の女性が来て その人は白い紙をもっていました- マイケル これ気に入ると思うよ- 彼女はこう言いました 「何が見えますか?」 私はその紙を見て 「何も見えません」 すると彼女は 「イエス様が見えます」と 泣き始め 去って行きました 私は「大丈夫」ですよ 気にしていません
(Laughter)
(笑)
Good for you.
どうも有難う
When the book became the best-selling book in the world for the last three years, I kind of had my little crisis. And that was: What is the purpose of this? Because it brought in enormous amounts of money. When you write the best-selling book in the world, it's tons and tons of money. And it brought in a lot of attention, neither of which I wanted. When I started Saddleback Church, I was 25 years old. I started it with one other family in 1980. And I decided that I was never going to go on TV, because I didn't want to be a celebrity. I didn't want to be a, quote, "evangelist, televangelist" -- that's not my thing. And all of the sudden, it brought a lot of money and a lot of attention. I don't think -- now, this is a worldview, and I will tell you, everybody's got a worldview.
この3年で 私の本が世界中で ベストセラーになって ちょっとした人生の危機に陥りました それは 「この目的はなんだ」ということです 莫大なお金を得て 世界中でベストセラーとなると 望んでもいないのに あり余る程のお金と 多くの注目を浴びました サドルバック教会を始めたのは 25歳の時でした 1980年に 他の一家族と共に始めました 絶対テレビに出ないと心に決めました 有名になりたくないし いわゆる 「宣教師、テレビ伝道師」に なるつもりも ありませんでした それらは 私のする事ではありません 本の出版後 突然 莫大なお金と注目を 得る事になりました では 世界観の話をしましょう 人は皆 独自の世界観をもっていて 人は皆 独自の世界観をもっていて
Everybody's betting their life on something. You're betting your life on something, you just better know why you're betting what you're betting on. So, everybody's betting their life on something. And when I, you know, made a bet, I happened to believe that Jesus was who he said he was. And I believe in a pluralistic society, everybody's betting on something. And when I started the church, you know, I had no plans to do what it's doing now. And then when I wrote this book, and all of a sudden, it just took off, and I started saying, now, what's the purpose of this? Because as I started to say, I don't think you're given money or fame for your own ego, ever. I just don't believe that. And when you write a book that the first sentence of the book is, "It's not about you," then, when all of a sudden it becomes the best-selling book in history, you've got to figure, well, I guess it's not about me. That's kind of a no-brainer. So, what is it for?
誰もが 人生を何かに賭けています あなたもそうでしょう なぜそれに賭けるべきなのか 知るべきでしょう 誰しもが 人生を何かに賭けています 私が人生を賭けた時信じるようになったのは キリストは自身が言う通りの人なんだと 多様な価値観を持つ社会において 皆が人生を何かに賭けていると 私は信じています 私が教会を始めた時 今やっているような事は 一つも計画していませんでした その後 この本を書いたら あっという間に ベストセラーになりました その時 出版の目的は 何だろうと考え始めました 個人のエゴのために 富や名声が与えられることは 決してないと思ったからです 私は 決して有り得ないと信じます 「あなたのための人生ではありません」の― 一行で始まる本が 突如として 歴史的なベストセラー本になると 「私が中心じゃないんだ」と気づくでしょう 容易に分ることです じゃ 何の為?
And I began to think about what I call the "stewardship of affluence" and the "stewardship of influence." So I believe, essentially, leadership is stewardship. That if you are a leader in any area -- in business, in politics, in sports, in art, in academics, in any area -- you don't own it. You are a steward of it. For instance, that's why I believe in protecting the environment. This is not my planet. It wasn't mine before I was born, it's not going to be mine after I die, I'm just here for 80 years and then that's it.
