I'm often asked, "What surprised you about the book?" And I say, "That I got to write it." I would have never imagined that. Not in my wildest dreams did I think -- I don't even consider myself to be an author. And I'm often asked, "Why do you think so many people have read this? This thing's selling still about a million copies a month."
Spesso mi viene chiesto: cosa ti sorprende del libro? E io rispondo: il fatto di averlo scritto. Non lo avrei mai immaginato, nemmeno dando libero sfogo alla mia fantasia, in realtà non mi considero nemmeno un autore. Spesso mi chiedono anche: perché credi che così tante persone l'abbiano letto? Se ne vendono ancora milioni di copie ogni mese.
And I think it's because spiritual emptiness is a universal disease. I think inside at some point, we put our heads down on the pillow and we go, "There's got to be more to life than this." Get up in the morning, go to work, come home and watch TV, go to bed, get up in the morning, go to work, come home, watch TV, go to bed, go to parties on weekends. A lot of people say, "I'm living." No, you're not living -- that's just existing. Just existing. I really think that there's this inner desire. I do believe what Chris said; I believe that you're not an accident. Your parents may not have planned you, but I believe God did. I think there are accidental parents; there's no doubt about that. I don't think there are accidental kids. And I think you matter.
Credo si debba al fatto che il vuoto spirituale sia una malattia universale. Credo che arrivi un giorno in cui poggiamo la testa sul cuscino e fra noi pensiamo: "La vita dev'essere più di questo." Svegliarsi al mattino, andare a lavoro, tornare a casa e guardare la tv, andare a letto, svegliarsi la mattina, andare a lavorare, tornare a casa, guardare la tv, andare a letto, andare alle feste durante il fine settimana. Molta gente dice: "Vivo." No, questo non è vivere, ma solo esistere. Solo esistere. Credo ci sia davvero un desiderio interiore. Credo davvero in ciò che ha detto Cristo. Credo che voi non siate un errore. I vostri genitori potrebbero non avervi pianificato, ma Dio sì. Credo si possa diventare genitori per sbaglio, non c'è dubbio. Ma non credo si nasca per sbaglio. E credo che voi siate importanti.
I think you matter to God; I think you matter to history; I think you matter to this universe. And I think that the difference between what I call the survival level of living, the success level of living, and the significance level of living is: Do you figure out, "What on Earth am I here for?" I meet a lot of people who are very smart, and say, "But why can't I figure out my problems?" And I meet a lot of people who are very successful, who say, "Why don't I feel more fulfilled? Why do I feel like a fake? Why do I feel like I've got to pretend that I'm more than I really am?" I think that comes down to this issue of meaning, of significance, of purpose. I think it comes down to this issue of: "Why am I here? What am I here for? Where am I going?" These are not religious issues. They're human issues.
Credo che voi siate importanti per Dio, per la storia, credo siate importanti per l'universo. Penso che la differenza fra ciò che io definisco una vita di sopravvivenza, una vita di successo e una vita dotata di senso sia nel chiedersi: perché diamine sono qui? Incontro molte persone davvero intelligenti che si chiedono: "Ma perché non riesco a risolvere i miei problemi?" Incontro anche molte persone di grande successo che mi chiedono: "Perché non mi sento più appagato? Perché mi sento falso? Perché sento come se dovessi fingere di essere più di ciò che sono?" Credo dipenda dal problema legato al senso, al significato, allo scopo. Credo dipenda dal chiedersi: perché sono qui? Per quale ragione? Dove sto andando? Non è un problema religioso questo è un problema umano.
I wanted to tell Michael before he spoke that I really appreciate what he does, because it makes my life work a whole lot easier. As a pastor, I do see a lot of kooks. And I have learned that there are kooks in every area of life. Religion doesn't have a monopoly on that, but there are plenty of religious kooks. There are secular kooks; there are smart kooks, dumb kooks. There are people -- a lady came up to me the other day, and she had a white piece of paper -- Michael, you'll like this one -- and she said, "What do you see in it?" And I looked at it and I said, "Oh, I don't see anything." And she goes, "Well, I see Jesus," and started crying and left. I'm going, "OK," you know? "Fine."