それで考えるようになったのは 「富の世話係」 そして「影響力の世話係」 つまりリーダーシップとは 世話係のことだと思います もし あなたがリーダーだったら ビジネスや政治 スポーツや芸術 学問においてでも どんな分野の中でも あなたはそれを所有したわけでは無く その世話をしているだけなんです たとえば だから環境保護が 大事だと信じている訳です この地球は私のものではありません 生前も死後も 私のものではありません 80年くらいこの地球にいる それだけです
I was debating the other day on a talk show, and the guy was challenging me and he'd go, "What's a pastor doing on protecting the environment?" And I asked this guy, I said, "Well, do you believe that human beings are responsible to make the world a little bit better place for the next generation? Do you think we have a stewardship here, to take the environment seriously?" And he said, "No." I said, "Oh, you don't?" I said, "Let me make this clear again: Do you believe that as human beings -- I'm not talking about religion -- do you believe that as human beings, it is our responsibility to take care of this planet, and make it just a little bit better for the next generation?" And he said, "No. Not any more than any other species." When he said the word "species," he was revealing his worldview. And he was saying, "I'm no more responsible to take care of this environment than a duck is." Well now, I know a lot of times we act like ducks, but you're not a duck. You're not a duck. And you are responsible -- that's my worldview. And so, you need to understand what your worldview is.
先日トークショーで こんな議論をしました ある男の人が 私にこんな質問をしてきました 「なんで牧師が環境保護なんか しているんだ」 私は その人に聞きました 「この世界を 次の世代の為に少しでも 良くする責任が 我々にあると思いますか? 環境について真剣に考える役割が 私たちにあると思いますか?」と すると彼の答えは「いいえ」でした 私は「『いいえ』ですか では もう一度説明させてください 人間として - 宗教の事ではなく 人間として 私達の責任は この地球を次の世代の為に 少しよくする事だと信じますか?」 彼の答えは「いいえ 他の生物が している以上にする必要はない」でした ここで 彼が「生物」と言ったことが 彼の世界観を表しているんです さらに彼はこう言いました 「アヒルと同じく 環境保護への責任は 私にはありません」 まぁ 私たちはよく アヒルみたいな行動をしますよね でも あなたはアヒルじゃないでしょ あなたは人間です だから 責任があるというのが私の世界観です 自分の世界観を理解するのはとても大切です
The problem is most people never really think it through. They never really ... codify it or qualify it or quantify it, and say, "This is what I believe in. This is why I believe what I believe." I don't personally have enough faith to be an atheist. But you may, you may. Your worldview, though, does determine everything else in your life, because it determines your decisions; it determines your relationships; it determines your level of confidence. It determines, really, everything in your life. What we believe, obviously -- and you know this -- determines our behavior, and our behavior determines what we become in life.
問題なのは多くの人がよく考えない事です 人間たちは 決して世界観を 法制化したり その価値を質的 量的に 判断しようとはしません 「私の信じているものはこれだ こういう理由で こう信じる」とは言わないのです 個人的に 私は無神論者にはなれません でもあなたは 無神論者かもしれません しかし あなたの世界観は 人生のありとあらゆる事に影響します あなたの決断も あなたの持つ人間関係 あなたの自信も 世界観によって決められるのです 何を信じるかによって 私たちの行動が影響されることは 明らかです そしてその行動によって どんな人になるかにも影響します
So all of this money started pouring in, and all of this fame started pouring in. And I'm going, what do I do with this? My wife and I first made five decisions on what to do with the money. We said, "First, we're not going to use it on ourselves." I didn't go out and buy a bigger house. I don't own a guesthouse. I still drive the same four year-old Ford that I've driven. We just said, we're not going to use it on us. The second thing was, I stopped taking a salary from the church that I pastor. Third thing is, I added up all that the church had paid me over the last 25 years, and I gave it back. And I gave it back because I didn't want anybody thinking that I do what I do for money -- I don't. In fact, personally, I've never met a priest or a pastor or a minister who does it for money. I know that's the stereotype; I've never met one of them. Believe me, there's a whole lot easier ways to make money.