Volevo dire a Michael, prima che parlasse, che apprezzo davvero ciò che fa, perché rende il mio lavoro molto più facile. Come pastore, incontro molte persone stravaganti. Ho imparato che ci sono persone bizzarre in ogni ambito della vita. La religione non ha il monopolio al riguardo, ma ci sono molti folli religiosi. Esistono pazzi laici, pazzi furbi, pazzi stupidi. Ci sono persone - una signora è venuta da me l'altro giorno, ed aveva un pezzo di carta bianco - Michael questa ti piacerà - e ha detto: "Cosa ci vedi?" Ho guardato e ho risposto: "Oh, non vedo nulla." E lei: "Beh, io vedo Gesù", ha iniziato a piangere e se n'è andata. E io: "Ok. Bene.
(Laughter)
Umh.
Good for you.
Buon per te."
When the book became the best-selling book in the world for the last three years, I kind of had my little crisis. And that was: What is the purpose of this? Because it brought in enormous amounts of money. When you write the best-selling book in the world, it's tons and tons of money. And it brought in a lot of attention, neither of which I wanted. When I started Saddleback Church, I was 25 years old. I started it with one other family in 1980. And I decided that I was never going to go on TV, because I didn't want to be a celebrity. I didn't want to be a, quote, "evangelist, televangelist" -- that's not my thing. And all of the sudden, it brought a lot of money and a lot of attention. I don't think -- now, this is a worldview, and I will tell you, everybody's got a worldview.
Quando il libro è diventato il più venduto al mondo degli ultimi tre anni, ho avuto la mia piccola crisi. Mi chiedevo: qual è lo scopo di tutto ciò? Perché ha portato enormi quantità di denaro. Quando scrivi il libro più venduto al mondo, vuol dire fiumi e fiumi di soldi. Ed ha significato essere sotto i riflettori. Non volevo nessuna delle due cose. Quando fondai Saddleback Church avevo 25 anni. Le detti vita insieme ad un'altra famiglia nel 1980. Decisi che non sarei mai andato in TV, perché non volevo essere una star, non volevo essere, e cito: "un evangelista, televangelista", non fa per me. E di colpo, mi ritrovo con un fiume di denaro e sotto i riflettori. Non credo... è il mio punto di vista e lo condivido con voi, ognuno ne ha uno.
Everybody's betting their life on something. You're betting your life on something, you just better know why you're betting what you're betting on. So, everybody's betting their life on something. And when I, you know, made a bet, I happened to believe that Jesus was who he said he was. And I believe in a pluralistic society, everybody's betting on something. And when I started the church, you know, I had no plans to do what it's doing now. And then when I wrote this book, and all of a sudden, it just took off, and I started saying, now, what's the purpose of this? Because as I started to say, I don't think you're given money or fame for your own ego, ever. I just don't believe that. And when you write a book that the first sentence of the book is, "It's not about you," then, when all of a sudden it becomes the best-selling book in history, you've got to figure, well, I guess it's not about me. That's kind of a no-brainer. So, what is it for?
Ognuno scommette la propria vita su qualcosa. Voi state scommettendo la vostra vita su qualcosa e fareste semplicemente meglio a sapere su cosa. Dunque, tutti scommettono la propria vita su qualcosa. e la mia scommessa era quella di credere che Gesù fosse chi diceva di essere. Ma ognuno, ed io credo in una società pluralista, ognuno sta puntando su qualcosa. Quando ho fondato la chiesa, sapete, non avevo intenzione di fare ciò che faccio oggi. Poi ho scritto questo libro e di colpo è semplicemente decollato, e io ho iniziato a chiedermi: "Qual è lo scopo di tutto ciò?" Perché, come dicevo, io non credo che i soldi o il successo arrivino per l'orgoglio personale, mai. Non ci credo. E quando scrivi un libro la cui prima frase è: "Non si tratta di te", e, di colpo, diventa il libro più venduto della storia, dovete capire, beh, che io pensi che non dipenda da me. E' una domanda davvero ovvia: allora, qual è la ragione?
And I began to think about what I call the "stewardship of affluence" and the "stewardship of influence." So I believe, essentially, leadership is stewardship. That if you are a leader in any area -- in business, in politics, in sports, in art, in academics, in any area -- you don't own it. You are a steward of it. For instance, that's why I believe in protecting the environment. This is not my planet. It wasn't mine before I was born, it's not going to be mine after I die, I'm just here for 80 years and then that's it.