本の出版とともに 多くの収入が舞い込み始め 有名になり始め 私は 「これで何をしようか」と考えました 私の妻とお金について5つの事を決めました それは「1つ目に 自分たちの為に このお金を使わないこと」 大きな家を買う事もしなかったし ゲストハウスも持っていません まだ4年もののフォードを乗り続けていますし 自分達自身には使わないと決めたのです 2つ目は 牧師をする教会から 給料を貰うのを止めました 3つ目は 教会からの給料の25年分を合計し 全額を返しました それは 私がしている事を誰にも お金の為だと 思われたくないからです 実際に 私は一度も お金の為に聖職者や牧師を務めている 人に会った事がありません ステレオタイプかもしれませんが 私は一人もそんな人を知りません 言っておきますが もっと簡単に お金を稼ぐ方法は山とあります
Pastors are like on 24 hours-a-day call, they're like doctors. I left late today -- I'd hoped to be here yesterday -- because my father-in-law is in his last, probably, 48 hours before he dies of cancer. And I'm watching a guy who's lived his life -- he's now in his mid-80s -- and he's dying with peace. You know, the test of your worldview is not how you act in the good times. The test of your worldview is how you act at the funeral. And having been through literally hundreds if not thousands of funerals, it makes a difference. It makes a difference what you believe.
牧師は 医者のように24時間態勢の仕事です 昨日にはここに到着する予定でしたが 今日遅く家を出ました 私の義父はがんに罹っており あと48時間の命だからです 私は この人生を全うした義父を- 今は80代半ばですが- 静かに息を引き取ろうとしているのを見ていると 自分の世界観で試されるのは うまくいっている時に いかに振舞うかじゃないんです 世界観で試されるのは 葬式でどう振る舞うかなんだと 何千とまで行かずとも 文字通り何百もの葬式に出席してくると 何かが変わります 何を信じるかが 変わります
So, we gave it all back, and then we set up three foundations, working on some of the major problems of the world: illiteracy, poverty, pandemic diseases -- particularly HIV/AIDS -- and set up these three foundations, and put the money into that. The last thing we did is we became what I call "reverse tithers." And that is, when my wife and I got married 30 years ago, we started tithing. Now, that's a principle in the Bible that says give 10 percent of what you get back to charity, give it away to help other people. So, we started doing that, and each year we would raise our tithe one percent. So, our first year of marriage we went to 11 percent, second year we went to 12 percent, and the third year we went to 13 percent, and on and on and on. Why did I do that? Because every time I give, it breaks the grip of materialism in my life.
だから 得た物は全て返しました 3つの非営利団体を設立し 世界のいくつかの主要な問題に取り組んでいます 文盲、 貧困、 世界的に流行する病気- 特にHIV/エイズ- その3つの非営利団体に お金を寄付しました 最後の1つは “逆十分の一税”と私が呼んでいることです 私たちが30年前に結婚した時に 十分の一税を始めました これは 聖書にある徳なのですが 得たものの10%を困っている人に 施しなさいという事です これを始めてから 毎年1%ずつ寄付を増やします だから 結婚1年後は11% 2年後は12% 3年後は13% と年々続けました 理由は 寄付をすると いつも 私の生活を支配する 物質主義を遮断できるからです
Materialism is all about getting -- get, get, get, get all you can, can all you get, sit on the can and spoil the rest. It's all about more, having more. And we think that the good life is actually looking good -- that's most important of all -- looking good, feeling good and having the goods. But that's not the good life. I meet people all the time who have those, and they're not necessarily happy. If money actually made you happy, then the wealthiest people in the world would be the happiest. And that I know, personally, I know, is not true. It's just not true.