Allora iniziai a pensare a quella che io chiamo l'amministrazione delle ricchezze e l'amministrazione del potere. Fondamentalmente penso che essere un leader significhi amministrare. Se sei un leader in un qualsiasi settore - negli affari, nella politica, nello sport, nell'arte, all'università, in qualunque settore - non possiedi nulla, lo stai solo amministrando. Per esempio, ecco perché credo nella tutela dell'ambiente. Questo pianeta non è mio. Non era mio prima che nascessi. Non sarà mio dopo la mia morte. Sono qui solo per circa 80 anni, tutto qui.
I was debating the other day on a talk show, and the guy was challenging me and he'd go, "What's a pastor doing on protecting the environment?" And I asked this guy, I said, "Well, do you believe that human beings are responsible to make the world a little bit better place for the next generation? Do you think we have a stewardship here, to take the environment seriously?" And he said, "No." I said, "Oh, you don't?" I said, "Let me make this clear again: Do you believe that as human beings -- I'm not talking about religion -- do you believe that as human beings, it is our responsibility to take care of this planet, and make it just a little bit better for the next generation?" And he said, "No. Not any more than any other species." When he said the word "species," he was revealing his worldview. And he was saying, "I'm no more responsible to take care of this environment than a duck is." Well now, I know a lot of times we act like ducks, but you're not a duck. You're not a duck. And you are responsible -- that's my worldview. And so, you need to understand what your worldview is.
L'altro giorno ero ospite ad un talk show e uno dei presenti mi ha chiesto in tono provocatorio: "Cosa fa un pastore per tutelare l'ambiente?" Allora io gli ho chiesto: "Beh, non credi che agli esserei umani spetti il compito di rendere il mondo leggermente migliore per le generazioni future? Non credi che dovremmo essere degli amministratori di tutto questo, di prendere l'ambiente con serietà?" E lui ha detto: "No." E io: "No?" E ho continuato: "Chiariamo questo punto. Non credi che come esseri umani - e non parlo di religione qui - non credi che come esseri umani siamo responsabili di prenderci cura di questo pianeta e renderlo appena un po' migliore per la prossima generazione?" "No" ha detto. "Non più di qualsiasi altra specie". Dicendo la parole 'specie' ha svelato la sua visione del mondo. Ha detto ancora: "Non sono più responsabile di quanto non lo sia una papera." Beh, so che spesso ci comportiamo come delle papere, ma tu non sei una papera. Non sei una papera. E tu sei responsabile - questo è il mio punto di vista. Quindi, devi capire cos'è il tuo mondo, qual è la tua visione del mondo.
The problem is most people never really think it through. They never really ... codify it or qualify it or quantify it, and say, "This is what I believe in. This is why I believe what I believe." I don't personally have enough faith to be an atheist. But you may, you may. Your worldview, though, does determine everything else in your life, because it determines your decisions; it determines your relationships; it determines your level of confidence. It determines, really, everything in your life. What we believe, obviously -- and you know this -- determines our behavior, and our behavior determines what we become in life.
Il problema è che la maggior parte delle persone non ci si sofferma mai. Non si mettono mai a codificarlo, qualificarlo, quantificarlo, per dire: "Questo è ciò in cui io credo. Questa è la ragione per la quale credo in ciò che credo." Personalmente non ho abbastanza fede per essere ateo. Ma voi forse sì, forse sì. La vostra visione del mondo determina tutto il resto nella vostra vita, perché determina le vostre scelte, i vostri rapporti, determina quanto credete in voi stessi. Decide davvero tutto nella vostra vita. Ciò in cui credete, ovviamente, e lo sapete, determina il vostro comportamento, e il nostro comportamento determina ciò che diventiamo nella vita.
So all of this money started pouring in, and all of this fame started pouring in. And I'm going, what do I do with this? My wife and I first made five decisions on what to do with the money. We said, "First, we're not going to use it on ourselves." I didn't go out and buy a bigger house. I don't own a guesthouse. I still drive the same four year-old Ford that I've driven. We just said, we're not going to use it on us. The second thing was, I stopped taking a salary from the church that I pastor. Third thing is, I added up all that the church had paid me over the last 25 years, and I gave it back. And I gave it back because I didn't want anybody thinking that I do what I do for money -- I don't. In fact, personally, I've never met a priest or a pastor or a minister who does it for money. I know that's the stereotype; I've never met one of them. Believe me, there's a whole lot easier ways to make money.
Quindi quando iniziarono a piovere tutti questi soldi, insieme a tutta questa fama, mi sono chiesto: cosa ne farò? Io e mia moglie abbiamo deciso che con i soldi avremmo fatto 5 cose. Abbiamo detto: "Per prima cosa, non li useremo per noi." Non sono andato a comprare una casa più grande. Non ho una pensione. Ho ancora la stessa Ford di quattro anni fa. Abbiamo deciso che non li avremmo usati per noi. In secondo luogo abbiamo deciso di smettere di ricevere uno stipendio per la chiesa di cui sono pastore. La terza decisione fu quella di sommare tutti i soldi che la chiesa mi aveva dato in 25 anni e restituirli. E li restituii perché non volevo che qualcuno pensasse che ciò che faccio lo faccio per soldi - non è così. Infatti, personalmente, non ho mai incontrato un prete o un pastore o un ministro della chiesa che lo facesse per denaro. So che si tratta di un luogo comune. Io non ne ho mai incontrato uno. Credetemi, ci sono modi molto più semplici di far soldi.
Pastors are like on 24 hours-a-day call, they're like doctors. I left late today -- I'd hoped to be here yesterday -- because my father-in-law is in his last, probably, 48 hours before he dies of cancer. And I'm watching a guy who's lived his life -- he's now in his mid-80s -- and he's dying with peace. You know, the test of your worldview is not how you act in the good times. The test of your worldview is how you act at the funeral. And having been through literally hundreds if not thousands of funerals, it makes a difference. It makes a difference what you believe.
I pastori sono reperibili 24 ore su 24. Come i dottori. Ieri sono partito tardi. Speravo di poter essere qui, ma mio suocero è probabilmente nelle sue ultime 48 ore di vita a causa di un tumore. Ero lì e guardavo quest'uomo che ha vissuto la sua vita ed ha oggi 85 anni e sta morendo in pace. Sapete, la vostra visione del mondo viene testata non su come reagite quando tutto va bene. La visione del mondo di una persona viene messa alla prova al suo funerale. Avendo assistito letteralmente a centinaia, se non migliaia, di funerali, [dico che] fa la differenza. Ciò in cui si crede fa la differenza.
So, we gave it all back, and then we set up three foundations, working on some of the major problems of the world: illiteracy, poverty, pandemic diseases -- particularly HIV/AIDS -- and set up these three foundations, and put the money into that. The last thing we did is we became what I call "reverse tithers." And that is, when my wife and I got married 30 years ago, we started tithing. Now, that's a principle in the Bible that says give 10 percent of what you get back to charity, give it away to help other people. So, we started doing that, and each year we would raise our tithe one percent. So, our first year of marriage we went to 11 percent, second year we went to 12 percent, and the third year we went to 13 percent, and on and on and on. Why did I do that? Because every time I give, it breaks the grip of materialism in my life.
Insomma, decidemmo di restituire tutto e in seguito abbiamo dato vita a tre fondazioni, concentrandoci su tre fra i maggiori problemi del mondo: analfabetismo, povertà, pandemie - in particolare l'aids - ed in queste tre fondazioni abbiamo investito i soldi. L'ultima cosa che abbiamo realizzato è stata quella che io chiamo 'la decima al contrario'. Vale a dire: quando io e mia moglie ci siamo sposati 30 anni fa, abbiamo iniziato a pagare la decima. C'è un principio nella Bibbia secondo il quale bisogna dare il 10 per cento di ciò che si guadagna in beneficenza, per aiutare gli altri. Iniziammo a farlo ed ogni anno abbiamo aumentato la decima dell'un per cento. Così dopo il primo anno di matrimonio offrimmo l'11 per cento, il secondo il 12 per cento, il terzo il 13, e così via. Perché lo abbiamo fatto? Perché ogni volta che dono, allento la presa del materialismo sulla mia vita.