物質主義はとにかく 手に入れる事がすべて 可能な限り手にし モノの上に暮らす そして他の事をだめにしてしまう 物質主義とはモノを もっと もっと手にすることです それが何よりも大事― 格好良く見せ それが何よりも大事― 格好良く見せ いい気分になり モノを持つこと でもそれは 良い人生ではないでしょう そういう人に いつも会います でも必ずしも 彼らが幸せとは限りません もし お金が人を幸せにするなら 大富豪たちが 世界で一番幸せ者になるでしょう でもそれは正しくないと 私は知っています 正しくないのです
So, the good life is not about looking good, feeling good or having the goods, it's about being good and doing good. Giving your life away. Significance in life doesn't come from status, because you can always find somebody who's got more than you. It doesn't come from sex. It doesn't come from salary. It comes from serving. It is in giving our lives away that we find meaning, we find significance. That's the way we were wired, I believe, by God. And so we began to give away, and now after 30 years, my wife and I are reverse tithers -- we give away 90 percent and live on 10. That, actually, was the easy part. The hard part is, what do I do with all this attention? Because I started getting all kinds of invitations. I just came off a nearly month-long speaking tour on three different continents, and I won't go into that, but it was an amazing thing. And I'm going, what do I do with this notoriety that the book has brought?
良い人生とは 格好良くし 自分で満足して モノを持つ事ではなく 良い人であり 善行を果たすことなんです 自分の人生を 捧げることなのです 有意義な人生は 地位から得られるものではありません 自分より多くのモノを持っている人なんて どこにでもいますから セックスからでもなく 給料からでもなく 人に仕えることから得るのです 奉仕する事で 人生の目的をみつけ 意義を見つけるんです それが神によって結びつけられた やり方だと信じています それで寄付を初めて もう30年経ちますが 妻と私は 逆十分の一税を払っています 90%を寄付し 10%で生活します 実際それ自体は 簡単な部分ですけどね 難しいのは 人々に注目される中で 何をすれば良いのかということです いろんな招待を受けるようになり ほぼ一ヶ月に渡る講演会ツアーを 3大陸に渡って行いました そのことについて詳しくは話しませんが とても素晴らしい経験でした そして この本の出版により為してしまった (富を得るという)不徳に対し どうすべきかを考えていました
And, being a pastor, I started reading the Bible. There's a chapter in the Bible called Psalm 72, and it's Solomon's prayer for more influence. When you read this prayer, it sounds incredibly selfish, self-centered. He says, "God, I want you to make me famous." That's what he prays. He said, "I want you to make me famous. I want you to spread the fame of my name through every land, I want you to give me power. I want you to make me famous, I want you to give me influence." And it just sounds like the most egotistical request you could make, if you were going to pray. Until you read the whole psalm, the whole chapter. And then he says, "So that the king ..." -- he was the king of Israel at that time, at its apex in power -- "... so that the king may care for the widow and orphan, support the oppressed, defend the defenseless, care for the sick, assist the poor, speak up for the foreigner, those in prison." Basically, he's talking about all the marginalized in society.
牧師ですから 聖書を開きました 聖書の詩編72章の中に より多くの影響力を求める ソロモンの祈りの箇所があります この祈りを読むと とても自分勝手で 自己中心的に聞こえるんです こんな感じで- 「神よ 私をもっと有名にしてください」 これが彼の祈りなんです 彼は 「私を有名にしてください 私の名を 全ての地に広めてください そしてもっと力を与えてください 私を有名にしてください 私に影響力を与えてください」 もし何かお祈りをする時 これ以上に利己的な願いはないですよね ところが 詩編の全て その章を読み終えると 彼はこう言うのです 「王の」 ―王は当時のイスラエルの 一番の権力者ですが― 「王の手で 未亡人や孤児が保護されますように 抑圧されるものを助け 身を守れぬものを守り 病人を看病し 貧しいもの 他の地から来た者 牢獄にいる者にも 助けがいきますように」 要するに 彼の祈りは社会に 置き去りにされた人々の為なんです
And as I read that, I looked at it, and I thought, you know, what this is saying is that the purpose of influence is to speak up for those who have no influence. The purpose of influence is not to build your ego. Or your net worth. And, by the way, your net worth is not the same thing as your self-worth. Your value is not based on your valuables. It's based on a whole different set of things. And so the purpose of influence is to speak up for those who have no influence. And I had to admit: I can't think of the last time I thought of widows and orphans. They're not on my radar. I pastor a church in one of the most affluent areas of America -- a bunch of gated communities. I have a church full of CEOs and scientists. And I could go five years and never, ever see a homeless person. They're just not in my pathway. Now, they're 13 miles up the road in Santa Ana. So I had to say, ok, I would use whatever affluence and whatever influence I've got to help those who don't have either of those.