Materialism is all about getting -- get, get, get, get all you can, can all you get, sit on the can and spoil the rest. It's all about more, having more. And we think that the good life is actually looking good -- that's most important of all -- looking good, feeling good and having the goods. But that's not the good life. I meet people all the time who have those, and they're not necessarily happy. If money actually made you happy, then the wealthiest people in the world would be the happiest. And that I know, personally, I know, is not true. It's just not true.
Materialismo significa prendere - prendi, prendi, prendi, prendi più che puoi, mettilo via, siediti sulla cassaforte e usa il resto. E' avere di più. Associamo la bella vita all'essere belli. Ecco la cosa più importante: essere belli, sentirsi bene e avere i soldi. Ma questa non è la bella vita. Incontro ogni giorno persone che hanno tutto questo, e non sono necessariamente felici. Se i soldi rendessero davvero felici, allora le persone più ricche della terra sarebbero anche le più felici. Personalmente, so che non è così. Non è così.
So, the good life is not about looking good, feeling good or having the goods, it's about being good and doing good. Giving your life away. Significance in life doesn't come from status, because you can always find somebody who's got more than you. It doesn't come from sex. It doesn't come from salary. It comes from serving. It is in giving our lives away that we find meaning, we find significance. That's the way we were wired, I believe, by God. And so we began to give away, and now after 30 years, my wife and I are reverse tithers -- we give away 90 percent and live on 10. That, actually, was the easy part. The hard part is, what do I do with all this attention? Because I started getting all kinds of invitations. I just came off a nearly month-long speaking tour on three different continents, and I won't go into that, but it was an amazing thing. And I'm going, what do I do with this notoriety that the book has brought?
Quindi essere felici non viene dall'essere belli, dal sentirsi bene o dall'avere i soldi, ma dall'essere buoni e dal fare il bene. Dall'offrire la propria vita. Il senso della vita non viene dallo status, perché ci sarà sempre qualcuno che avrà più di te. Non viene dal sesso. Non viene dallo stipendio. Ma dal servire. E' offrendo la nostra vita che troviamo il senso, il significato. E' così che siamo stati concepiti, (da Dio, secondo me). Così iniziammo a donare, e oggi, a distanza di 30 anni, io e mia moglie paghiamo una decima al contrario - nel senso che doniamo il 90 per cento e viviamo del dieci. Questa in realtà è stata la parte facile. La parte difficile è stata capire cosa avrei fatto dell'attenzione che avevo addosso. Perché iniziai a ricevere ogni tipo di invito. Vengo da una serie conferenze che per quasi un mese mi hanno condotto in tre diversi continenti, ma non mi addentrerò nel tema, anche se è stato magnifico. Così mi chiedevo: cosa farò della fama portata dal libro?
And, being a pastor, I started reading the Bible. There's a chapter in the Bible called Psalm 72, and it's Solomon's prayer for more influence. When you read this prayer, it sounds incredibly selfish, self-centered. He says, "God, I want you to make me famous." That's what he prays. He said, "I want you to make me famous. I want you to spread the fame of my name through every land, I want you to give me power. I want you to make me famous, I want you to give me influence." And it just sounds like the most egotistical request you could make, if you were going to pray. Until you read the whole psalm, the whole chapter. And then he says, "So that the king ..." -- he was the king of Israel at that time, at its apex in power -- "... so that the king may care for the widow and orphan, support the oppressed, defend the defenseless, care for the sick, assist the poor, speak up for the foreigner, those in prison." Basically, he's talking about all the marginalized in society.
Essendo un pastore, mi misi a leggere la Bibbia. C'è un capitolo chiamato Salmo 72, e contiene la preghiera di Salomone che chiede di divenire più influente. Quando leggete questa preghiera suona incredibilmente egoista, egocentrica. Sembra che egli chieda: "Signore, voglio essere più famoso." Questo è ciò che chiede. Dice: "Voglio che tu mi renda più famoso. Voglio che tu diffonda il mio nome in ogni terra, voglio che tu mi dia potere, voglio che tu mi renda conosciuto. Voglio che tu mi renda più influente." Sembra dunque la richiesta più egoista che si possa fare attraverso una preghiera. Almeno fino a quando non si legge l'intero salmo, l'intero capitolo. Dove egli dice: "Così che il re" - [Salomone] era re d'Israele al tempo e al culmine del suo potere - "così che il re possa prendersi cura della vedova e dell'orfano, sostenere gli afflitti, difendere gli indifesi, prendersi cura dei malati, assistere i poveri, parlare in difesa degli stranieri, dei prigionieri." In pratica sta parlando degli emarginati.