これを読んで わかった事があります 影響力を得る目的は 助けの必要な人に代わって 声を上げる事なんだ という事です 影響力を得る目的は 自分のエゴを作りあげるためではなく もしくは 財産の為でもありません ところで あなたの財産は あなた自身の価値とはなりません あなたの価値は あなたの貴重品では決まりません まったく別のものに基準が置かれています 影響力を持つことの目的は 影響力を持たない人のために 声を上げることです 白状すれば 最後に未亡人や孤児について考えたのが いつなのか覚えていません 周りにそういう人達がいないからです わたしはアメリカで最も裕福な地域の1つで 牧師をしています いくつもの塀で囲まれたコミュニティーがあります 私の教会には 会社の重役や科学者が大勢います 5年間 ただの一度もホームレスを 見ることなく過ごせるでしょう 彼らは私の通り道にはいないんです 彼らは 20 km離れたサンタアナにしかいません それで私はこう言うべきでしょう 「よろしい 私の持っている富でも 影響力でも何でも使いましょう これらを持っていない人のために」
You know, there's a story in the Bible about Moses, whether you believe it's true or not, it really doesn't matter to me. But Moses, if you saw the movie, "The Ten Commandments," Moses goes out, and there's this burning bush, and God talks to him, and God says, "Moses, what's in your hand?" I think that's one of the most important questions you'll ever be asked: What's in your hand? Moses says, "It's a staff. It's a shepherd's staff." And God says, "Throw it down." And if you saw the movie, you know, he throws it down and it becomes a snake. And then God says, "Pick it up." And he picks it back up again, and it becomes a staff again. Now, I'm reading this thing, and I'm going, what is that all about? OK. What's that all about? Well, I do know a couple of things. Number one, God never does a miracle to show off. It's not just, "Wow, isn't that cool?" And, by the way, my God doesn't have to show up on cheese bread. You know, if God's going to show up, he's not going to show up on cheese bread.
聖書にはモーゼの話があります それが本当にあったことかどうか 私にとって問題ではありません 映画『十戒』を ご覧になったことはあるでしょうか モーゼが表に出ると 藪が燃えています すると 神はモーゼに言います 「モーゼよ おまえが手に持っているものは何か」 それは最も重要な問いかけの 1つだと思います 手に持っているものは何か? モーゼは言います 「杖ですこれは羊飼いが使うものです」 すると神は「それを捨てなさい」と言います 映画ではそれを捨てると蛇になります そして神は「それを拾いなさい」と言います 彼はそれを再び拾います するとそれは再び杖になります これを聞いて いったい何のことだと思いますか 私が知っている確かなことがあります まず第一に 神は見せびらかすために 奇跡を起こしたりしません 「なんてすごいんだ」ではありません ところで 神はチーズパンの上に 現れる必要はありませんね もし神が出現するとしたら チーズパンの上には現れません
(Laughter)
(笑)
Ok? I just, this is why I love what Michael does, because it's like, if he's debunking it, then I don't have to. But God -- my God -- doesn't show up on sprinkler images. He's got a few more powerful ways than that to do whatever he wants to do. But he doesn't do miracles just to show off.
天使ミカエルは人前に現れる だから彼を私は愛しています もし彼が正体を暴露するのであれば 私がする必要はありません 神は散水機の画像には現れれたりしません 神は何かを為すときは もっと見事な方法で行います しかし神は見せびらかす目的で 奇跡を起こしません
Second thing is, if God ever asks you a question, he already knows the answer. Obviously, if he's God, then that would mean that when he asks the question, it's for your benefit, not his. So he's going, "What's in your hand?" Now, what was in Moses' hand? Well, it was a shepherd's staff. Now, follow me on this.
2つ目に もし神があなたに質問をするとすれば 彼はすでにその答えを知っているのです 明らかなことですが もし彼が神であるならば 神自身ではなく あなたの利益のために 質問するのです 神が「お前は手に何をもっているか」と言うとき モーゼは何を持っていたのでしょう? 羊飼いの杖 よく聞いてくださいよ
This staff represented three things about Moses' life. First, it represented his identity; he was a shepherd. It's the symbol of his own occupation: I am a shepherd. It's a symbol of his identity, his career, his job. Second, it's a symbol of not only his identity, it's a symbol of his income, because all of his assets are tied up in sheep. In those days, nobody had bank accounts, or American Express cards, or hedge funds. Your assets are tied up in your flocks. So it's a symbol of his identity, and it's a symbol of his income. And the third thing: it's a symbol of his influence. What do you do with a shepherd's staff? Well, you know, you move sheep from point A to point B with it, by hook or by crook. You pull them or you poke them. One or the other. So, he's saying, "You're going to lay down your identity. What's in your hand? You've got identity, you've got income, you've got influence. What's in your hand?" And he's saying, "If you lay it down, I'll make it come alive. I'll do some things you could never imagine possible." And if you've watched that movie, "Ten Commandments," all of those big miracles that happen in Egypt are done through this staff.
この杖はモーゼの人生について 3つのことを表しています 第1に彼が何であるかを表します 彼は羊飼いであり 杖は彼の職業の象徴です 羊飼いであること - 彼自身 生涯 そして職業を象徴しています 2つ目にそれは彼の自己であるばかりではなく 収入の象徴でもあります なぜなら 彼の財産は羊に結びついているからです その頃 だれも銀行口座など持たず アメックスもヘッジファンドもありませんでした 財産は羊の群れに結びついていたのです だからそれは彼の自己の象徴であり 収入の象徴でもあるのです 3つ目にそれは彼の影響力の象徴です 羊飼いの杖で何をすると思いますか? それを使って羊をA地点からB地点へ 移動させるのです 鉤や牧杖を使って ひっぱったり突っついたりします だから神が言うのは お前は自己を地面に置こうとしている 何を持っているのか? 自己と収入と影響力をもっているのだ 何を持っているのか? 神が言うことには「もしお前がそれを 地面に置けば私はそれに生命を与える お前が想像だにできないことをする」 もし映画『十戒』を ご覧になっていれば エジプトで起こったこれらの偉大なる奇跡は この杖を使って行われたのでした
Last year, I was invited to speak at the NBA All-Stars game. And so, I'm talking to the players, because most of the NBA teams, NFL teams and all the other teams have done this 40 Days of Purpose, based on the book. And I asked them, I said, "What's in your hand? So, what's in your hand?" I said, "It's a basketball. And that basketball represents your identity, who you are: you're an NBA player. It represents your income: you're making a lot of money off that little ball. And it represents your influence. And even though you're only going to be in the NBA for a few years, you're going to be an NBA player for the rest of your life. And that gives you enormous influence. So, what are you going to do with what you've been given?"