And as I read that, I looked at it, and I thought, you know, what this is saying is that the purpose of influence is to speak up for those who have no influence. The purpose of influence is not to build your ego. Or your net worth. And, by the way, your net worth is not the same thing as your self-worth. Your value is not based on your valuables. It's based on a whole different set of things. And so the purpose of influence is to speak up for those who have no influence. And I had to admit: I can't think of the last time I thought of widows and orphans. They're not on my radar. I pastor a church in one of the most affluent areas of America -- a bunch of gated communities. I have a church full of CEOs and scientists. And I could go five years and never, ever see a homeless person. They're just not in my pathway. Now, they're 13 miles up the road in Santa Ana. So I had to say, ok, I would use whatever affluence and whatever influence I've got to help those who don't have either of those.
E per come l'ho letto io l'ho interpretato e pensato, ciò che si dice qui è che lo scopo del potere è poter parlare a nome di coloro che ne sono privi. Lo scopo del potere non è innalzare il proprio ego, o la stima dei vostri beni. E, per inciso,la stima dei vostri beni è cosa diversa dalla stima per voi stessi. La vostra ricchezza non dipende dalle vostre 'ricchezze' ma è basata su una serie di cose. Dunque lo scopo del potere è quello di parlare in difesa di coloro che non ne hanno. E dovetti riconoscere che non sapevo quando fosse stata l'ultima volta che ho pensato alle vedove e agli orfani. Non sono nel mio raggio d'azione. Sono il pastore di una chiesa situata in una delle zone più ricche d'America, un insieme di strutture residenziali con la sbarra all'ingresso. La mia chiesa è piena di dirigenti aziendali e scienziati. Potrei non vedere mai, e dico mai, un senzatetto per 5 anni di fila. Non sono sulla mia strada. Infatti stanno 13 miglia a nord, nella zona di Santa Ana. Così mi dissi, "Va bene, Userò tutto il potere e l'influenza che ho per aiutare coloro che non hanno né l'una né l'altro."
You know, there's a story in the Bible about Moses, whether you believe it's true or not, it really doesn't matter to me. But Moses, if you saw the movie, "The Ten Commandments," Moses goes out, and there's this burning bush, and God talks to him, and God says, "Moses, what's in your hand?" I think that's one of the most important questions you'll ever be asked: What's in your hand? Moses says, "It's a staff. It's a shepherd's staff." And God says, "Throw it down." And if you saw the movie, you know, he throws it down and it becomes a snake. And then God says, "Pick it up." And he picks it back up again, and it becomes a staff again. Now, I'm reading this thing, and I'm going, what is that all about? OK. What's that all about? Well, I do know a couple of things. Number one, God never does a miracle to show off. It's not just, "Wow, isn't that cool?" And, by the way, my God doesn't have to show up on cheese bread. You know, if God's going to show up, he's not going to show up on cheese bread.
Sapete, nella Bibbia c'è una storia su Mosè. Che ci crediate o meno, per me non fa differenza. Se avete visto il film 'I dieci comandamenti', c'è la scenda di Mosè che si rivolge a Dio accanto al roveto ardente. E Dio dice: "Mosè, cos'hai in mano?" Credo sia una delle domande più importanti che vi possano fare. Cos'hai in mano? Mosè risponde: "Un bastone. Un bastone da pastore." E Dio dice: "Gettalo a terra." Se avete visto il film ricorderete che, gettato a terra, [il bastone] diventa un serpente. E allora Dio dice: "Raccoglilo." [Mosè] Lo raccoglie e diventa di nuovo un bastone. Letta questa storia mi chiesi: cosa significa? Cosa significa? Beh, io so un paio di cose. Primo: Dio non fa mai miracoli per mettersi in mostra. Come per dire: "Forte, eh?" E, per inciso, il mio Dio non ha bisogno di manifestarsi su una fetta di pane. Sapete, se Dio decide di manifestarsi, non lo farà su una fetta di pane.
(Laughter)
(Risate)
Ok? I just, this is why I love what Michael does, because it's like, if he's debunking it, then I don't have to. But God -- my God -- doesn't show up on sprinkler images. He's got a few more powerful ways than that to do whatever he wants to do. But he doesn't do miracles just to show off.
Capito? Ecco perché adoro ciò che fa Michael, perché è lui a occuparsi di ciò, così non lo devo fare io. Ma Dio - il mio Dio - non ha bisogno di mostrarsi sulla foto di un irrigatore. Ha modi più efficaci di questi per fare ciò che vuole fare. Ma non fa miracoli solo per mettersi in mostra.
Second thing is, if God ever asks you a question, he already knows the answer. Obviously, if he's God, then that would mean that when he asks the question, it's for your benefit, not his. So he's going, "What's in your hand?" Now, what was in Moses' hand? Well, it was a shepherd's staff. Now, follow me on this.
Secondo, se Dio vi fa una domanda conosce già la risposta. Ovviamente, se è Dio, ciò significa che quando vi fa una domanda lo fa per il vostro bene, non per il Suo. Quindi chiese: "Cos'hai in mano." Cos'aveva in mano Mosè? Un bastone da pastore. Seguitemi.
This staff represented three things about Moses' life. First, it represented his identity; he was a shepherd. It's the symbol of his own occupation: I am a shepherd. It's a symbol of his identity, his career, his job. Second, it's a symbol of not only his identity, it's a symbol of his income, because all of his assets are tied up in sheep. In those days, nobody had bank accounts, or American Express cards, or hedge funds. Your assets are tied up in your flocks. So it's a symbol of his identity, and it's a symbol of his income. And the third thing: it's a symbol of his influence. What do you do with a shepherd's staff? Well, you know, you move sheep from point A to point B with it, by hook or by crook. You pull them or you poke them. One or the other. So, he's saying, "You're going to lay down your identity. What's in your hand? You've got identity, you've got income, you've got influence. What's in your hand?" And he's saying, "If you lay it down, I'll make it come alive. I'll do some things you could never imagine possible." And if you've watched that movie, "Ten Commandments," all of those big miracles that happen in Egypt are done through this staff.
Questo bastone rappresentava tre cose nella vita di Mosè. Primo, la sua identità. Era un pastore. Era il simbolo del suo lavoro. Era un pastore e quello era il simbolo della sua identità, della sua posizione, del suo lavoro. Secondo, era il simbolo non solo della sua identità, ma del suo reddito, perché tutti i suoi beni erano legati alla pastorizia. A quei tempi nessuno aveva il conto in banca, o l'American Express card, o fondi di investimento. I beni di ciascuno dipendevano dal gregge. Era quindi simbolo della sua identità e del suo reddito. Terzo: era il simbolo del suo potere. A cosa serve un bastone da pastore? A spostare le pecore da un punto all'altro, con le buone o con le cattive. Si possono trascinare o spingere, una delle due. Quindi Lui dice: "Spogliati della tua identità. Cos'hai in mano? La tua identità, il tuo reddito, il tuo potere. Cos'hai in mano?" Lui dice: "Se ti spogli della tua identità, io le darò vita. Ne farò cose che non puoi nemmeno credere possibili." E se avete visto il film 'I dieci comandamenti', sapete che tutti i miracoli che avvengono in Egitto vengono realizzati attraverso quel bastone.
Last year, I was invited to speak at the NBA All-Stars game. And so, I'm talking to the players, because most of the NBA teams, NFL teams and all the other teams have done this 40 Days of Purpose, based on the book. And I asked them, I said, "What's in your hand? So, what's in your hand?" I said, "It's a basketball. And that basketball represents your identity, who you are: you're an NBA player. It represents your income: you're making a lot of money off that little ball. And it represents your influence. And even though you're only going to be in the NBA for a few years, you're going to be an NBA player for the rest of your life. And that gives you enormous influence. So, what are you going to do with what you've been given?"
L'anno scorso sono stato invitato a parlare in occasione dell'incontro NBA All-stars. Ho poi parlato con i giocatori, perché la maggior parte dei giocatori NBA, NFL e di altre squadre ha seguito i '40 giorni con uno scopo' descritti nel libro. Ho chiesto loro: "Cosa avete in mano? Cosa avete in mano?" Aggiungendo: "Una palla da basket, e quella palla rappresenta la vostra identità, chi siete. Siete giocatori dell'NBA. Rappresenta il vostro reddito. Guadagnate molti soldi grazie a quella palla. Rappresenta la vostra influenza. Anche se giocherete nell'NBA solo per qualche anno, sarete dei giocatori NBA per tutta la vita. Cosa che vi dà un potere enorme. Cosa farete, dunque, di ciò che vi è stato dato?"