去年私はNBAオールスターゲームで 講演を依頼されました 選手たちに向かって話したわけです NBAやNFLのほとんどのチームは 本に従って『40日の目的の旅』 キャンペーンを続けてきました 私は彼らにたずねました 「手に何を持っているのか? 何を持っているのか?」 「バスケットボールですね そのバスケットボールはあなた方が だれであるかの自己を表しています あなたはNBAの選手です それはあなたの収入を表しています その小さなボールを使って たくさんの収入を得ています そしてそれはあなたの影響力を表しています NBAで競技するのは 今後数年間だけかもしれませんが NBAの選手であったという事実は ずっと変わりません それはあなたに 他人に対する大きな影響力を与えます あなたに与えられたものを 使っていったい何をしますか
And I guess that's the main reason I came up here today, to all of you very bright people at TED -- it is to say, "What's in your hand?" What do you have that you've been given? Talent, background, education, freedom, networks, opportunities, wealth, ideas, creativity. What are you doing with what you've been given? That, to me, is the primary question about life. That, to me, is what being purpose-driven is all about. In the book, I talk about how you're wired to do certain things, you're "SHAPED" with -- a little acrostic: Spiritual gifts, Heart, Ability, Personality and Experiences. These things shape you. And if you want to know what you ought to be doing with your life, you need to look at your shape -- "What am I wired to do?" Why would God wire you to do something and then not have you do it? If you're wired to be an anthropologist, you'll be an anthropologist. If you're wired to be an undersea explorer, you'll be an undersea explorer. If you're wired to make deals, you make deals. If you're wired to paint, you paint.
そのことについてお話をするのが 今日私がここへ来た主な理由なのです TEDの聴衆である聡明な皆さんに 「あなたは自分の手の中に何を持っているのか」 と問います あなたが与えられたものは何ですか 才能、生まれ育ち、教育 自由、人間関係、機会 富、思想、創造力 あなたは与えられたものを使って 何をしているのですか それは私にとっては人生について 最も重要な質問です 目的を持って生きることがすべてです 本の中では人々がある特定のことに どの様に結びつけられるのかを語っています あなたは「SHAPE」 -頭文字ですが- 精神力(S)、心(H) 能力(A)、個性(P)、経験(E)によって 形作られています もし自分の人生で 何をなすべきか知りたいなら 自分のSHAPEを見つめて 自分に結び付いているものを知ることです なぜ神はその何かを あなたに結び付けているのか ならば あなたはそれをするべきです 人類学者に結び付けられているのなら あなたは人類学者になります 海中探検家に結び付けられているのなら あなたは海中探検家になります 商売をするように結び付けられているのなら 商売をします 画を描くように結び付けられているのなら 画を描きます
Did you know that God smiles when you be you? When my little kids -- when my kids were little -- they're all grown now, I have grandkids -- I used to go in and sit on the side of their bed, and I used to watch my kids sleep. And I just watched their little bodies rise and lower, rise and lower. And I would look at them: "This is not an accident." Rise and lower. And I got joy out of just watching them sleep. Some people have the misguided idea that God only gets excited when you're doing, quote, "spiritual things," like going to church or helping the poor, or, you know, confessing or doing something like that. The bottom line is, God gets pleasure watching you be you. Why? He made you. And when you do what you were made to do, he goes, "That's my boy! That's my girl! You're using the talent and ability that I gave you."
あなたがあなた自身となった時 神が微笑みかけているのをご存知ですか 私の子供達が幼かった頃 - 今は皆 成長して 私には孫がいますが - 彼らのベッドのそばに座って 子どもが眠るのを見たものでした 小さな体が呼吸で 上がり下がりするのを見ていました 子供を見て― これは偶然ではありません 上がったり下がったり 寝ているのを見るだけで喜びを感じました ある人はあなたが「宗教的な行い」をしたときだけ 神が喜ぶと誤解します 教会に行くとか 貧乏な人を助けるとか 告白するとか そういった行いをすることです しかし神はあなたがあなた自身になった時に 喜びを感じるのです なぜか 彼があなたを作ったからです そしてあなたがすべき事をした時に 神はこう言います 「まさに我が息子よ まさに我が娘よ おまえは私の与えた才能と能力を使っている」
So my advice to you is: look at what's in your hand -- your identity, your influence, your income -- and say, "It's not about me. It's about making the world a better place."
あなた方に対する私のアドバイスは 自分の手に持っているものを見つめなさい あなたの自己、 影響力、 収入 そして言いなさい 「それは私のためではない 世界をより良い場所にするためのものだ」と
Thank you.
ありがとうございました