And I guess that's the main reason I came up here today, to all of you very bright people at TED -- it is to say, "What's in your hand?" What do you have that you've been given? Talent, background, education, freedom, networks, opportunities, wealth, ideas, creativity. What are you doing with what you've been given? That, to me, is the primary question about life. That, to me, is what being purpose-driven is all about. In the book, I talk about how you're wired to do certain things, you're "SHAPED" with -- a little acrostic: Spiritual gifts, Heart, Ability, Personality and Experiences. These things shape you. And if you want to know what you ought to be doing with your life, you need to look at your shape -- "What am I wired to do?" Why would God wire you to do something and then not have you do it? If you're wired to be an anthropologist, you'll be an anthropologist. If you're wired to be an undersea explorer, you'll be an undersea explorer. If you're wired to make deals, you make deals. If you're wired to paint, you paint.
Credo questo sia anche il motivo principale per cui io sono qui oggi, per chiedere a tutti voi, brillanti oratori del TED, 'Cosa avete in mano?" Cos'è che vi è stato donato? Talento, formazione, istruzione, libertà, contatti, opportunità, ricchezza, idee, creatività. Cosa state facendo con ciò che vi è stato dato? Questa per me è la domanda cruciale nella vita. Ecco cosa significa, per me, essere guidati da uno scopo. Nel libro parlo del modo in cui siete stati congegnati, plasmati, per fare certe cose. Questa piccola croce porta doni spirituali, cuore, abilità, personalità ed esperienze. Queste cose vi plasmano. Se volete sapere cosa dovete fare nella vostra vita, dovete osservare come siete fatti. Per cosa sono stato pensato? Perché Dio avrebbe dovuto rendervi capaci di fare una cosa e poi impedirvi di farla? Se siete nati per fare l'antropologo, farete l'antropologo. Se siete nati per fare l'esploratore marino, farete l'esploratore marino. Se siete nati per fare affari, farete affari. Se siete nati per dipingere, dipingerete.
Did you know that God smiles when you be you? When my little kids -- when my kids were little -- they're all grown now, I have grandkids -- I used to go in and sit on the side of their bed, and I used to watch my kids sleep. And I just watched their little bodies rise and lower, rise and lower. And I would look at them: "This is not an accident." Rise and lower. And I got joy out of just watching them sleep. Some people have the misguided idea that God only gets excited when you're doing, quote, "spiritual things," like going to church or helping the poor, or, you know, confessing or doing something like that. The bottom line is, God gets pleasure watching you be you. Why? He made you. And when you do what you were made to do, he goes, "That's my boy! That's my girl! You're using the talent and ability that I gave you."
Sapete che Dio sorride quando siete voi stessi? Quando i miei ragazzi erano piccoli - ora sono cresciuti, sono nonno - mi andavo a sedere sul bordo dei loro letti, e li guardavo dormire. Guardavo i loro corpicini alzarsi ed abbassarsi, alzarsi ed abbassarsi. Li guardavo [e pensavo] questo non è un errore. Alzarsi ed abbassarsi. Ero felice solo guardandoli. Alcuni hanno l'idea sbagliata per cui Dio è felice quando facciamo 'cose spirituali', come andare in chiesa o aiutare i bisognosi, o, che so, confessarci o cose di questo tipo. La verità è che Dio è felice quando vi guarda essere voi stessi. Perché? Vi ha creati lui. E quando fate ciò per cui siete stati creati lui dice. "Questo è il mio ragazzo. Questa è la mia ragazza. State usando il talento e l'abilità che io vi ho dato."
So my advice to you is: look at what's in your hand -- your identity, your influence, your income -- and say, "It's not about me. It's about making the world a better place."
Dunque il consiglio che vi do è di guardare a cosa avete in mano - la vostra identità, il vostro potere, il vostro reddito - e dire "Non è per me. Serve a rendere il mondo un posto migliore."
Grazie.
Thank you.